]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Dianakc
13 # Author: Diego Queiroz
14 # Author: EVinente
15 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
16 # Author: Eelucaslima
17 # Author: Fmca
18 # Author: Ftrebien
19 # Author: Fúlvio
20 # Author: Giro720
21 # Author: Gmare
22 # Author: Gusta
23 # Author: Jgpacker
24 # Author: L
25 # Author: Leosls
26 # Author: Luckas
27 # Author: Luckas Blade
28 # Author: Luk3
29 # Author: Macofe
30 # Author: Matheus Sousa L.T
31 # Author: McDutchie
32 # Author: NMaia
33 # Author: Naoliv
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Nighto
36 # Author: Pedrofariasm
37 # Author: Rodrigo Avila
38 # Author: Rodrigo codignoli
39 # Author: Ruila
40 # Author: Tuliouel
41 # Author: Vgeorge
42 # Author: Vitalb
43 # Author: Walesson
44 # Author: Wille
45 # Author: Willemarcel
46 # Author: 555
47 ---
48 pt-BR:
49   html:
50     dir: ltr
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
54       blog: '%e %B %Y'
55   helpers:
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Salvar
59       diary_entry:
60         create: Publicar
61         update: Atualizar
62       issue_comment:
63         create: Adicionar comentário
64       message:
65         create: Enviar
66       client_application:
67         create: Registrar
68         update: Editar
69       redaction:
70         create: Criar redação
71         update: Salvar redação
72       trace:
73         create: Enviar
74         update: Salvar alterações
75       user_block:
76         create: Criar bloqueio
77         update: Atualizar bloqueio
78   activerecord:
79     errors:
80       messages:
81         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
82         email_address_not_routable: não é roteável
83     models:
84       acl: Lista de controle de acesso
85       changeset: Conjunto de alterações
86       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
87       country: País
88       diary_comment: Comentário do diário
89       diary_entry: Publicação do diário
90       friend: Amigo
91       language: Idioma
92       message: Mensagem
93       node: Nó
94       node_tag: Etiqueta de nó
95       notifier: Notificador
96       old_node: Nó antigo
97       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
98       old_relation: Relação Antiga
99       old_relation_member: Membro de relação antiga
100       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
101       old_way: Linha antiga
102       old_way_node: Nó de linha antiga
103       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
104       relation: Relação
105       relation_member: Membros da relação
106       relation_tag: Etiqueta de relação
107       session: Sessão
108       trace: Trilha
109       tracepoint: Ponto de trilha
110       tracetag: Etiqueta de trilha
111       user: Usuário
112       user_preference: Preferências do usuário
113       user_token: Token do usuário
114       way: Linha
115       way_node: Nó de linha
116       way_tag: Etiqueta de linha
117     attributes:
118       diary_comment:
119         body: Corpo
120       diary_entry:
121         user: Usuário
122         title: Assunto
123         latitude: Latitude
124         longitude: Longitude
125         language: Idioma
126       friend:
127         user: Usuário
128         friend: Amigo
129       trace:
130         user: Usuário
131         visible: Visível
132         name: Nome
133         size: Tamanho
134         latitude: Latitude
135         longitude: Longitude
136         public: Público
137         description: Descrição
138       message:
139         sender: Remetente
140         title: Assunto
141         body: Corpo
142         recipient: Destinatário
143       user:
144         email: E-mail
145         active: Ativo
146         display_name: Nome de exibição
147         description: Descrição
148         languages: Idiomas
149         pass_crypt: Senha
150   datetime:
151     distance_in_words_ago:
152       about_x_hours:
153         one: cerca de 1 hora atrás
154         other: cerca de %{count} horas atrás
155       about_x_months:
156         one: cerca de 1 mês atrás
157         other: cerca de %{count} meses antes
158       about_x_years:
159         one: cerca de 1 ano atrás
160         other: cerca de %{count} anos atrás
161       almost_x_years:
162         one: quase 1 ano atrás
163         other: quase %{count} anos atrás
164       half_a_minute: meio minuto atrás
165       less_than_x_seconds:
166         one: menos de 1 segundo atrás
167         other: menos de %{count} segundos atrás
168       less_than_x_minutes:
169         one: menos de um minuto atras
170         other: menos de %{count} minutos atrás
171       over_x_years:
172         one: mais de 1 ano atrás
173         other: mais de %{count} anos atrás
174       x_seconds:
175         one: 1 segundo atrás
176         other: '%{count} segundos atrás'
177       x_minutes:
178         one: 1 minuto atrás
179         other: '%{count} minutos atrás'
180       x_days:
181         one: 1 dia atrás
182         other: '%{count} dias atrás'
183       x_months:
184         one: 1 mês atrás
185         other: '%{count} meses antes'
186       x_years:
187         one: 1 ano atrás
188         other: '%{count} anos atrás'
189   printable_name:
190     with_version: '%{id}, v%{version}'
191     with_name_html: '%{name} (%{id})'
192   editor:
193     default: Padrão (atualmente %{name})
194     potlatch:
195       name: Potlatch 1
196       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
197     id:
198       name: iD
199       description: iD (editor no navegador web)
200     potlatch2:
201       name: Potlatch 2
202       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
203     remote:
204       name: Controle Rrmoto
205       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
206   api:
207     notes:
208       comment:
209         opened_at_html: Criado %{when}
210         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
211         commented_at_html: Atualizado %{when}
212         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
213         closed_at_html: Resolvido %{when}
214         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
215         reopened_at_html: Reativado %{when}
216         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
217       rss:
218         title: Notas do OpenStreetMap
219         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
220           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
221         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
222         opened: nova nota (perto de %{place})
223         commented: novo comentário (perto de %{place})
224         closed: nota encerrada (perto de %{place})
225         reopened: reativando nota (perto de %{place})
226       entry:
227         comment: Comentar
228         full: Nota completa
229   browse:
230     created: Criado
231     closed: Fechado
232     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
233     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
235     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
236     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
237     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
238     version: Versão
239     in_changeset: Conjunto de alterações
240     anonymous: anônimo
241     no_comment: (nenhum comentário)
242     part_of: Parte de
243     download_xml: Baixar XML
244     view_history: Ver histórico
245     view_details: Ver detalhes
246     location: 'Localização:'
247     changeset:
248       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
249       belongs_to: Autor
250       node: Pontos (%{count})
251       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
252       way: Linhas (%{count})
253       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
254       relation: Relações (%{count})
255       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
256       comment: Comentários (%{count})
257       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       changesetxml: XML do conjunto de alterações
260       osmchangexml: XML osmChange
261       feed:
262         title: Conjunto de alterações %{id}
263         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
264       join_discussion: Entrar para participar da discussão
265       discussion: Discussão
266       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
267         assim que for fechado o conjunto de alterações.
