Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Maria zaos
10 # Author: McDutchie
11 # Author: Mgl.branco
12 # Author: Navhy
13 # Author: Nemo bis
14 # Author: Toliño
15 # Author: Vivaelcelta
16 ---
17 gl:
18   html:
19     dir: ltr
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
23       blog: '%e %B %Y'
24   activerecord:
25     errors:
26       messages:
27         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
28         email_address_not_routable: non é atinxíbel
29     models:
30       acl: Listaxe do control de acceso
31       changeset: Conxunto de mudanzas
32       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de mudanzas
33       country: País
34       diary_comment: Comentario do diario
35       diary_entry: Entrada do diario
36       friend: Amizade
37       language: Lingua
38       message: Mensaxe
39       node: Nó
40       node_tag: Etiqueta do nó
41       notifier: Notificador
42       old_node: Nó vello
43       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
44       old_relation: Relación vella
45       old_relation_member: Membro da relación vella
46       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
47       old_way: Camiño vello
48       old_way_node: Nó do camiño vello
49       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
50       relation: Relación
51       relation_member: Membro da relación
52       relation_tag: Etiqueta da relación
53       session: Sesión
54       trace: Pista
55       tracepoint: Punto da pista
56       tracetag: Etiqueta da pista
57       user: Usuario
58       user_preference: Preferencia do usuario
59       user_token: Pase de usuario
60       way: Camiño
61       way_node: Nó do camiño
62       way_tag: Etiqueta do camiño
63     attributes:
64       diary_comment:
65         body: Corpo
66       diary_entry:
67         user: Usuario
68         title: Asunto
69         latitude: Latitude
70         longitude: Lonxitude
71         language: Lingua
72       friend:
73         user: Usuario
74         friend: Amizade
75       trace:
76         user: Usuario
77         visible: Visible
78         name: Nome
79         size: Tamaño
80         latitude: Latitude
81         longitude: Lonxitude
82         public: Público
83         description: Descrición
84       message:
85         sender: Remitente
86         title: Asunto
87         body: Corpo
88         recipient: Destinatario
89       user:
90         email: Enderezo electrónico
91         active: Activo
92         display_name: Nome amosado
93         description: Descrición
94         languages: Linguas
95         pass_crypt: Contrasinal
96   printable_name:
97     with_version: '%{id}, v%{version}'
98     with_name_html: '%{name} (%{id})'
99   editor:
100     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
101     potlatch:
102       name: Potlatch 1
103       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
104     id:
105       name: iD
106       description: iD (editor integrado no navegador)
107     potlatch2:
108       name: Potlatch 2
109       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
110     remote:
111       name: Control remoto
112       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
113   browse:
114     created: Creado
115     closed: Pechado
116     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
117     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
118     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
119     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
120     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
121     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
122     version: Versión
123     in_changeset: Conxunto de mudanzas
124     anonymous: anónimo
125     no_comment: (sen comentarios)
126     part_of: Parte de
127     download_xml: Baixar en XML
128     view_history: Ollar o historial
129     view_details: Ve-los detalles
130     location: 'Localización:'
131     changeset:
132       title: 'Conxunto de mudanzas: %{id}'
133       belongs_to: Autor
134       node: Nós (%{count})
135       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
136       way: Camiños (%{count})
137       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
138       relation: Relacións (%{count})
139       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
140       comment: Comentarios (%{count})
141       hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
142         hai %{when}</abbr>
143       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
144       changesetxml: Conxunto de mudanzas do XML
145       osmchangexml: osmChange XML
146       feed:
147         title: Conxunto de mudanzas %{id}
148         title_comment: Conxunto de mudanzas %{id} - %{comment}
149       join_discussion: Inicia-la sesión pra unirse á parola
150       discussion: Parola
151       still_open: O conxunto de mudanzas segue aberto - Abrirase a parola cando o
152         conxunto de mudanzas estea pechado.
153     node:
154       title: 'Nó: %{name}'
155       history_title: 'Historial do nó: %{name}'
156     way:
157       title: 'Camiño: %{name}'
158       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
159       nodes: Nós
160       also_part_of:
161         one: parte do camiño %{related_ways}
162         other: parte dos camiños %{related_ways}
163     relation:
164       title: 'Relación: %{name}'
165       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
166       members: Membros
167     relation_member:
168       entry: '%{type} %{name}'
169       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
170       type:
171         node: Nó
172         way: Camiño
173         relation: Relación
174     containing_relation:
175       entry: Relación %{relation_name}
176       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
177     not_found:
178       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
179       type:
180         node: nó
181         way: camiño
182         relation: relación
183         changeset: conxunto de mudanzas
184         note: nota
185     timeout:
186       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
187       type:
188         node: nó
189         way: camiño
190         relation: relación
191         changeset: conxunto de mudanzas
192         note: nota
193     redacted:
194       redaction: Redacción %{id}
195       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
196         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
197       type:
198         node: nó
199         way: camiño
200         relation: relación
201     start_rjs:
202       feature_warning: A carrega de %{num_features} características pode facer que
203         o seu navegador vaia lento ou que non responda. Está na certeza de querer
204         amosar eses datos?
205       load_data: Carrega-los datos
206       loading: Estase a carregar...
207     tag_details:
208       tags: Etiquetas
209       wiki_link:
210         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
211         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
212       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
213       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
214       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
215     note:
216       title: 'Nota: %{id}'
217       new_note: Nova nota
218       description: Descrición
219       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
220       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
221       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
222       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
223       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
224       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
225       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
226         %{when}</abbr>
227       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
228       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
229         %{when}</abbr>
230       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
231       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
232         %{when}</abbr>
233       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
234       report: Informar desta nota
235     query:
236       title: Consulta-las características
237       introduction: Prema no mapa para atopar características preto daquí.
238       nearby: Características preto daquí
239       enclosing: Características darredor
240   changesets:
241     changeset_paging_nav:
242       showing_page: Páxina %{page}
243       next: Seguinte »
244       previous: « Anterior
245     changeset:
246       anonymous: Anónimo
247       no_edits: (sen edicións)
248       view_changeset_details: Olla-los detalles do conxunto de mudanzas
249     changesets:
250       id: ID
251       saved_at: Gardado o
252       user: Usuario
253       comment: Comentario
254       area: Zona
255     index:
256       title: Conxuntos de mudanzas
257       title_user: Conxuntos de mudanzas por %{user}
258       title_friend: Conxuntos de mudanzas das amizades
259       title_nearby: Conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
260       empty: Non se atoparon conxuntos de mudanzas.
261       empty_area: Non hai conxuntos de mudanzas nesta zona.
262       empty_user: Non hai conxuntos de mudanzas deste usuario.
263       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de mudanzas.
264       no_more_area: Non hai máis conxuntos de mudanzas nesta zona.
265       no_more_user: Non hai máis conxuntos de mudanzas deste usuario.
266       load_more: Carregar máis
267     timeout:
268       sorry: Desculpe que levase moito tempo obte-la listaxe do conxunto de mudanzas
269         que solicitou.
270   changeset_comments:
271     comment:
272       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de mudanzas #%{changeset_id} de
273         %{author}'
274       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
275     comments:
276       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de mudanzas #%{changeset_id} de %{author}'
277     index:
278       title_all: Parola do conxunto de mudanzas no OpenStreetMap
279       title_particular: 'Parola do conxunto de mudanzas #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
280     timeout:
281       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de mudanzas que solicitaches
282         tardou moito en recuperarse.