268     node:
269       title: 'Ponto: %{name}'
270       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
271     way:
272       title: 'Linha: %{name}'
273       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
274       nodes: Pontos
275       also_part_of:
276         one: parte da linha %{related_ways}
277         other: parte das linhas %{related_ways}
278     relation:
279       title: 'Relação: %{name}'
280       history_title: 'Histórico da relação: %{name}'
281       members: Membros
282     relation_member:
283       entry: '%{type} %{name}'
284       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
285       type:
286         node: Ponto
287         way: Linha
288         relation: Relação
289     containing_relation:
290       entry: Relação %{relation_name}
291       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
292     not_found:
293       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
294       type:
295         node: ponto
296         way: linha
297         relation: relação
298         changeset: conjunto de alterações
299         note: Nota
300     timeout:
301       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
302       type:
303         node: ponto
304         way: linha
305         relation: relação
306         changeset: conjunto de alterações
307         note: Nota
308     redacted:
309       redaction: Revisão %{id}
310       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
311         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
312       type:
313         node: ponto
314         way: linha
315         relation: relação
316     start_rjs:
317       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
318         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
319       load_data: Carregar dados
320       loading: Carregando...
321     tag_details:
322       tags: Etiquetas
323       wiki_link:
324         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
325         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
326       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
327       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
328       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
329     note:
330       title: 'Nota: %{id}'
331       new_note: Nova nota
332       description: Descrição
333       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
334       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
335       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
336       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       report: Denunciar esta nota
346     query:
347       title: Consultar elementos
348       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
349       nearby: Elementos próximos
350       enclosing: Elementos envoltórios
351   changesets:
352     changeset_paging_nav:
353       showing_page: Página %{page}
354       next: Seguinte »
355       previous: « Anterior
356     changeset:
357       anonymous: Anônimo
358       no_edits: (sem alterações)
359       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
360     changesets:
361       id: ID
362       saved_at: Salvo em
363       user: Usuário
364       comment: Comentário
365       area: Área
366     index:
367       title: Conjuntos de alterações
368       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
369       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
370       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
371       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
372       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
373       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
374       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
375       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
376       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
377       load_more: Carregar mais
378     timeout:
379       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
380         chegar.
381   changeset_comments:
382     comment:
383       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
384       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
385     comments:
386       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
387     index:
388       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
389       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
390     timeout:
391       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
392         demorou muito para ser recuperada.
393   diary_entries:
394     new:
395       title: Nova publicação no diário
396     form:
397       subject: 'Assunto:'
398       body: 'Conteúdo:'
399       language: 'Idioma:'
400       location: 'Localização:'
401       latitude: 'Latitude:'
402       longitude: 'Longitude:'
403       use_map_link: usar mapa
404     index:
405       title: Diários dos usuários
406       title_friends: Diários dos amigos
407       title_nearby: Diários dos usuários próximos
408       user_title: Diário de %{user}
409       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
410       new: Nova publicação no diário
411       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
412       no_entries: Sem publicações no diário
413       recent_entries: Publicações recentes no diário
414       older_entries: Publicações mais antigas
415       newer_entries: Publicações mais novas
416     edit:
417       title: Editar publicação no diário
418       marker_text: Localização da publicação no diário
419     show:
420       title: Diário de %{user} | %{title}
421       user_title: Diário de %{user}
422       leave_a_comment: Deixe um comentário
423       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
424       login: Entrar
425     no_such_entry:
426       title: Publicação de diário inexistente
427       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
428       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
429         ou talvez o link clicado esteja errado.