283   diary_entries:
284     new:
285       title: Nova entrada no diario
286       publish_button: Publicar
287     index:
288       title: Diarios dos usuarios
289       title_friends: Diarios das amizades
290       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
291       user_title: Diario de %{user}
292       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
293       new: Nova entrada no diario
294       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
295       no_entries: Non hai entradas no diario
296       recent_entries: Entradas recentes no diario
297       older_entries: Entradas máis vellas
298       newer_entries: Entradas máis novas
299     edit:
300       title: Editar entrada do diario
301       subject: 'Asunto:'
302       body: 'Corpo:'
303       language: 'Lingua:'
304       location: 'Localización:'
305       latitude: 'Latitude:'
306       longitude: 'Lonxitude:'
307       use_map_link: empregar mapa
308       save_button: Gardar
309       marker_text: Localización da entrada do diario
310     show:
311       title: Diario de %{user} | %{title}
312       user_title: Diario de %{user}
313       leave_a_comment: Deixar un comentario
314       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
315       login: Acceder
316       save_button: Gardar
317     no_such_entry:
318       title: Non hai tal entrada de diario
319       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
320       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
321         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
322     diary_entry:
323       posted_by: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
324       comment_link: Comentar nesta entrada
325       reply_link: Respostar a esta entrada
326       comment_count:
327         zero: Sen comentarios
328         one: '%{count} comentario'
329         other: '%{count} comentarios'
330       edit_link: Editar esta entrada
331       hide_link: Agochar esta entrada
332       confirm: Confirmar
333       report: Informar desta entrada
334     diary_comment:
335       comment_from: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
336       hide_link: Agochar este comentario
337       confirm: Confirmar
338       report: Informar deste comentario
339     location:
340       location: 'Localización:'
341       view: Ollar
342       edit: Editar
343     feed:
344       user:
345         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
346         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
347       language:
348         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
349         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
350           %{language_name}
351       all:
352         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
353         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
354     comments:
355       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
356         de diario'
357       post: Artigo
358       when: Cando
359       comment: Comentario
360       ago: hai %{ago}
361       newer_comments: Comentarios máis recentes
362       older_comments: Comentarios máis vellos
363   geocoder:
364     search:
365       title:
366         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
367         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
368         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
369           Nominatim</a>
370         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372           Nominatim</a>
373         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374     search_osm_nominatim:
375       prefix_format: '%{name}'
376       prefix:
377         aerialway:
378           cable_car: Teleférico
379           chair_lift: Telecadeira
380           drag_lift: Telesquí
381           gondola: Telecabina
382           platter: Telesquí
383           pylon: Torre de alta tensión
384           station: Estación de telesquí
385           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
386         aeroway:
387           aerodrome: Aeródromo
388           airstrip: Aeródromo
389           apron: Plataforma
390           gate: Porta
391           hangar: Hangar
392           helipad: Heliporto
393           holding_position: Posición de espera
394           parking_position: Posición de estacionamento
395           runway: Pista do aeroporto
396           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
397           terminal: Terminal
398         amenity:
399           animal_shelter: Abeiro de animais
400           arts_centre: Centro artístico
401           atm: Caixeiro automático
402           bank: Banco
403           bar: Bar
404           bbq: Barbacoa
405           bench: Banco
406           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
407           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
408           biergarten: Terraza
409           boat_rental: Aluguer de botes
410           brothel: Prostíbulo
411           bureau_de_change: Casa de troco
412           bus_station: Estación de autobuses
413           cafe: Cafetaría
414           car_rental: Aluguer de automóbiles
415           car_sharing: Aluguer de automóbiles
416           car_wash: Lavadoiro de coches
417           casino: Casino
418           charging_station: Estación de carrega
419           childcare: Gardería
420           cinema: Cine
421           clinic: Clínica
422           clock: Reloxo
423           college: Instituto
424           community_centre: Centro comunitario
425           courthouse: Xulgado
426           crematorium: Crematorio
427           dentist: Dentista
428           doctors: Médicos
429           drinking_water: Auga potable
430           driving_school: Autoescola
431           embassy: Embaixada
432           fast_food: Comida rápida
433           ferry_terminal: Terminal de ferris
434           fire_station: Parque de bombeiros
435           food_court: Área de restauración
436           fountain: Fonte
437           fuel: Combustible
438           gambling: Xogos de azar
439           grave_yard: Cemiterio
440           grit_bin: Caixa de xemas
441           hospital: Hospital
442           hunting_stand: Lugar de caza
443           ice_cream: Xeadaría
444           kindergarten: Xardín de infancia
445           library: Biblioteca
446           marketplace: Praza de mercado
447           monastery: Mosteiro
448           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
449           nightclub: Club nocturno
450           nursing_home: Residencia para a terceira idade
451           office: Oficina
452           parking: Aparcadoiro
453           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
454           parking_space: Espazo para aparcadoiro
455           pharmacy: Farmacia
456           place_of_worship: Lugar de culto
457           police: Policía
458           post_box: Caixa de correos
459           post_office: Oficina de correos
460           preschool: Preescolar
461           prison: Prisión
462           pub: Pub
463           public_building: Edificio público
464           recycling: Punto de reciclaxe
465           restaurant: Restaurante
466           retirement_home: Residencia de xubilados
467           sauna: Sauna
468           school: Escola
469           shelter: Abeiro
470           shop: Tenda
471           shower: Ducha
472           social_centre: Centro social
473           social_club: Club social
474           social_facility: Servizos sociais
475           studio: Estudio
476           swimming_pool: Piscina
477           taxi: Taxi
478           telephone: Teléfono público
479           theatre: Teatro
480           toilets: Aseos
481           townhall: Concello
482           university: Universidade
483           vending_machine: Máquina expendedora
484           veterinary: Clínica veterinaria
485           village_hall: Concello
486           waste_basket: Cesto do lixo
487           waste_disposal: Contedor de lixo
488           water_point: Punto de auga
489           youth_centre: Casa da xuventude
490         boundary:
491           administrative: Límite administrativo
492           census: Fronteira administrativa
493           national_park: Parque nacional
494           protected_area: Zona protexida
495         bridge:
496           aqueduct: Acueduto
497           boardwalk: Pasarela
498           suspension: Ponte colgante
499           swing: Ponte xiratoria
500           viaduct: Viaduto
501           "yes": Ponte
502         building:
503           "yes": Construción
504         craft:
505           brewery: Fábrica de cervexa
506           carpenter: Carpinteiro
507           electrician: Electricista
508           gardener: Xardineiro
509           painter: Pintor
510           photographer: Fotógrafo
511           plumber: Fontaneiro
512           shoemaker: Zapateiro
513           tailor: Xastre
514           "yes": Tenda de artesanía
515         emergency:
516           ambulance_station: Base de ambulancias
517           assembly_point: Punto de reagrupamento
518           defibrillator: Desfibrilador
519           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
520           phone: Teléfono de emerxencia
521           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
522           "yes": Emerxencia
523         highway:
524           abandoned: Estrada abandonada
525           bridleway: Senda de cabalos
526           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
527           bus_stop: Paraxe de bus
528           construction: Autoestrada en construción
529           corridor: Corredor
530           cycleway: Senda ciclista
531           elevator: Ascensor
532           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
533           footway: Senda peonil
534           ford: Vao
535           give_way: Sinal de ceda o paso
536           living_street: Rúa semipeonil
537           milestone: Miliario
538           motorway: Autoestrada
539           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
540           motorway_link: Ligazón de autoestrada
541           passing_place: Lugar de paso
542           path: Camiño
543           pedestrian: Camiño peonil
544           platform: Plataforma
545           primary: Estrada principal
546           primary_link: Estrada principal
547           proposed: Proxecto de estrada
548           raceway: Circuíto
549           residential: Estrada ou rúa residencial
550           rest_area: Área de lecer
551           road: Estrada
552           secondary: Estrada secundaria
553           secondary_link: Estrada secundaria
554           service: Estrada de servizo
555           services: Área de servizo
556           speed_camera: Radar
557           steps: Chanzos
558           stop: Sinal de stop
559           street_lamp: Luminaria
560           tertiary: Estrada terciaria
561           tertiary_link: Estrada terciaria
562           track: Camiño
563           traffic_signals: Sinais de tráfico
564           trail: Pista
565           trunk: Estrada principal
566           trunk_link: Estrada principal
567           turning_loop: Círculo de xiro
568           unclassified: Estrada sen clasificar
569           "yes": Estrada
570         historic:
571           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
572           battlefield: Campo de batalla
573           boundary_stone: Marco
574           building: Edificio histórico
575           bunker: Búnker
576           castle: Castelo
577           church: Igrexa
578           city_gate: Porta da cidade
579           citywalls: Muralla
580           fort: Forte
581           heritage: Patrimonio da humanidade
582           house: Casa
583           icon: Icona
584           manor: Casa señorial
585           memorial: Memorial
586           mine: Mina
587           mine_shaft: Pozo mineiro
588           monument: Monumento
589           roman_road: Estrada romana
590           ruins: Ruínas
591           stone: Pedra
592           tomb: Sepulcro
593           tower: Torre
594           wayside_cross: Cruceiro
595           wayside_shrine: Santuario no camiño
596           wreck: Pecio
597           "yes": Lugar histórico
598         junction:
599           "yes": Intersección
600         landuse:
601           allotments: Hortas
602           basin: Cunca
603           brownfield: Terreo baldío
604           cemetery: Cemiterio
605           commercial: Zona de oficinas
606           conservation: Conservación
607           construction: Construción
608           farm: Granxa
609           farmland: Terra de labranza
610           farmyard: Curral
611           forest: Bosque
612           garages: Garaxes
613           grass: Herba
614           greenfield: Soar urbanizábel
615           industrial: Zona industrial
616           landfill: Recheo
617           meadow: Pradaría
618           military: Zona militar
619           mine: Mina
620           orchard: Horta
621           quarry: Canteira
622           railway: Ferrocarril
623           recreation_ground: Área recreativa
624           reservoir: Encoro
625           reservoir_watershed: Conca do encoro
626           residential: Zona residencial
627           retail: Comercial
628           road: Zona de estrada