430     diary_entry:
431       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
432       comment_link: Comentar nesta publicação
433       reply_link: Responder esta publicação
434       comment_count:
435         one: '%{count} comentário'
436         zero: Nenhum comentário
437         other: '%{count} comentários'
438       edit_link: Editar esta postagem
439       hide_link: Ocultar essa postagem
440       unhide_link: Mostrar esta entrada
441       confirm: Confirmar
442       report: Denunciar esta entrada
443     diary_comment:
444       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
445       hide_link: Ocultar este comentário
446       unhide_link: Mostrar este comentário
447       confirm: Confirmar
448       report: Denunciar este comentário
449     location:
450       location: 'Local:'
451       view: Exibir
452       edit: Editar
453     feed:
454       user:
455         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
456         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
457       language:
458         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
459         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
460           %{language_name}
461       all:
462         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
463         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
464     comments:
465       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
466       post: Entrada
467       when: Quando
468       comment: Comentário
469       newer_comments: Comentários mais recentes
470       older_comments: Comentários mais antigos
471   geocoder:
472     search:
473       title:
474         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
475         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
476         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
477           Nominatim</a>
478         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
479         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
480           Nominatim</a>
481         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
482     search_osm_nominatim:
483       prefix_format: '%{name}'
484       prefix:
485         aerialway:
486           cable_car: Teleférico
487           chair_lift: Teleférico
488           drag_lift: Telesquis
489           gondola: Telecabine
490           platter: Telesqui
491           pylon: Pilone
492           station: Estação teleférica
493           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
494         aeroway:
495           aerodrome: Aeródromo
496           airstrip: Pista de pouso
497           apron: Pátio de aeródromo
498           gate: Portão
499           hangar: Hangar
500           helipad: Heliponto
501           holding_position: Posição de estabelecimento
502           parking_position: Posição de estacionamento
503           runway: Pista de pouso
504           taxiway: Pista de Taxiamento
505           terminal: Terminal de Aeródromo
506         amenity:
507           animal_shelter: Abrigo para Animais
508           arts_centre: Centro/Escola de Artes
509           atm: Caixa Eletrônico
510           bank: Banco
511           bar: Bar
512           bbq: Churrasqueira
513           bench: Assento
514           bicycle_parking: Bicicletário
515           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
516           biergarten: Cervejaria ao ar livre
517           boat_rental: Aluguel de barcos
518           brothel: Bordel
519           bureau_de_change: Casa de câmbio
520           bus_station: Estação de Ônibus
521           cafe: Cafeteria
522           car_rental: Aluguel de carros
523           car_sharing: Compartilhamento de carros
524           car_wash: Lavagem de carros
525           casino: Cassino
526           charging_station: Estação de carregamento
527           childcare: Creche
528           cinema: Cinema
529           clinic: Clínica médica
530           clock: Relógio
531           college: Escola técnica
532           community_centre: Centro/Clube Comunitário
533           courthouse: Tribunal
534           crematorium: Crematório
535           dentist: Dentista
536           doctors: Consultório médico
537           drinking_water: Água potável
538           driving_school: Escola de condutores
539           embassy: Embaixada
540           fast_food: Fast-Food
541           ferry_terminal: Terminal de balsas
542           fire_station: Quartel de bombeiros
543           food_court: Praça de alimentação
544           fountain: Fonte
545           fuel: Combustível
546           gambling: Casa de jogos
547           grave_yard: Cemitério
548           grit_bin: Caixa de sal-gema
549           hospital: Hospital
550           hunting_stand: Cabana de caça
551           ice_cream: Sorveteria
552           kindergarten: Escola infantil
553           library: Biblioteca
554           marketplace: Mercado/Feira
555           monastery: Monastério
556           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
557           nightclub: Danceteria
558           nursing_home: Clínica Geriátrica
559           office: Escritório
560           parking: Estacionamento
561           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
562           parking_space: Espaço para estacionamento
563           pharmacy: Drogaria
564           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
565           police: Delegacia de Polícia
566           post_box: Caixa de Correio
567           post_office: Agência de Correios
568           preschool: Pré-escola
569           prison: Prisão
570           pub: Pub
571           public_building: Edifício Público
572           recycling: Posto de Reciclagem
573           restaurant: Restaurante
574           retirement_home: Lar de Idosos
575           sauna: Sauna
576           school: Escola
577           shelter: Abrigo
578           shop: Loja
579           shower: Chuveiro
580           social_centre: Centro Social
581           social_club: Clube Recreativo
582           social_facility: Serviço Social
583           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
584           swimming_pool: Piscina
585           taxi: Ponto de Táxi
586           telephone: Telefone Público
587           theatre: Teatro
588           toilets: Banheiro público
589           townhall: Prefeitura
590           university: Universidade
591           vending_machine: Máquina de Venda Automática
592           veterinary: Clínica Veterinária
593           village_hall: Prefeitura
594           waste_basket: Cesto de Lixo
595           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
596           water_point: Ponto de água
597           youth_centre: Centro Juvenil
598         boundary:
599           administrative: Limite Administrativo
600           census: Limite Censitário
601           national_park: Parque Nacional
602           protected_area: Área Protegida
603         bridge:
604           aqueduct: Aqueduto
605           boardwalk: Passeio à beira mar
606           suspension: Ponte Suspensa
607           swing: Ponte Giratória
608           viaduct: Viaduto
609           "yes": Ponte
610         building:
611           "yes": Edifício
612         craft:
613           brewery: Cervejaria
614           carpenter: Carpinteiro
615           electrician: Eletricista
616           gardener: Jardineiro
617           painter: Pintor
618           photographer: Fotógrafo
619           plumber: Encanador
620           shoemaker: Sapateiro
621           tailor: Alfaiate
622           "yes": Loja de Artesanato
623         emergency:
624           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
625           assembly_point: Centro de agrupamento
626           defibrillator: Desfibrilador
627           landing_site: Local de Pouso de Emergência
628           phone: Telefone de Emergência
629           water_tank: Tanque de água de emergência
630           "yes": Emergência
631         highway:
632           abandoned: Via Abandonada
633           bridleway: Hipovia
634           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
635           bus_stop: Ponto de Ônibus
636           construction: Via em Construção
637           corridor: Corredor
638           cycleway: Ciclovia
639           elevator: Elevador
640           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
641           footway: Caminho de Pedestre
642           ford: Vau
643           give_way: Sinal de preferência de passagem
644           living_street: Via de Espaço Compartilhado
645           milestone: Marco
646           motorway: Autoestrada
647           motorway_junction: Saída de Trevo
648           motorway_link: Ligação de Autoestrada
649           passing_place: Lugar de passagem
650           path: Caminho Informal
651           pedestrian: Calçadão
652           platform: Plataforma
653           primary: Via Primária
654           primary_link: Ligação Primária
655           proposed: Via Planejada
656           raceway: Pista de Corrida
657           residential: Via Residencial
658           rest_area: Área de Repouso
659           road: Estrada
660           secondary: Via Secundária
661           secondary_link: Ligação Secundária
662           service: Via de Serviço
663           services: Serviços de Estrada
664           speed_camera: Controlador de Velocidade
665           steps: Escada
666           stop: Sinal de parada
667           street_lamp: Poste de Luz
668           tertiary: Via Terciária
669           tertiary_link: Ligação Terciária
670           track: Estrada Informal
671           traffic_signals: Semáforo
672           trail: Caminho
673           trunk: Via Expressa
674           trunk_link: Ligação de Via Expressa
675           turning_loop: Circuito reverso
676           unclassified: Via Não Classificada
677           "yes": Estrada
678         historic:
679           archaeological_site: Sítio Arqueológico
680           battlefield: Campo de Batalha Histórico
681           boundary_stone: Marco de Fronteira
682           building: Edifício Histórico
683           bunker: Casamata
684           castle: Castelo
685           church: Igreja
686           city_gate: Porta da Cidade
687           citywalls: Muralha
688           fort: Forte
689           heritage: Local Tombado
690           house: Casa Histórica
691           icon: Ícone Histórico
692           manor: Casa Senhorial
693           memorial: Monumento Comemorativo
694           mine: Mina Histórica
695           mine_shaft: Mina subterrânea
696           monument: Monumento Simbólico
697           roman_road: Estrada Romana
698           ruins: Ruína
699           stone: Pedra Histórica
700           tomb: Túmulo
701           tower: Torre Histórica
702           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
703           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
704           wreck: Naufrágio
705           "yes": Local Histórico
706         junction:
707           "yes": Entroncamento
708         landuse:
709           allotments: Horta Urbana
710           basin: Bacia
711           brownfield: Terreno Abandonado
712           cemetery: Cemitério Secular
713           commercial: Área de Negócios
714           conservation: Conservação
715           construction: Área de Construção
716           farm: Lavoura
717           farmland: Lavoura
718           farmyard: Pátio de Fazenda
719           forest: Floresta Manejada
720           garages: Garagens
721           grass: Gramado
722           greenfield: Terreno Virgem
723           industrial: Área Industrial
724           landfill: Aterro Sanitário
725           meadow: Prado
726           military: Área Militar
727           mine: Mina
728           orchard: Pomar
729           quarry: Pedreira
730           railway: Área Ferroviária
731           recreation_ground: Área Recreativa
732           reservoir: Lago Artificial
733           reservoir_watershed: Bacia Artificial
734           residential: Área Residencial
735           retail: Área de Varejo
736           road: Área de Estrada
737           village_green: Parque Municipal
738           vineyard: Vinha
739           "yes": Terreno
740         leisure:
741           beach_resort: Estação Praiana
742           bird_hide: Observatório de Pássaros
743           common: Baldio Comunitário
744           dog_park: Cachorródromo
745           firepit: Fogueira
746           fishing: Área de Pesca
747           fitness_centre: Academia de Ginástica
748           fitness_station: Estação de Ginástica
749           garden: Jardim
750           golf_course: Campo de Golfe
751           horse_riding: Local de Equitação
752           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
753           marina: Marina
754           miniature_golf: Minigolfe
755           nature_reserve: Reserva Ambiental
756           park: Parque
757           pitch: Quadra Esportiva
758           playground: Parquinho
759           recreation_ground: Área Recreativa
760           resort: Resorte
761           sauna: Sauna
762           slipway: Rampa de Barco
763           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
764           stadium: Estádio
765           swimming_pool: Piscina
766           track: Pista de Corrida
767           water_park: Parque Aquático
768           "yes": Lazer
769         man_made:
770           adit: Galeria de acesso
771           beacon: Baliza
772           beehive: Colmeia
773           breakwater: Quebra-mar
774           bridge: Ponte
775           bunker_silo: Búnquer
776           chimney: Chaminé
777           crane: Guindaste
778           dolphin: Posto de amarração
779           dyke: Represa
780           embankment: Aterro
781           flagpole: Mastro
782           gasometer: Gasômetro
783           groyne: Estacada
784           kiln: Estufa
785           lighthouse: Farol
786           mast: Mastro
787           mine: Mina
788           mineshaft: Poços de mina
789           monitoring_station: Estação de Monitoramento
790           petroleum_well: Poço de petróleo
791           pier: Doca
792           pipeline: Tubulação
793           silo: Silo
794           storage_tank: Reservatório
795           surveillance: Vigilância
796           tower: Torre
797           wastewater_plant: Planta de águas residuais
798           watermill: Moinho de água
799           water_tower: Torre de água
800           water_well: Poço
801           water_works: Estação de tratamento de água
802           windmill: Moinho de vento
803           works: Fábrica
804           "yes": Edificação
805         military:
806           airfield: Aeródromo Militar
807           barracks: Quartel
808           bunker: Casamata
809           "yes": Militar
810         mountain_pass:
811           "yes": Passo de Montanha
812         natural:
813           bay: Baía
814           beach: Praia
815           cape: Cabo
816           cave_entrance: Entrada de Caverna
817           cliff: Penhasco
818           crater: Cratera
819           dune: Duna
820           fell: Encosta
821           fjord: Fiorde
822           forest: Floresta manejada
823           geyser: Gêiser
824           glacier: Geleira
825           grassland: Relvado
826           heath: Urzal
827           hill: Colina
828           island: Ilha
829           land: Ilha
830           marsh: Pântano
831           moor: Brejo
832           mud: Lamaçal
833           peak: Cume
834           point: Ponto
835           reef: Recife
836           ridge: Cordilheira
837           rock: Rocha
838           saddle: Ponto de Sela
839           sand: Areia
840           scree: Pedregulhos
841           scrub: Matagal
842           spring: Nascente
843           stone: Pedra
844           strait: Estreito
845           tree: Árvore
846           valley: Vale
847           volcano: Vulcão
848           water: Água
849           wetland: Zona Úmida
850           wood: Bosque Nativo
851         office:
852           accountant: Contador
853           administrative: Escritório Administrativo
854           architect: Arquiteto
855           association: Associação
856           company: Empresa
857           educational_institution: Instituição educativa