629           village_green: Parque municipal
630           vineyard: Viñedo
631           "yes": Uso do solo
632         leisure:
633           beach_resort: Balneario
634           bird_hide: Observatorio de aves
635           common: Terreo comunal
636           dog_park: Parque canino
637           firepit: Fogueira
638           fishing: Área de pesca
639           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
640           fitness_station: Ximnasio
641           garden: Xardín
642           golf_course: Campo de golf
643           horse_riding: Hípica
644           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
645           marina: Porto deportivo
646           miniature_golf: Minigolf
647           nature_reserve: Reserva natural
648           park: Parque
649           pitch: Cancha deportiva
650           playground: Patio de recreo
651           recreation_ground: Área recreativa
652           resort: Centro turístico
653           sauna: Sauna
654           slipway: Varadoiro
655           sports_centre: Centro deportivo
656           stadium: Estadio
657           swimming_pool: Piscina
658           track: Pista de carreiras
659           water_park: Parque acuático
660           "yes": Ocio
661         man_made:
662           adit: Galería de acceso
663           beacon: Baliza
664           beehive: Colmea
665           breakwater: Crebaondas
666           bridge: Ponte
667           bunker_silo: Búnker
668           chimney: Cheminea
669           crane: Guindastre
670           dolphin: Poste de amarradura
671           dyke: Dique
672           embankment: Terraplén
673           flagpole: Mastro
674           gasometer: Gasómetro
675           groyne: Dique
676           kiln: Forno
677           lighthouse: Faro
678           mast: Mastro
679           mine: Mina
680           mineshaft: Pozo mineiro
681           monitoring_station: Estación de monitorización
682           petroleum_well: Pozo petrolífero
683           pier: Peirao
684           pipeline: Tubaxe
685           silo: Silo
686           storage_tank: Tanque de almacenaxe
687           surveillance: Vixilancia
688           tower: Torre
689           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
690           watermill: Muíño hidráulico
691           water_tower: Torre de auga
692           water_well: Pozo
693           water_works: Planta de tratamento de augas
694           windmill: Muíño de vento
695           works: Fábrica
696           "yes": Artificial
697         military:
698           airfield: Aeródromo militar
699           barracks: Barracas
700           bunker: Búnker
701           "yes": Militar
702         mountain_pass:
703           "yes": Porto de montaña
704         natural:
705           bay: Baía
706           beach: Praia
707           cape: Cabo
708           cave_entrance: Entrada de cova
709           cliff: Cantil
710           crater: Cráter
711           dune: Duna
712           fell: Brañal
713           fjord: Fiorde
714           forest: Bosque
715           geyser: Géyser
716           glacier: Glaciar
717           grassland: Pradaría
718           heath: Breixeira
719           hill: Outeiro
720           island: Illa
721           land: Terra
722           marsh: Marisma
723           moor: Páramo
724           mud: Lama
725           peak: Picoto
726           point: Punto
727           reef: Arrecife
728           ridge: Crista
729           rock: Rocha
730           saddle: Outeiro
731           sand: Area
732           scree: Pedregal
733           scrub: Matogueira
734           spring: Primavera
735           stone: Pedra
736           strait: Estreito
737           tree: Árbore
738           valley: Val
739           volcano: Volcán
740           water: Auga
741           wetland: Pantano
742           wood: Bosque
743         office:
744           accountant: Contable
745           administrative: Administración
746           architect: Arquitecto
747           association: Asociación
748           company: Empresa
749           educational_institution: Institución educativa
750           employment_agency: Axencia de emprego
751           estate_agent: Axencia inmobiliaria
752           government: Oficina gobernamental
753           insurance: Oficina de seguros
754           it: Oficina informática
755           lawyer: Avogado
756           ngo: Oficina dunha ONG
757           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
758           travel_agent: Axencia de viaxes
759           "yes": Oficina
760         place:
761           allotments: Hortas
762           city: Cidade
763           city_block: Quinteiro
764           country: País
765           county: Condado/Provincia
766           farm: Granxa
767           hamlet: Aldea
768           house: Casa
769           houses: Casas
770           island: Illa
771           islet: Illote
772           isolated_dwelling: Vivenda illada
773           locality: Localidade
774           municipality: Municipio
775           neighbourhood: Veciñanza
776           postcode: Código postal
777           quarter: Trimestre
778           region: Rexión
779           sea: Mar
780           square: Praza
781           state: Estado/Rexión
782           subdivision: Subdivisión
783           suburb: Barrio
784           town: Cidade
785           unincorporated_area: Área non incorporada
786           village: Vila
787           "yes": Lugar
788         railway:
789           abandoned: Vía de tren abandonada
790           construction: Vía ferroviaria baixo construción
791           disused: Vía ferroviaria sen uso
792           funicular: Vía de funicular
793           halt: Paraxe de trens
794           junction: Unión de vías ferroviarias
795           level_crossing: Paso a nivel
796           light_rail: Metro lixeiro
797           miniature: Ferrocarril en miniatura
798           monorail: Monorraíl
799           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
800           platform: Plataforma ferroviaria
801           preserved: Vía ferroviaria conservada
802           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
803           spur: Vía ramificada
804           station: Estación de ferrocarrís
805           stop: Paraxe de ferrocarril
806           subway: Metro
807           subway_entrance: Boca de metro
808           switch: Puntos de mudanza de vía
809           tram: Vía de tranvías
810           tram_stop: Paraxe de tranvías
811         shop:
812           alcohol: Tenda de licores
813           antiques: Tenda de antigüidades
814           art: Tenda de arte
815           bakery: Panadaría
816           beauty: Tenda de produtos de beleza
817           beverages: Tenda de bebidas
818           bicycle: Tenda de bicicletas
819           bookmaker: Casa de apostas
820           books: Libraría
821           boutique: Boutique
822           butcher: Carnizaría
823           car: Concesionario
824           car_parts: Recambios de automóbil
825           car_repair: Taller mecánico
826           carpet: Tenda de alfombras
827           charity: Tenda benéfica
828           chemist: Farmacia
829           clothes: Tenda de roupa
830           computer: Tenda informática
831           confectionery: Pastelaría
832           convenience: Tenda de ultramarinos
833           copyshop: Copistaría
834           cosmetics: Tenda de cosméticos
835           deli: Tenda de delicias
836           department_store: Grandes almacéns
837           discount: Tenda de descontos
838           doityourself: Tenda de bricolaxe
839           dry_cleaning: Limpeza en seco
840           electronics: Tenda de electrónica
841           estate_agent: Axencia inmobiliaria
842           farm: Tenda de produtos agrícolas
843           fashion: Tenda de moda
844           fish: Peixaría
845           florist: Floraría
846           food: Tenda de alimentación
847           funeral_directors: Tanatorio
848           furniture: Mobiliario
849           gallery: Galería
850           garden_centre: Centro de xardinaría
851           general: Tenda de ultramarinos
852           gift: Tenda de agasallos
853           greengrocer: Froitaría
854           grocery: Tenda de alimentación
855           hairdresser: Perrucaría
856           hardware: Ferraxaría
857           hifi: Hi-Fi
858           houseware: Tenda de artigos para o lar
859           interior_decoration: Decoración de interiores
860           jewelry: Xoiaría
861           kiosk: Quiosco
862           kitchen: Tenda de cociñas
863           laundry: Lavandaría
864           lottery: Lotaría
865           mall: Centro comercial
866           market: Mercado
867           massage: Masaxe
868           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
869           motorcycle: Tenda de motocicletas
870           music: Tenda de música
871           newsagent: Quiosco
872           optician: Oftalmólogo
873           organic: Tenda de alimentos orgánicos
874           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
875           paint: Tenda de pintura
876           pawnbroker: Prestamista
877           pet: Tenda de mascotas
878           pharmacy: Farmacia
879           photo: Tenda de fotografía
880           seafood: Marisco
881           second_hand: Tenda de segunda man
882           shoes: Zapataría
883           sports: Tenda de deportes
884           stationery: Papelaría
885           supermarket: Supermercado
886           tailor: Xastraría
887           ticket: Portelo
888           tobacco: Estanco
889           toys: Xoguetaría
890           travel_agency: Axencia de viaxes
891           tyres: Tenda de rodas
892           vacant: Tenda vacante
893           variety_store: Tenda de variedades
894           video: Tenda de vídeos
895           wine: Tenda de viño
896           "yes": Tenda
897         tourism:
898           alpine_hut: Cabana alpina
899           apartment: Apartamento de vacacións
900           artwork: Obra de arte
901           attraction: Atracción
902           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
903           cabin: Cabana
904           camp_site: Campamento
905           caravan_site: Lugar de caravanas
906           chalet: Chalé
907           gallery: Galería
908           guest_house: Albergue
909           hostel: Hostal
910           hotel: Hotel
911           information: Información
912           motel: Motel
913           museum: Museo
914           picnic_site: Lugar de pícnic
915           theme_park: Parque temático
916           viewpoint: Miradoiro
917           zoo: Zoolóxico
918         tunnel:
919           building_passage: Pasaxe do edificio
920           culvert: Sumidoiro
921           "yes": Túnel
922         waterway:
923           artificial: Senda fluvial artificial
924           boatyard: Estaleiro
925           canal: Canle
926           dam: Encoro
927           derelict_canal: Canle abandonada
928           ditch: Cuneta
929           dock: Peirao
930           drain: Sumidoiro
931           lock: Esclusa
932           lock_gate: Esclusa
933           mooring: Atraque
934           rapids: Rápidos
935           river: Río
936           stream: Regato
937           wadi: Uadi
938           waterfall: Fervenza
939           weir: Vaira
940           "yes": Curso de auga
941       admin_levels:
942         level2: Fronteira do país
943         level4: Fronteira do estado/Rexión
944         level5: Fronteira da rexión
945         level6: Fronteira do condado/Provincia
946         level8: Fronteira da cidade
947         level9: Fronteira da vila
948         level10: Fronteira do barrio
949     description:
950       title:
951         osm_nominatim: Localización dende o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
952           Nominatim</a>
953         geonames: Localización dende o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
954       types:
955         cities: Cidades
956         towns: Municipios
957         places: Lugares
958     results:
959       no_results: Non se atopou ningún resultado
960       more_results: Máis resultados
961   issues:
962     index:
963       title: Problemas
964       select_status: Seleccionar estado
965       select_type: Seleccionar tipo
966       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
967       reported_user: Usuario denunciado
968       not_updated: Non Actualizados
969       search: Procurar
970       search_guidance: 'Procurar problemas:'
971       user_not_found: O usuario non existe
972       issues_not_found: Non se atoparon problemas
973       status: Estado
974       reports: Informes
975       last_updated: Última actualización
976       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr>
977       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr> por %{user}
978       link_to_reports: Ollar informes
979       reports_count:
980         one: 1 informe
981         other: '%{count} informes'
982       reported_item: Elemento informado
983       states:
984         ignored: Ignorados
985         open: Abertos
986         resolved: Resoltos
987     update:
988       new_report: O seu informe rexistrouse con éxito
989       successful_update: O seu informe actualizouse con éxito
990       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren.