858           employment_agency: Agência de Emprego
859           estate_agent: Agente Imobiliário
860           government: Escritório Governamental
861           insurance: Seguradora
862           it: Escritórios de informática
863           lawyer: Advogado
864           ngo: Escritório de ONG
865           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
866           travel_agent: Agência de Viagens
867           "yes": Escritório
868         place:
869           allotments: Horta Urbana
870           city: Cidade
871           city_block: Quarteirão
872           country: País
873           county: Condado
874           farm: Fazenda
875           hamlet: Lugarejo
876           house: Casa
877           houses: Casas
878           island: Ilha
879           islet: Ilhota
880           isolated_dwelling: Moradia Isolada
881           locality: Localidade
882           municipality: Município
883           neighbourhood: Vizinhança
884           postcode: Código Postal
885           quarter: Quarto
886           region: Região
887           sea: Mar
888           square: Bairro
889           state: Estado
890           subdivision: Subdivisão
891           suburb: Bairro
892           town: Cidade Menor
893           unincorporated_area: Área Não Incorporada
894           village: Povoado
895           "yes": Lugar
896         railway:
897           abandoned: Ferrovia Abandonada
898           construction: Ferrovia em Construção
899           disused: Ferrovia Inativa
900           funicular: Funicular
901           halt: Parada de Trem
902           junction: Entroncamento Ferroviário
903           level_crossing: Passagem em Nível
904           light_rail: Ferrovia Metropolitana
905           miniature: Mini Ferrovia
906           monorail: Monotrilho
907           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
908           platform: Plataforma Ferroviária
909           preserved: Ferrovia Preservada
910           proposed: Ferrovia Planejada
911           spur: Ramificação de Ferrovia
912           station: Estação Ferroviária
913           stop: Ponto de Trem
914           subway: Metrô
915           subway_entrance: Entrada de Metrô
916           switch: Chave de Ferrovia
917           tram: Trilho de Bonde
918           tram_stop: Ponto de bonde
919         shop:
920           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
921           antiques: Loja de Antiguidades
922           art: Loja de Artigos de Arte
923           bakery: Padaria
924           beauty: Salão de Beleza
925           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
926           bicycle: Loja de Bicicletas
927           bookmaker: Casa de apostas
928           books: Livraria
929           boutique: Butique
930           butcher: Açougue
931           car: Loja de Carros
932           car_parts: Loja de Auto Peças
933           car_repair: Oficina Mecânica
934           carpet: Tapeçaria
935           charity: Loja Beneficente
936           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
937           clothes: Loja de Roupas
938           computer: Loja de Informática
939           confectionery: Doçaria
940           convenience: Loja de Conveniência
941           copyshop: Reprografia
942           cosmetics: Loja de Cosméticos
943           deli: Delicatessen
944           department_store: Loja de Departamento
945           discount: Loja de Descontos
946           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
947           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
948           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
949           estate_agent: Imobiliária
950           farm: Loja de Produtos Agrícolas
951           fashion: Loja de Roupas
952           fish: Peixaria
953           florist: Floricultura
954           food: Loja de Alimentos
955           funeral_directors: Agência Funerária
956           furniture: Loja de Móveis
957           gallery: Galeria de Vendas
958           garden_centre: Centro de Jardinagem
959           general: Loja de Artigos Gerais
960           gift: Loja de Presentes
961           greengrocer: Verdureira
962           grocery: Mercearia
963           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
964           hardware: Loja de Material de Construção
965           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
966           houseware: Loja de utensílios domésticos
967           interior_decoration: Decoração de interiores
968           jewelry: Joalheria
969           kiosk: Quiosque Comercial
970           kitchen: Loja de cozinha
971           laundry: Lavanderia
972           lottery: Loteria
973           mall: Galeria Comercial
974           market: Mercado
975           massage: Massagem
976           mobile_phone: Loja de Celulares
977           motorcycle: Loja de Motocicletas
978           music: Loja de Música
979           newsagent: Banca de Revistas
980           optician: Ótica
981           organic: Loja de Produtos Orgânicos
982           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
983           paint: Lojas de pintura
984           pawnbroker: Penhor
985           pet: Pet Shop
986           pharmacy: Drogaria
987           photo: Loja Fotográfica
988           seafood: Frutos do mar
989           second_hand: Brechó
990           shoes: Loja de Calçados
991           sports: Loja de Artigos Esportivos
992           stationery: Papelaria
993           supermarket: Supermercado
994           tailor: Alfaiataria
995           ticket: Loja de ingressos
996           tobacco: Tabacaria
997           toys: Loja de Brinquedos
998           travel_agency: Agência de Viagens
999           tyres: Loja de pneus
1000           vacant: Lojas vagas
1001           variety_store: Loja de variedades
1002           video: Loja/Locadora de Vídeo
1003           wine: Venda de bebidas
1004           "yes": Loja
1005         tourism:
1006           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1007           apartment: Apartamento de Férias
1008           artwork: Obra de Arte
1009           attraction: Atração Turística
1010           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1011           cabin: Cabana
1012           camp_site: Local de Acampamento
1013           caravan_site: Local de Caravanas
1014           chalet: Chalé
1015           gallery: Galeria de Arte
1016           guest_house: Pousada
1017           hostel: Hostel
1018           hotel: Hotel
1019           information: Informação Turística
1020           motel: Hotel de Estrada
1021           museum: Museu
1022           picnic_site: Local de Piquenique
1023           theme_park: Parque Temático
1024           viewpoint: Mirante
1025           zoo: Jardim Zoológico
1026         tunnel:
1027           building_passage: Passagem de construção
1028           culvert: Duto de Drenagem
1029           "yes": Túnel
1030         waterway:
1031           artificial: Via Aquática Artificial
1032           boatyard: Estaleiro
1033           canal: Canal Artificial
1034           dam: Barragem
1035           derelict_canal: Canal Abandonado
1036           ditch: Vala
1037           dock: Doca
1038           drain: Valeta de Drenagem
1039           lock: Eclusa
1040           lock_gate: Comporta de Eclusa
1041           mooring: Ancoradouro
1042           rapids: Corredeiras
1043           river: Rio
1044           stream: Córrego
1045           wadi: Uádi
1046           waterfall: Queda-d'Água
1047           weir: Vertedouro
1048           "yes": Via Aquática
1049       admin_levels:
1050         level2: Fronteira Nacional
1051         level4: Divisa Estadual
1052         level5: Limite Regional
1053         level6: Limite de Condado
1054         level8: Limite Municipal
1055         level9: Limite de Distrito Municipal
1056         level10: Limite de Bairro
1057     description:
1058       title:
1059         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1060           Nominatim</a>
1061         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1062       types:
1063         cities: Cidades Maiores
1064         towns: Cidades Menores