991     show:
992       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
993       reports:
994         zero: Sen informes
995         one: 1 informe
996         other: '%{count} informes'
997       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
998       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
999       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1000       resolve: Resolver
1001       ignore: Ignorar
1002       reopen: Reabrir
1003       reports_of_this_issue: Informes deste erro
1004       read_reports: Ler informes
1005       new_reports: Informes novos
1006       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1007       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1008       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1009     resolve:
1010       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1011     ignore:
1012       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1013     reopen:
1014       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1015     comments:
1016       created_at: O %{datetime}
1017       reassign_param: Reasignar o erro?
1018     reports:
1019       updated_at: O %{datetime}
1020       reported_by_html: Clasificouse coma %{category} por parte de %{user}
1021     helper:
1022       reportable_title:
1023         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1024         note: Nota n.º %{note_id}
1025   issue_comments:
1026     create:
1027       comment_created: O comentario creouse correctamente
1028   reports:
1029     new:
1030       title_html: '%{link} do informe'
1031       missing_params: Non se pode crear un novo informe
1032       details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
1033       select: Seleccione unha razón pola que queira informarnos
1034       disclaimer:
1035         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1036         not_just_mistake: Vostede está na certeza de que o problema non é un sinxelo
1037           erro
1038         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1039           da comunidade
1040         resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión
1041       categories:
1042         diary_entry:
1043           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1044           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1045           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1046           other_label: Outro
1047         diary_comment:
1048           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1049           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1050           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1051           other_label: Outro
1052         user:
1053           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1054           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1055           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1056           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1057           other_label: Outro
1058         note:
1059           spam_label: Esta nota é spam
1060           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1061           abusive_label: Esta nota é abusiva
1062           other_label: Outro
1063     create:
1064       successful_report: O seu informe rexistrouse con éxito
1065       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan.
1066   layouts:
1067     project_name:
1068       title: OpenStreetMap
1069       h1: OpenStreetMap
1070     logo:
1071       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1072     home: Ir á localización inicial
1073     logout: Pecha-la sesión
1074     log_in: Inicia-la sesión
1075     log_in_tooltip: Inicia-la sesión cunha conta existente
1076     sign_up: Rexistrarse
1077     start_mapping: Comezar a cartografar
1078     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1079     edit: Editar
1080     history: Historial
1081     export: Exportar
1082     issues: Problemas
1083     data: Datos
1084     export_data: Exportar os datos
1085     gps_traces: Pistas GPS
1086     gps_traces_tooltip: Xestiona-las pistas GPS
1087     user_diaries: Diarios de usuario
1088     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1089     edit_with: Editar co %{editor}
1090     tag_line: O mapa mundial libre
1091     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1092     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1093       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1094     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1095     hosting_partners_html: O hosting é apoiado por %{ucl}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1096     partners_ucl: UCL
1097     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1098     partners_partners: socios
1099     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1100       traballos de mantemento nela.
1101     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1102       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1103     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1104     help: Axuda
1105     about: Acerca de
1106     copyright: Dereitos de autoría
1107     community: Comunidade
1108     community_blogs: Blogues da comunidade
1109     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1110     foundation: Fundación
1111     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1112     make_a_donation:
1113       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1114       text: Facer unha doazón
1115     learn_more: Máis información
1116     more: Máis
1117   notifier:
1118     diary_comment_notification:
1119       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1120       hi: 'Ola %{to_user}:'
1121       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1122         "%{subject}":'
1123       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1124         ou respostar en %{replyurl}
1125     message_notification:
1126       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1127       hi: 'Ola %{to_user}:'
1128       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1129         "%{subject}":'
1130       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode respostar en %{replyurl}
1131     friend_notification:
1132       hi: 'Ola %{to_user}:'
1133       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1134       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1135       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1136       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1137     gpx_notification:
1138       greeting: 'Ola:'
1139       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1140       with_description: coa descrición
1141       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1142       and_no_tags: e sen etiquetas.
1143       failure:
1144         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1145         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1146         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1147         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1148         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1149       success:
1150         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1151         loaded_successfully: carregou de xeito correcto %{trace_points} do máximo
1152           de %{possible_points} puntos posíbeis.
1153     signup_confirm:
1154       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1155       greeting: Boas!
1156       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1157       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1158         Se é así, prema na ligazón inferior para confirma-la conta:'
1159       welcome: Despois de confirma-la súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1160         adicional como axuda para comezar.
1161     email_confirm:
1162       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1163     email_confirm_plain:
1164       greeting: 'Ola:'
1165       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
1166         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1167       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1168         modificación.
1169     email_confirm_html:
1170       greeting: 'Ola:'
1171       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
1172         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1173       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1174         modificación.
1175     lost_password:
1176       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1177     lost_password_plain:
1178       greeting: 'Ola:'
1179       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1180         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1181       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1182         o seu contrasinal.
1183     lost_password_html:
1184       greeting: 'Ola:'
1185       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1186         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1187       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1188         o seu contrasinal.
1189     note_comment_notification:
1190       anonymous: Un usuario anónimo
1191       greeting: 'Ola:'
1192       commented:
1193         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1194         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1195           que ten interese'
1196         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa
1197           preto de %{place}.'
1198         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do
1199           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1200       closed:
1201         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1202         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1203           ten interese'
1204         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1205         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa nas que
1206           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1207       reopened:
1208         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1209         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1210           que ten interese'
1211         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1212         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa nas que
1213           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1214       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1215     changeset_comment_notification:
1216       hi: Ola %{to_user},
1217       greeting: Ola,
1218       commented:
1219         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1220           seus conxuntos de mudanzas
1221         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de mudanzas
1222           no que estás atinxido'
1223         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1224           de mudanzas xerado o %{time}'
1225         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de mudanzas
1226           do mapa que está a seguer, xerado por %{changeset_author} o %{time}'
1227         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1228         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1229       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de mudanzas en %{url}.
1230       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de mudanzas,
1231         olle %{url} e prema en "darse de baixa".
1232   messages:
1233     inbox:
1234       title: Caixa de entrada
1235       my_inbox: A miña caixa de entrada
1236       outbox: caixa de saída
1237       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1238       new_messages:
1239         one: '%{count} mensaxe nova'
1240         other: '%{count} mensaxes novas'
1241       old_messages:
1242         one: '%{count} mensaxe vella'
1243         other: '%{count} mensaxes vellas'
1244       from: De
1245       subject: Asunto
1246       date: Data
1247       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1248         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1249       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1250     message_summary:
1251       unread_button: Marcar como non lido
1252       read_button: Marcar como lido
1253       reply_button: Respostar
1254       destroy_button: Eliminar
1255     new:
1256       title: Enviar unha mensaxe
1257       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1258       subject: Asunto
1259       body: Corpo
1260       send_button: Enviar
1261       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1262     create:
1263       message_sent: Mensaxe enviada
1264       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1265         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1266     no_such_message:
1267       title: Non se atopou a mensaxe
1268       heading: Non se atopou a mensaxe
1269       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1270     outbox:
1271       title: Caixa de saída
1272       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1273       inbox: caixa de entrada
1274       outbox: caixa de saída
1275       messages:
1276         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1277         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1278       to: Para
1279       subject: Asunto
1280       date: Data
1281       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1282         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1283       people_mapping_nearby: persoas preto a vostede
1284     reply:
1285       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1286         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redacta-la resposta.
1287     show:
1288       title: Ler a mensaxe
1289       from: De
1290       subject: Asunto
1291       date: Data
1292       reply_button: Respostar
1293       unread_button: Marcar como non lida
1294       destroy_button: Eliminar
1295       back: Voltar
1296       to: Para
1297       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregou ler
1298         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1299         correcto para ler a resposta.
1300     sent_message_summary:
1301       destroy_button: Eliminar
1302     mark:
1303       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1304       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1305     destroy:
1306       destroyed: Mensaxe eliminada
1307   site:
1308     about:
1309       next: Seguinte
1310       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1311       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a milleiros de sitios web, aplicacións
1312         para móbiles e dispositivos físicos'
1313       lede_text: |-
1314         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1315         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1316       local_knowledge_title: Coñecemento local
1317       local_knowledge_html: |-
1318         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1319         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1320         son correctos e están actualizados.
1321       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1322       community_driven_html: |-
1323         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1324         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1325         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1326         e moitas outras persoas.
1327         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1328         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1329         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1330         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1331         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1332       open_data_title: Datos libres
1333       open_data_html: |-
1334         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode empregalos libremente e para calquera finalidade
1335         sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos
1336         ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1337       legal_title: Legal
1338       legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
1339         pola  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1340         \nen nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos operados pola OSMF
1341         atópase suxeita\nás nosas regras de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1342         de Uso Aceptábel</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1343         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte ca OSMF</a>
1344         \nse ten cuestións relacionadas cas licenzas, dereitos de autor, cuestións
1345         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State
1346         of the Map son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1347         comerciais rexistadas da OSMF</a>."
1348       partners_title: Socios
1349     copyright:
1350       foreign:
1351         title: Acerca desta tradución
1352         text: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1353           a páxina ficará en inglés
1354         english_link: a orixinal en inglés
1355       native:
1356         title: Acerca desta páxina
1357         text: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1358           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1359           de autor e %{mapping_link}.
1360         native_link: versión en galego
1361         mapping_link: comezar a contribuír
1362       legal_babble:
1363         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1364         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1365           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1366           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1367           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1368         intro_2_html: |-
1369           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1370           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1371           contribuíntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1372           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1373           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1374           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1375         intro_3_html: |-
1376           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1377           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1378           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1379         credit_title_html: De que xeito acredita-lo OpenStreetMap
1380         credit_1_html: |-
1381           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1382           OpenStreetMap&rdquo;.
1383         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis baixo
1384           a Open \nDatabase License e, empréganse os cuadrantes dos nosos mapas, que
1385           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1386           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComa
1387           alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír o OSM nun\nformulario
1388           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1389           medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1390           impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores a openstreetmap.org (quizabes
1391           pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1392           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1393         credit_3_html: |-
1394           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1395           Por exemplo:
1396         attribution_example:
1397           alt: Exemplo de que xeito recoñece-lo OpenStreetMap nunha páxina web
1398           title: Exemplo de recoñecemento
1399         more_title_html: Máis información
1400         more_1_html: |-
1401           Descobra máis sobre de que xeito emprega-los nosos datos e como acreditarnos na <a
1402           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1403         more_2_html: |-
1404           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1405           mapa API de balde aos desenvolvedores.
1406           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1407           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1408           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1409         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1410         contributors_intro_html: |-
1411           Os nosos contribuíntes son miles de persoas. Tamén incluímos
1412           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1413           e outras fontes, entre elas:
1414         contributors_at_html: |-
1415           <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1416           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1417           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1418           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1419           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1420         contributors_au_html: |-
1421           <strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados
1422           nos datos do Australian Bureau of Statistics.
1423         contributors_ca_html: |-
1424           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1425           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1426           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1427           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1428           Statistics Canada).
1429         contributors_fi_html: |-
1430           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1431           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1432           e outros conxuntos de datos, baixo a
1433           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1434         contributors_fr_html: |-
1435           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1436           Direction Générale des Impôts.
1437         contributors_nl_html: |-
1438           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1439           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1440         contributors_nz_html: |-
1441           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do<a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
1442           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1443         contributors_si_html: |-
1444           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1445           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1446           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1447           (información pública de Eslovenia).
1448         contributors_za_html: |-
1449           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1450           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1451           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1452         contributors_gb_html: |-
1453           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1454           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1455           2010-12.
1456         contributors_footer_1_html: |-
1457           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1458           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1459           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1460           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1461         contributors_footer_2_html: |-
1462           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1463           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1464           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1465         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1466         infringement_1_html: |-
1467           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1468           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1469           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1470         infringement_2_html: |-
1471           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1472           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
1473           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1474           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
1475           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
1476         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1477         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
1478           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1479           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1480           de Licenzas</a>.
1481     index:
1482       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1483       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1484       permalink: Ligazón permanente
1485       shortlink: Atallo
1486       createnote: Engadir unha nota
1487       license:
1488         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1489           unha licenza aberta
1490       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1491         estea carregado e que a opción do control remoto estea activada
1492     edit:
1493       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1494       not_public_description: Non pode edita-lo mapa a menos que o queira facer. Pode
1495         estabelece-las súas edicións coma públicas dende a súa %{user_page}.
1496       user_page_link: páxina de usuario
1497       anon_edits: (%{link})
1498       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1499       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1500         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">baixar
1501         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1502         están dispoñíbeis outras opcións</a> para edita-lo OpenStreetMap.
1503       potlatch_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
1504         ten que desmarca-la vía actual ou o punto se está a editar no modo ao vivo
1505         ou premer sobre o botón "Gardar".)
1506       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1507         para obter máis información
1508       potlatch2_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1509         2, prema en "Gardar".)
1510       id_not_configured: O iD non está configurado
1511       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1512         esta característica.
1513     export:
1514       title: Exportar
1515       area_to_export: Zona a exportar
1516       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1517       format_to_export: Formato de exportación
1518       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1519       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1520       embeddable_html: HTML embebíbel
1521       licence: Licenza
1522       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1523         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1524       too_large:
1525         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1526           listadas deseguido:'
1527         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1528           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1529           para as baixadas masivas de datos:'
1530         planet:
1531           title: Planeta OSM
1532           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1533             ó completo
1534         overpass:
1535           title: Pasarela da API
1536           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1537         geofabrik:
1538           title: Baixadas do Geofabrik
1539           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1540             países e cidades seleccionados
1541         metro:
1542           title: Extraccións do Metro
1543           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas máis
1544             pretas
1545         other:
1546           title: Outras fontes
1547           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1548       options: Opcións
1549       format: Formato
1550       scale: Escala
1551       max: máx.
1552       image_size: Tamaño da imaxe
1553       zoom: Zoom
1554       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1555       latitude: 'Lat:'
1556       longitude: 'Lon:'
1557       output: Saída
1558       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1559       export_button: Exportar
1560     fixthemap:
1561       title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1562       how_to_help:
1563         title: De que xeito axudar
1564         join_the_community:
1565           title: Únase á comunidade
1566           explanation_html: |-
1567             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
1568             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixi-los datos directamente.
1569         add_a_note:
1570           instructions_html: |-
1571             Sinxelamente, prema na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1572             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que pode mover
1573             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
1574       other_concerns:
1575         title: Outras preocupacións
1576         explanation_html: |-
1577           Se lle preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, olle a
1578           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1579           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1580     help:
1581       title: Obter axuda
1582       introduction: |-
1583         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1584         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1585       welcome:
1586         url: /welcome
1587         title: Dámoslle a benvida ao OSM
1588         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1589       beginners_guide:
1590         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1591         title: Guía do principiante
1592         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1593       help:
1594         url: https://help.openstreetmap.org/
1595         title: help.openstreetmap.org
1596         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1597           e respostas do OSM.
1598       mailing_lists:
1599         title: Listaxes de correo
1600         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1601           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1602       forums:
1603         title: Foros
1604         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1605           carteleira de anuncios.
1606       irc:
1607         title: IRC
1608         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1609           temas.
1610       switch2osm:
1611         title: switch2osm
1612         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1613           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
1614       welcomemat:
1615         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1616         title: Para organizacións
1617         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
1618           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
1619       wiki:
1620         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1621         title: wiki.openstreetmap.org
1622         description: Na wiki atopará documentación detallada do OSM.
1623     sidebar:
1624       search_results: Resultados da procura
1625       close: Pechar
1626     search:
1627       search: Procurar
1628       get_directions: Obter indicacións
1629       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1630       from: De
1631       to: A
1632       where_am_i: Onde está isto?
1633       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1634       submit_text: Ir
1635       reverse_directions_text: Inverte-las direccións
1636     key:
1637       table:
1638         entry:
1639           motorway: Autoestrada
1640           main_road: Estrada principal
1641           trunk: Estrada principal
1642           primary: Estrada primaria
1643           secondary: Estrada secundaria
1644           unclassified: Estrada sen clasificar
1645           track: Pista
1646           bridleway: Pista de cabalos
1647           cycleway: Senda ciclista
1648           cycleway_national: Carril bici nacional
1649           cycleway_regional: Carril bici rexional
1650           cycleway_local: Carril bici local
1651           footway: Senda peonil
1652           rail: Ferrocarril
1653           subway: Metro
1654           tram:
1655           - Metro lixeiro
1656           - tranvía
1657           cable:
1658           - Teleférico
1659           - telecadeira
1660           runway:
1661           - Pista do aeroporto
1662           - vía de circulación do aeroporto
1663           apron:
1664           - Plataforma do aeroporto
1665           - terminal
1666           admin: Límite administrativo
1667           forest: Bosque
1668           wood: Bosque
1669           golf: Campo de golf
1670           park: Parque
1671           resident: Zona residencial
1672           common:
1673           - Espazo común
1674           - pradaría
1675           retail: Zona comercial
1676           industrial: Zona industrial
1677           commercial: Zona de oficinas
1678           heathland: Breixeira
1679           lake:
1680           - Lagoa
1681           - encoro
1682           farm: Granxa
1683           brownfield: Lugar baldío
1684           cemetery: Cemiterio
1685           allotments: Hortas
1686           pitch: Cancha deportiva
1687           centre: Centro deportivo
1688           reserve: Reserva natural
1689           military: Zona militar
1690           school:
1691           - Escola
1692           - universidade
1693           building: Edificio significativo
1694           station: Estación de ferrocarrís
1695           summit:
1696           - Cumio
1697           - picoto
1698           tunnel: Bordo a raias = túnel
1699           bridge: Bordo negro = ponte
1700           private: Acceso privado
1701           destination: Acceso a destino
1702           construction: Estradas baixo construción
1703           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1704           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1705           toilets: Aseos
1706     richtext_area:
1707       edit: Editar
1708       preview: Vista previa
1709     markdown_help:
1710       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1711       headings: Cabeceiras
1712       heading: Cabeceira
1713       subheading: Subcabeceira
1714       unordered: Listaxe sen ordear
1715       ordered: Listaxe ordeada
1716       first: Primeiro elemento
1717       second: Segundo elemento
1718       link: Ligazón
1719       text: Texto
1720       image: Imaxe
1721       alt: Texto alternativo
1722       url: URL
1723     welcome:
1724       title: Reciba a nosa benvida!