1065         places: Lugares
1066     results:
1067       no_results: Nenhum resultado encontrado
1068       more_results: Mais resultados
1069   issues:
1070     index:
1071       title: Problemas
1072       select_status: Selecionar status
1073       select_type: Selecione o tipo
1074       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1075       reported_user: Reportar usuário
1076       not_updated: Não atualizado
1077       search: Pesquisar
1078       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1079       user_not_found: Usuário não existe
1080       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1081       status: Status
1082       reports: Relatórios
1083       last_updated: Última Atualização
1084       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1085       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1086       link_to_reports: Ver Denúncias
1087       reports_count:
1088         one: 1 Relatório
1089         other: '%{count} Relatórios'
1090       reported_item: Item Reportado
1091       states:
1092         ignored: Ignorado
1093         open: Aberto
1094         resolved: Resolvido
1095     update:
1096       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1097       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1098       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1099     show:
1100       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1101       reports:
1102         zero: Sem denuncias
1103         one: 1 denuncias
1104         other: '%{count} denuncias'
1105       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1106       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1107       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1108       resolve: Resolvido
1109       ignore: Ignorar
1110       reopen: Reabrir
1111       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1112       read_reports: Ler Denúncia
1113       new_reports: Novas Denúncias
1114       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1115       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1116       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1117     resolve:
1118       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1119     ignore:
1120       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1121     reopen:
1122       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1123     comments:
1124       created_at: Em %{datetime}
1125       reassign_param: Reatribuir problema?
1126     reports:
1127       updated_at: Em %{datetime}
1128       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1129     helper:
1130       reportable_title:
1131         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1132         note: 'Nota #%{note_id}'
1133   issue_comments:
1134     create:
1135       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1136   reports:
1137     new:
1138       title_html: Denuncia %{link}
1139       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1140       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1141       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1142       disclaimer:
1143         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1144           de que:'
1145         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1146         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1147           de outros membros da comunidade.
1148         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1149       categories:
1150         diary_entry:
1151           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1152           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1153           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1154           other_label: Outro
1155         diary_comment:
1156           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1157           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1158           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1159           other_label: Outro
1160         user:
1161           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1162           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1163           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1164           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1165           other_label: Outro
1166         note:
1167           spam_label: Esta nota é spam
1168           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1169           abusive_label: Esta nota é abusiva
1170           other_label: Outro
1171     create:
1172       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1173       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1174   layouts:
1175     project_name:
1176       title: OpenStreetMap
1177       h1: OpenStreetMap
1178     logo:
1179       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1180     home: Ir para o seu local principal
1181     logout: Sair
1182     log_in: Entrar
1183     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1184     sign_up: Criar conta
1185     start_mapping: Começar a Mapear
1186     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1187     edit: Editar
1188     history: Histórico
1189     export: Exportar
1190     issues: Problemas
1191     data: Dados
1192     export_data: Exportar Dados
1193     gps_traces: Trilhas GPS
1194     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1195     user_diaries: Diários de Usuário
1196     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1197     edit_with: Edite com %{editor}
1198     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1199     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1200     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1201       de uso livre sob uma licença aberta.
1202     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1203     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1204       %{partners}.
1205     partners_ucl: UCL
1206     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1207     partners_partners: parceiros
1208     tou: Termo de uso
1209     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1210     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1211       a operações de manutenção.
1212     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1213       %{link}.'
1214     help: Ajuda
1215     about: Sobre
1216     copyright: Direitos autorais
1217     community: Comunidade
1218     community_blogs: Blogs da Comunidade
1219     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1220     foundation: Fundação
1221     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1222     make_a_donation:
1223       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1224       text: Faça uma doação
1225     learn_more: Saiba Mais
1226     more: Mais
1227   notifier:
1228     diary_comment_notification:
1229       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1230       hi: Olá %{to_user},
1231       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1232         o assunto %{subject}:'
1233       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1234         ou respondê-lo em %{replyurl}
1235     message_notification:
1236       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1237       hi: Olá %{to_user},
1238       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1239         assunto %{subject}:'
1240       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1241         em %{replyurl}
1242     friend_notification:
1243       hi: Olá %{to_user},
1244       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1245       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1246       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1247       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1248     gpx_notification:
1249       greeting: Olá,
1250       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1251       with_description: com a descrição
1252       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1253       and_no_tags: e sem etiquetas.