1725       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1726         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
1727         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
1728       whats_on_the_map:
1729         title: Que hai no mapa
1730         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1731           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1732           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica
1733           do mundo real na que teña interese.
1734         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1735           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1736           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1737           en liña ou en papel.
1738       basic_terms:
1739         title: Vocabulario básico para cartografar
1740         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1741           palabras clave que son de utilidade.
1742         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1743           empregar para edita-lo mapa.
1744         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
1745           ou unha árbore.
1746         way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1747           un regato, unha lagoa ou un edificio.
1748         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nó
1749           ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1750           estrada.
1751       rules:
1752         title: Regras!
1753         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1754           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
1755           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
1756           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1757           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1758           automatizadas</a>.
1759       questions:
1760         title: Ten algunha pregunta?
1761         paragraph_1_html: |-
1762           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
1763           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1764           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
1765       start_mapping: Comezar a cartografar
1766       add_a_note:
1767         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1768         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1769           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
1770         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e prema na icona
1771           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir un marcador
1772           ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1773           no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
1774   traces:
1775     visibility:
1776       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
1777       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
1778       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
1779         e hora)
1780       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
1781         puntos ordeados ca data e hora)
1782     new:
1783       upload_trace: Subir traza GPS
1784       upload_gpx: 'Subir un ficheiro GPX:'
1785       description: 'Descrición:'
1786       tags: 'Etiquetas:'
1787       tags_help: separadas por comas
1788       visibility: 'Visibilidade:'
1789       visibility_help: que significa isto?
1790       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1791       upload_button: Subir
1792       help: Axuda
1793       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1794     create:
1795       upload_trace: Carregar unha pista GPS
1796       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
1797         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá
1798         un correo electrónico cando remate.
1799       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
1800         erro. Ténteo de novo.
1801       traces_waiting:
1802         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
1803           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1804         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
1805           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1806     edit:
1807       title: Editando a pista "%{name}"
1808       heading: Editando a pista "%{name}"
1809       filename: 'Nome do ficheiro:'
1810       download: baixar
1811       uploaded_at: 'Subido o:'
1812       points: 'Puntos:'
1813       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1814       map: mapa
1815       edit: editar
1816       owner: 'Dono:'
1817       description: 'Descrición:'
1818       tags: 'Etiquetas:'
1819       tags_help: separadas por comas
1820       save_button: Garda-las mudanzas
1821       visibility: 'Visibilidade:'
1822       visibility_help: que significa isto?
1823       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1824     update:
1825       updated: Pista actualizada
1826     trace_optionals:
1827       tags: Etiquetas
1828     show:
1829       title: Ollando a pista "%{name}"
1830       heading: Ollando a pista "%{name}"
1831       pending: PENDENTE
1832       filename: 'Nome do ficheiro:'
1833       download: baixar
1834       uploaded: 'Subido o:'
1835       points: 'Puntos:'
1836       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
1837       map: mapa
1838       edit: editar
1839       owner: 'Dono:'
1840       description: 'Descrición:'
1841       tags: 'Etiquetas:'
1842       none: Ningún
1843       edit_trace: Editar esta pista
1844       delete_trace: Eliminar esta pista
1845       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1846       visibility: 'Visibilidade:'
1847       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1848     trace_paging_nav:
1849       showing_page: Páxina %{page}
1850       older: Pistas máis antigas
1851       newer: Pistas máis novas
1852     trace:
1853       pending: PENDENTE
1854       count_points: '%{count} puntos'
1855       ago: hai %{time_in_words_ago}
1856       more: máis
1857       trace_details: Olla-los detalles da pista
1858       view_map: Olla-lo mapa
1859       edit: editar
1860       edit_map: Edita-lo mapa
1861       public: PÚBLICO
1862       identifiable: IDENTIFICÁBEL
1863       private: PRIVADO
1864       trackable: RASTREXÁBEL
1865       by: por
1866       in: en
1867       map: mapa
1868     index:
1869       public_traces: Pistas GPS públicas
1870       my_traces: As miñas pistas GPS
1871       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1872       description: Procura-las pistas GPS carregadas recentemente
1873       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1874       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
1875         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1876         da wiki</a>.
1877       upload_trace: Carregar unha pista
1878       see_all_traces: Ollar tódalas pistas
1879       see_my_traces: Olla-las miñas pistas
1880     delete:
1881       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
1882     make_public:
1883       made_public: Pista feita pública
1884     offline_warning:
1885       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
1886     offline:
1887       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1888       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
1889     georss:
1890       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1891     description:
1892       description_with_count:
1893         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1894         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1895       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1896   application:
1897     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
1898     require_cookies:
1899       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1900         antes de continuar.
1901     require_admin:
1902       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1903     setup_user_auth:
1904       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debe
1905         ler a mensaxe antes de que poida garda-las súas  edicións.
1906       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ó sistema para atopar máis
1907         información na interface web.
1908       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1909         ao sistema para ollar os termos do contribuínte. Non ten que aceptalos, pero
1910         debe coñecelos.
1911   oauth:
1912     authorize:
1913       title: Autorizar o acceso á súa conta
1914       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1915         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1916         cantas queira.
1917       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1918       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1919       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1920       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1921       allow_write_api: modificar o mapa.
1922       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1923       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
1924       allow_write_notes: modifica-las notas.
1925       grant_access: Permiti-lo acceso
1926     authorize_success:
1927       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1928       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1929       verification: O código de verificación é %{code}.
1930     authorize_failure:
1931       title: Fallou a solicitude de autorización
1932       denied: Revogoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1933       invalid: O pase de autorización non é válido.
1934     revoke:
1935       flash: Revogou o pase de %{application}
1936     permissions:
1937       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1938   oauth_clients:
1939     new:
1940       title: Rexistrar unha nova aplicación
1941       submit: Rexistrarse
1942     edit:
1943       title: Edita-la súa aplicación
1944       submit: Editar
1945     show:
1946       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1947       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
1948       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1949       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
1950       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
1951       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
1952       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1953       edit: Edita-los detalles
1954       delete: Elimina-lo cliente
1955       confirm: Está na certeza?
1956       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
1957       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1958       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1959       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1960       allow_write_api: modificar o mapa.
1961       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1962       allow_write_gpx: carregar pistas GPS.
1963       allow_write_notes: modifica-las notas.
1964     index:
1965       title: Os meus datos OAuth
1966       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1967       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1968       application: Nome da aplicación
1969       issued_at: Publicado o
1970       revoke: Revogar!
1971       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1972       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1973         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1974         neste servizo.
1975       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1976       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1977     form:
1978       name: Nome
1979       required: Obrigatorio
1980       url: URL principal da aplicación
1981       callback_url: URL de retorno de chamada
1982       support_url: URL de apoio
1983       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1984       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1985       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1986       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1987       allow_write_api: modificar o mapa.
1988       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1989       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
1990       allow_write_notes: modifica-las notas.
1991     not_found:
1992       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1993     create:
1994       flash: A información rexistrouse correctamente
1995     update:
1996       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1997     destroy:
1998       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1999   users:
2000     login:
2001       title: Rexistrarse
2002       heading: Rexistro
2003       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
2004       password: 'Contrasinal:'
2005       openid: '%{logo} OpenID:'
2006       remember: Lembrádeme
2007       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
2008       login_button: Inicia-la sesión
2009       register now: Rexístrese agora
2010       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
2011         nome de usuario e contrasinal:'
2012       with external: 'Ou ben, empregue un servizo de terceiros para accederes:'
2013       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
2014       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
2015         cómpre ter unha conta.
2016       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2017       no account: Non está rexistrado?
2018       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2019         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2020         un novo correo de confirmación</a>.
2021       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
2022         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2023         se quere debatelo.