1254       failure:
1255         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1256         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1257         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1258           como evitá-los
1259         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1260         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1261       success:
1262         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1263         loaded_successfully: |-
1264           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1265           %{possible_points} pontos possíveis."
1266     signup_confirm:
1267       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1268       greeting: Olá!
1269       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1270       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1271         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1272         conta:'
1273       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1274         para começar.
1275     email_confirm:
1276       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1277     email_confirm_plain:
1278       greeting: Olá,
1279       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1280         de %{server_url} para %{new_address}.
1281       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1282         confirmar a alteração.
1283     email_confirm_html:
1284       greeting: Olá,
1285       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1286         de %{server_url} para %{new_address}.
1287       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1288         confirmar a alteração.
1289     lost_password:
1290       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1291     lost_password_plain:
1292       greeting: Olá,
1293       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1294         ligada a este e-mail.
1295       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1296         receber uma nova senha.
1297     lost_password_html:
1298       greeting: Olá,
1299       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1300         ligada a este e-mail.
1301       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1302         receber uma nova senha.
1303     note_comment_notification:
1304       anonymous: Um usuário anônimo
1305       greeting: Olá,
1306       commented:
1307         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1308         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1309           a você'
1310         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1311           de %{place}.'
1312         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1313           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1314       closed:
1315         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1316         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1317           a você'
1318         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1319         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1320           A nota está perto de %{place}.'
1321       reopened:
1322         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1324           a você'
1325         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1326         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1327           A nota está perto de %{place}.'
1328       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1329     changeset_comment_notification:
1330       hi: Olá %{to_user},
1331       greeting: Olá,
1332       commented:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1334           seu'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1336           que interessa a você'
1337         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1338           seu em %{time}'
1339         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1340           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1341         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1342         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1343       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1344         em %{url}
1345       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1346         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1347   messages:
1348     inbox:
1349       title: Caixa de Entrada
1350       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1351       outbox: caixa de saída
1352       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1353       new_messages:
1354         one: '%{count} nova mensagem'
1355         other: '%{count} novas mensagens'
1356       old_messages:
1357         one: '%{count} mensagem antiga'
1358         other: '%{count} mensagens antigas'
1359       from: De
1360       subject: Assunto
1361       date: Data
1362       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1363         com %{people_mapping_nearby_link}?
1364       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1365     message_summary:
1366       unread_button: Marcar como não lida
1367       read_button: Marcar como lida
1368       reply_button: Responder
1369       destroy_button: Apagar
1370     new:
1371       title: Enviar mensagem
1372       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1373       subject: Assunto
1374       body: Mensagem
1375       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1376     create:
1377       message_sent: Mensagem enviada
1378       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1379         um pouco antes de tentar enviar mais.
1380     no_such_message:
1381       title: Esta mensagem não existe
1382       heading: Esta mensagem não existe
1383       body: Não existe uma mensagem com este id.
1384     outbox:
1385       title: Caixa de Saída
1386       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1387       inbox: caixa de entrada
1388       outbox: caixa de saída
1389       messages:
1390         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1391         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1392       to: Para
1393       subject: Assunto
1394       date: Data
1395       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1396         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1397       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1398     reply:
1399       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1400         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1401         para poder responder.
1402     show:
1403       title: Ler mensagem
1404       from: De
1405       subject: Assunto
1406       date: Data
1407       reply_button: Responder
1408       unread_button: Marcar como não lida
1409       destroy_button: Apagar
1410       back: Voltar
1411       to: Para
1412       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1413         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1414         para poder responder.
1415     sent_message_summary:
1416       destroy_button: Apagar
1417     mark:
1418       as_read: Mensagem marcada como lida
1419       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1420     destroy:
1421       destroyed: Mensagem apagada
1422   site:
1423     about:
1424       next: Próximo
1425       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1426       used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1427         de celular e outros dispositivos
1428       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1429         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1430         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1431       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1432       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1433         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1434         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1435       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1436       community_driven_html: |-
1437         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1438         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1439         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1440         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1441         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1442         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1443       open_data_title: Dados abertos
1444       open_data_html: |-
1445         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1446         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1447         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1448         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1449         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1450       legal_title: Jurídico
1451       legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1452         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1453         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1454         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1455         de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1456         e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1457         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1458         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1459         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1460         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1461         comerciais registadas da OSMF</a>."
1462       partners_title: Parceiros
1463     copyright:
1464       foreign:
1465         title: Sobre esta tradução
1466         text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1467           a página em Inglês terá precedência
1468         english_link: o original em Inglês
1469       native:
1470         title: Sobre esta página
1471         text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1472           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1473           direitos autorais e %{mapping_link}.
1474         native_link: Versão em Português do Brasil
1475         mapping_link: começar a mapear
1476       legal_babble:
1477         title_html: Direitos autorais e licença
1478         intro_1_html: |-
1479           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1480           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1481           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1482           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1483         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1484           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1485           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1486           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1487           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1488         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1489           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1490           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1491         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1492         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1493           do OpenStreetMap”.
1494         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1495           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1496           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1497           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1498           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1499           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1500           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1501           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1502           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1503           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1504           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1505         credit_3_html: |-
1506           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1507           Por exemplo:
1508         attribution_example:
1509           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1510           title: Exemplo de atribuição
1511         more_title_html: Descobrir mais
1512         more_1_html: |-
1513           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1514           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1515         more_2_html: |-
1516           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1517           API de mapa gratuito para terceiros.