2024       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
2025       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
2026       auth_providers:
2027         openid:
2028           title: Inicia-la sesión co OpenID
2029           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
2030         google:
2031           title: Acceder ao sistema co Google
2032           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
2033         facebook:
2034           title: Inicia-la sesión co Facebook
2035           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
2036         windowslive:
2037           title: Inicia-la sesión co Windows Live
2038           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
2039         github:
2040           title: Inicia-la sesión co GitHub
2041           alt: Acceder cunha conta de GitHub
2042         wikipedia:
2043           title: Inicia-la sesión ca Wikipedia
2044           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
2045         yahoo:
2046           title: Inicia-la sesión co Yahoo
2047           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
2048         wordpress:
2049           title: Inicia-la sesión co Wordpress
2050           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
2051         aol:
2052           title: Inicia-la sesión co AOL
2053           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
2054     logout:
2055       title: Pecha-la sesión
2056       heading: Saír do OpenStreetMap
2057       logout_button: Pecha-la sesión
2058     lost_password:
2059       title: Contrasinal perdido
2060       heading: Esqueceu o contrasinal?
2061       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2062       new password button: Restablecer o contrasinal
2063       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
2064         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
2065       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2066         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
2067       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2068     reset_password:
2069       title: Restablecer o contrasinal
2070       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2071       password: 'Contrasinal:'
2072       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2073       reset: Restablecer o contrasinal
2074       flash changed: Mudouse o seu contrasinal.
2075       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
2076         URL.
2077     new:
2078       title: Rexistrarse
2079       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
2080         unha conta para vostede.
2081       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2082         para que cree unha conta por vostede; tentaremos xestiona-la solicitude o
2083         máis axiña que poidamos.
2084       about:
2085         header: Libre e editable
2086         html: |-
2087           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2088           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirma-la súa conta.</p>
2089       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará acepta-los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2090         do contribuínte</a>.
2091       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2092       confirm email address: Confirma-lo enderezo de correo electrónico
2093       not displayed publicly: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa a
2094         nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2095         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2096         de protección de datos</a> para máis información
2097       display name: 'Nome amosado:'
2098       display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo
2099         máis tarde nos axustes.
2100       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2101       password: 'Contrasinal:'
2102       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2103       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
2104       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2105         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2106       continue: Rexistrarse
2107       terms accepted: Grazas por acepta-los novos termos do contribuínte!
2108       terms declined: Sentimos que decidise non acepta-los novos Termos do contribuínte.
2109         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
2110       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2111     terms:
2112       title: Termos do contribuínte
2113       heading: Termos do contribuínte
2114       read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar"
2115         para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións
2116         anteriores e futuras.
2117       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
2118         están no dominio público
2119       consider_pd_why: que é isto?
2120       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2121       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2122         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2123       agree: Acepto
2124       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2125       decline: Rexeitar
2126       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2127         Termos do contribuínte para proseguer.
2128       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
2129       legale_names:
2130         france: Francia
2131         italy: Italia
2132         rest_of_world: Resto do mundo
2133     no_such_user:
2134       title: Non existe tal usuario
2135       heading: O usuario "%{user}" non existe
2136       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2137         que a ligazón que seguiu estea ben.
2138       deleted: eliminado
2139     show:
2140       my diary: O meu diario
2141       new diary entry: nova entrada no diario
2142       my edits: As miñas edicións
2143       my traces: As miñas pistas
2144       my notes: As miñas notas do mapa
2145       my messages: As miñas mensaxes
2146       my profile: O meu perfil
2147       my settings: Os meus axustes
2148       my comments: Os meus comentarios
2149       oauth settings: axustes OAuth
2150       blocks on me: Os meus bloqueos
2151       blocks by me: Bloqueos efectuados
2152       send message: Enviar unha mensaxe
2153       diary: Diario
2154       edits: Edicións
2155       traces: Pistas
2156       notes: Notas do mapa
2157       remove as friend: Eliminar coma amizade
2158       add as friend: Engadir coma amizade
2159       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2160       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2161       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2162       ct undecided: Indeciso
2163       ct declined: Rexeitou
2164       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2165       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2166       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2167       created from: 'Creado a partir de:'
2168       status: 'Estado:'
2169       spam score: 'Puntuación do spam:'
2170       description: Descrición
2171       user location: Localización do usuario
2172       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2173         ollar usuarios de lugares preto de ti.
2174       settings_link_text: axustes
2175       my friends: As miñas amizades
2176       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2177       km away: a %{count}km de distancia
2178       m away: a %{count}m de distancia
2179       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2180       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de vostede.
2181       role:
2182         administrator: Este usuario é administrador
2183         moderator: Este usuario é moderador
2184         grant:
2185           administrator: Conceder o acceso de administrador
2186           moderator: Conceder o acceso de moderador
2187         revoke:
2188           administrator: Revogar o acceso de administrador
2189           moderator: Revogar o acceso de moderador
2190       block_history: Bloqueos activos
2191       moderator_history: Bloqueos impostos
2192       comments: Comentarios
2193       create_block: Bloquear este usuario
2194       activate_user: Activar este usuario
2195       deactivate_user: Desactivar este usuario
2196       confirm_user: Confirmar este usuario
2197       hide_user: Agochar este usuario
2198       unhide_user: Descobrir este usuario
2199       delete_user: Eliminar este usuario
2200       confirm: Confirmar
2201       friends_changesets: conxuntos de mudanzas das amizades
2202       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2203       nearby_changesets: conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
2204       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2205       report: Denunciar este usuario
2206     popup:
2207       your location: A súa localización
2208       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2209       friend: Amizade
2210     account:
2211       title: Edita-la conta
2212       my settings: Os meus axustes
2213       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2214       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2215       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2216       external auth: 'Autenticación externa:'
2217       openid:
2218         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2219         link text: que é isto?
2220       public editing:
2221         heading: 'Edición pública:'
2222         enabled: Activado. Non é anónimo e pode edita-los datos.
2223         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2224         enabled link text: que é isto?
2225         disabled: Desactivado e non pode edita-los datos. Tódalas anteriores edicións
2226           son anónimas.
2227         disabled link text: por que non podo editar?
2228       public editing note:
2229         heading: Edición pública
2230         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2231           mensaxes ou ollar a súa localización. Para amosar o que editou e permitir
2232           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2233           no botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2234           tan só os usuarios públicos poden edita-los datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2235           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2236           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2237           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2238       contributor terms:
2239         heading: 'Termos do contribuínte:'
2240         agreed: Aceptou os novos termos do contribuínte.
2241         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do contribuínte.
2242         review link text: Siga esta ligazón para revisar e acepta-los novos termos
2243           do contribuínte.
2244         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
2245           dominio público.
2246         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2247         link text: que é isto?
2248       profile description: 'Descrición do perfil:'
2249       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2250       preferred editor: 'Editor preferido:'
2251       image: 'Imaxe:'
2252       gravatar:
2253         gravatar: Emprega-lo Gravatar
2254         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2255         link text: que é isto?
2256         disabled: Gravatar foi desactivado.
2257         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2258       new image: Engadir unha imaxe
2259       keep image: Mante-la imaxe actual
2260       delete image: Elimina-la imaxe actual
2261       replace image: Substituí-la imaxe actual
2262       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2263       home location: 'Lugar de orixe:'
2264       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2265       latitude: 'Latitude:'
2266       longitude: 'Lonxitude:'
2267       update home location on click: Quere actualiza-lo lugar do enderezo ó premer
2268         sobre o mapa?
2269       save changes button: Garda-las mudanzas
2270       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
2271       return to profile: Voltar ó perfil
2272       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2273         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirma-lo teu novo enderezo.
2274       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2275     confirm:
2276       heading: Comprobe o seu correo!
2277       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2278       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2279         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2280       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2281         para activar a súa conta.
2282       button: Confirmar
2283       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2284       already active: Esta conta xa se confirmou.
2285       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2286       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2287         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2288     confirm_resend:
2289       success: Procura unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2290         a crear mapas decontado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2291         asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completa-lo
2292         proceso sen problemas.
2293       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2294     confirm_email:
2295       heading: Confirma-la mudanza do enderezo de correo electrónico
2296       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2297         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2298       button: Confirmar
2299       success: Confirmámoslle a mudanza do enderezo de correo electrónico!
2300       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2301       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2302     set_home:
2303       flash success: Gardouse o domicilio
2304     go_public:
2305       flash success: Tódalas súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2306         editar.
2307     make_friend:
2308       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
2309       button: Engadir coma amizade
2310       success: '%{name} xa é a súa amizade!'
2311       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
2312       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
2313     remove_friend:
2314       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
2315       button: Eliminar coma amizade
2316       success: '%{name} foi eliminado das súas amizades.'
2317       not_a_friend: '%{name} non é unha das súas amizades.'
2318     index:
2319       title: Usuarios
2320       heading: Usuarios
2321       showing:
2322         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2323         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2324       summary: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2325       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2326       confirm: Confirma-los usuarios seleccionados
2327       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2328       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2329     suspended:
2330       title: Conta suspendida
2331       heading: Conta suspendida
2332       webmaster: webmaster
2333       body: |-
2334         <p>
2335           Por desgraza, a súa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha
2336           actividade sospeitosa.
2337         </p>
2338         <p>
2339           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2340           Se cadra queira contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2341         </p>
2342     auth_failure:
2343       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2344       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2345       no_authorization_code: Sen código de autorización
2346       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2347       invalid_scope: Ámbito inválido
2348     auth_association:
2349       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2350       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2351         o formulario de abaixo.
2352       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2353         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2354         súas preferencias de usuario
2355   user_role:
2356     filter:
2357       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2358       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2359       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2360       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2361         do usuario actual.
2362     grant:
2363       title: Confirma-la concesión do rol
2364       heading: Confirma-la concesión do rol
2365       are_you_sure: Está na certeza de que quere concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2366         "%{name}"?
2367       confirm: Confirmar
2368       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2369         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2370     revoke:
2371       title: Confirma-la revogación do rol
2372       heading: Confirma-la revogación do rol
2373       are_you_sure: Está na certeza de que quere revogarlle o rol "%{role}" ó usuario
2374         "%{name}"?
2375       confirm: Confirmar
2376       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2377         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2378   user_blocks:
2379     model:
2380       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2381       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2382     not_found:
2383       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2384       back: Voltar ó índice
2385     new:
2386       title: Creando un bloqueo a %{name}
2387       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2388       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2389         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2390         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2391         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2392       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2393         API?
2394       submit: Crear un bloqueo
2395       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2396       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2397       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2398         retirado
2399       back: Ollar tódolos bloqueos
2400     edit:
2401       title: Editando o bloqueo de %{name}
2402       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2403       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2404         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2405         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2406         comúns.
2407       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2408         API?
2409       submit: Actualiza-lo bloqueo
2410       show: Ollar este bloqueo
2411       back: Ollar tódolos bloqueos
2412       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2413         retirado?
2414     filter:
2415       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2416       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2417         na listaxe despregábel.
2418     create:
2419       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2420         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2421       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2422       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2423     update:
2424       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2425       success: Bloqueo actualizado.
2426     index:
2427       title: Bloqueos de usuario
2428       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2429       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2430     revoke:
2431       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2432       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2433       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2434       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2435       confirm: Está na certeza de querer retirar este bloqueo?
2436       revoke: Revogar!
2437       flash: Revogouse o bloqueo.
2438     period:
2439       one: 1 hora
2440       other: '%{count} horas'
2441     helper:
2442       time_future: Remata en %{time}.
2443       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2444       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2445         a sesión.
2446       time_past: Rematou hai %{time}.
2447     blocks_on:
2448       title: Bloqueos feitos a %{name}
2449       heading: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2450       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2451     blocks_by:
2452       title: Bloqueos feitos por %{name}
2453       heading: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2454       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2455     show:
2456       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2457       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2458       time_future: Remata en %{time}
2459       time_past: Rematou hai %{time}
2460       created: Creado
2461       ago: hai %{time}
2462       status: Estado
2463       show: Amosar
2464       edit: Editar
2465       revoke: Revogar!
2466       confirm: Está na certeza?
2467       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2468       back: Ollar tódolos bloqueos
2469       revoker: 'Autor da revogación:'
2470       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2471         retirado.
2472     block:
2473       not_revoked: (non revogado)
2474       show: Amosar
2475       edit: Editar
2476       revoke: Revogar!
2477     blocks:
2478       display_name: Usuario bloqueado
2479       creator_name: Creador
2480       reason: Motivo para o bloqueo
2481       status: Estado
2482       revoker_name: Revogado por
2483       showing_page: Páxina %{page}
2484       next: Seguinte »
2485       previous: « Anterior
2486   notes:
2487     comment:
2488       opened_at_html: Creado hai %{when}
2489       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2490       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
2491       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
2492       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2493       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2494       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2495       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2496     rss:
2497       title: Notas do OpenStreetMap
2498       description_area: Unha listaxe das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2499         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2500       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2501       opened: nota nova (preto de %{place})
2502       commented: comentario novo (preto de %{place})
2503       closed: nota pechada (preto de %{place})
2504       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2505     entry:
2506       comment: Comentario
2507       full: Nota completa
2508     mine:
2509       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2510       heading: Notas de %{user}
2511       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2512       id: ID
2513       creator: Creador
2514       description: Descrición
2515       created_at: Creado o
2516       last_changed: Última modificación
2517       ago_html: hai %{when}
2518   javascripts:
2519     close: Pechar
2520     share:
2521       title: Compartillar
2522       cancel: Desbotar
2523       image: Imaxe
2524       link: Ligazón ou HTML
2525       long_link: Ligazón
2526       short_link: Ligazón acurtada
2527       geo_uri: Geo URI
2528       embed: HTML
2529       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2530       format: 'Formato:'
2531       scale: 'Escala:'
2532       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2533       download: Baixar
2534       short_url: Enderezo URL curto
2535       include_marker: Incluí-lo marcador
2536       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2537       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2538       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2539       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2540     embed:
2541       report_problem: Informar sobre un problema
2542     key:
2543       title: Lenda do mapa
2544       tooltip: Lenda do mapa
2545       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2546     map:
2547       zoom:
2548         in: Achegar
2549         out: Afastar
2550       locate:
2551         title: Amosa-la miña localización
2552         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2553       base:
2554         standard: Mapa estándar
2555         cycle_map: Mapa ciclista
2556         transport_map: Mapa do transporte
2557         hot: Mapa humanitario
2558       layers:
2559         header: Capas do mapa
2560         notes: Notas do mapa
2561         data: Datos do mapa
2562         gps: Trazas GPS públicas
2563         overlays: Activa-las sobreposicións para solucionares os problemas no mapa
2564         title: Capas
2565       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2566       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2567     site:
2568       edit_tooltip: Edita-lo mapa
2569       edit_disabled_tooltip: Achegue para edita-lo mapa
2570       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2571       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2572       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2573       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2574       queryfeature_tooltip: Consulta-las características
2575       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consulta-las características
2576     changesets:
2577       show:
2578         comment: Comentario
2579         subscribe: Subscribirse
2580         unsubscribe: Desbota-la subscrición
2581         hide_comment: agochar
2582         unhide_comment: amosar
2583     notes:
2584       new:
2585         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2586           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2587           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2588         advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualiza-lo mapa,
2589           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2590           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2591         add: Engadi-la nota
2592       show:
2593         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2594           verificarse de xeito independente.
2595         hide: Agochar
2596         resolve: Resolver
2597         reactivate: Reactivar
2598         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2599         comment: Comentar
2600     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2601       prema aquí.
2602     directions:
2603       ascend: Ascendente
2604       engines:
2605         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2606         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2607         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2608         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2609         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2610         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2611       descend: Descendente
2612       directions: Indicacións
2613       distance: Distancia
2614       errors:
2615         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2616         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2617       instructions:
2618         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2619         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2620         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2621         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2622         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2623         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2624           dirección a %{directions}
2625         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2626           %{name}, en dirección a %{directions}
2627         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2628         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2629           a %{directions}
2630         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2631           en dirección a %{directions}
2632         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2633         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2634           %{directions}
2635         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2636           en dirección a %{directions}
2637         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2638         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2639         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2640         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2641         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2642         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2643         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2644         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2645         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2646         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2647         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2648         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2649         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2650         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2651           a %{directions}
2652         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2653           %{name}, en dirección a %{directions}
2654         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2655         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2656         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2657           en dirección a %{directions}
2658         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2659         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2660         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2661           en dirección a %{directions}
2662         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2663         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2664         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2665         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2666         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2667         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2668         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2669         follow_without_exit: Siga %{name}
2670         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2671         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2672         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2673         start_without_exit: Comezar en %{name}
2674         destination_without_exit: Chegada ó destino
2675         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2676         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2677         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2678         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2679         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2680         unnamed: sen nome
2681         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2682         exit_counts:
2683           first: 1.ª
2684           second: 2.ª
2685           third: 3.ª
2686           fourth: 4.ª
2687           fifth: 5.ª
2688           sixth: 6.ª
2689           seventh: 7.ª
2690           eighth: 8.ª
2691           ninth: 9.ª
2692           tenth: 10.ª
2693       time: Tempo
2694     query:
2695       node: Nó
2696       way: Camiño
2697       relation: Relación
2698       nothing_found: Non se atoparon características
2699       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2700       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2701     context:
2702       directions_from: Indicacións dende aquí
2703       directions_to: Indicacións até aquí
2704       add_note: Engadir unha nota aquí
2705       show_address: Amosar enderezo
2706       query_features: Consultar características
2707       centre_map: Centrar o mapa aquí
2708   redactions:
2709     edit:
2710       description: Descrición
2711       heading: Edita-la redacción
2712       submit: Gardar a redacción
2713       title: Edita-la redacción
2714     index:
2715       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2716       heading: Listaxe das redaccións
2717       title: Listaxe das redaccións
2718     new:
2719       description: Descrición
2720       heading: Escriba a información da nova redacción
2721       submit: Crear a redacción
2722       title: Creando unha nova redacción
2723     show:
2724       description: 'Descrición:'
2725       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2726       title: Amosando a redacción
2727       user: 'Creador:'
2728       edit: Editar esta redacción
2729       destroy: Eliminar esta redacción
2730       confirm: Está na certeza?
2731     create:
2732       flash: Redacción creada.
2733     update:
2734       flash: Gardáronse as mudanzas.
2735     destroy:
2736       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
2737         a esta redacción antes de destruíla.
2738       flash: Redacción destruída.
2739       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2740   validations:
2741     leading_whitespace: ten espazos no inicio
2742     trailing_whitespace: ten espazos ó final
2743     invalid_characters: contén caracteres non válidos
2744     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
2745 ...