1518           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1519             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1520         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1521         contributors_intro_html: |-
1522           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1523           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1524           e de outras fontes, dentre elas:
1525         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1526           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1527           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1528           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1529           AT com emendas</a>).'
1530         contributors_au_html: |-
1531           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1532              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1533         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1534           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1535           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1536           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1537         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1538           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1539           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1540         contributors_fr_html: |-
1541           <strong>França</strong>: Contém dados da
1542              Direction Générale des Impôts.
1543         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1544           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1545         contributors_nz_html: |-
1546           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1547           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1548           licenciado para reutilização sob
1549           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1550         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1551           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1552           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1553           Eslovênia).'
1554         contributors_es_html: |-
1555           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1556           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1557           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1558           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1559         contributors_za_html: |-
1560           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1561           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1562           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1563         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1564           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1565         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1566           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1567           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1568         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1569           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1570           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1571         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1572         infringement_1_html: |2-
1573             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1574             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1575             permissão expressa dos seus detentores.
1576         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1577           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1578           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1579           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1580           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1581         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1582         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1583           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1584           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1585           sobre Marcas Comerciais</a>.
1586     index:
1587       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1588         JavaScript desativado.
1589       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1590       permalink: Link Permanente
1591       shortlink: Link Curto
1592       createnote: Incluir uma nota
1593       license:
1594         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1595           aberta
1596       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1597         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1598     edit:
1599       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1600       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1601         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1602       user_page_link: página de usuário
1603       anon_edits: (%{link})
1604       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1605       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1606         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1607         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1608         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1609       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1610         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1611         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1612       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1613         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1614       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1615         2, você deve clicar em Salvar.)
1616       id_not_configured: iD não foi configurado
1617       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1618         para esse recurso.
1619     export:
1620       title: Exportar
1621       area_to_export: Área a Exportar
1622       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1623       format_to_export: Formato a Exportar
1624       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1625       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1626       embeddable_html: HTML para embutir
1627       licence: Licença
1628       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1629         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1630       too_large:
1631         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1632           abaixo:'
1633         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1634           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1635           downloads de dados em massa:'
1636         planet:
1637           title: Planeta OSM
1638           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1639             OpenStreetMap
1640         overpass:
1641           title: API Overpass
1642           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1643             de dados do OpenStreetMap
1644         geofabrik:
1645           title: Baixar do Geofabrik
1646           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1647             cidades selecionadas
1648         metro:
1649           title: Extratos do Portal Metro
1650           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1651         other:
1652           title: Outras Fontes
1653           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1654       options: Opções
1655       format: Formato
1656       scale: Escala
1657       max: máx
1658       image_size: Tamanho da Imagem
1659       zoom: Ampliação
1660       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1661       latitude: 'Lat:'
1662       longitude: 'Lon:'
1663       output: Saída
1664       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1665       export_button: Exportar
1666     fixthemap:
1667       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1668       how_to_help:
1669         title: Como Ajudar
1670         join_the_community:
1671           title: Junte-se à comunidade
1672           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1673             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1674             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1675             você mesmo.
1676         add_a_note:
1677           instructions_html: |-
1678             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1679             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1680       other_concerns:
1681         title: Outras preocupações
1682         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1683           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1684           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1685           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1686           OSMF</a> apropriado.
1687     help:
1688       title: Obtendo ajuda
1689       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1690         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1691         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1692       welcome:
1693         url: /welcome
1694         title: Bem-vindo(a) ao OSM
1695         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1696       beginners_guide:
1697         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1698         title: Introdução
1699         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1700       help:
1701         url: http://help.openstreetmap.org/
1702         title: help.openstreetmap.org
1703         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1704           e respostas do OpenStreetMap.
1705       mailing_lists:
1706         title: Listas de E-mail
1707         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1708           regionais ou por assunto.
1709       forums:
1710         title: Fóruns
1711         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1712       irc:
1713         title: IRC
1714         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1715       switch2osm:
1716         title: switch2osm
1717         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1718           no OpenStreetMap e outros serviços.
1719       welcomemat:
1720         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1721         title: Para organizações
1722         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1723           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1724       wiki:
1725         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1726         title: wiki.openstreetmap.org
1727         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1728     sidebar:
1729       search_results: Resultados da Busca
1730       close: Fechar
1731     search:
1732       search: Buscar
1733       get_directions: Obter itinerário
1734       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1735       from: De
1736       to: Para
1737       where_am_i: Onde estou?
1738       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1739       submit_text: Ir
1740       reverse_directions_text: Sentido contrário
1741     key:
1742       table:
1743         entry:
1744           motorway: Autoestrada
1745           main_road: Estrada principal
1746           trunk: Via expressa
1747           primary: Via primária
1748           secondary: Via secundária
1749           unclassified: Via não classificada
1750           track: Estrada rústica
1751           bridleway: Hipovia
1752           cycleway: Ciclovia
1753           cycleway_national: Ciclovia nacional
1754           cycleway_regional: Ciclovia regional
1755           cycleway_local: Ciclovia local
1756           footway: Caminho de pedestre
1757           rail: Ferrovia
1758           subway: Metrô
1759           tram:
1760           - Ferrovia metropolitana
1761           - bonde
1762           cable:
1763           - Bonde aéreo
1764           - telecadeira
1765           runway:
1766           - Pista de Pouso
1767           - pista de taxiamento
1768           apron:
1769           - Pátio de aeródromo
1770           - terminal
1771           admin: Limite administrativo
1772           forest: Floresta manejada
1773           wood: Bosque nativo
1774           golf: Campo de golfe
1775           park: Parque
1776           resident: Área residencial
1777           common:
1778           - Baldio comunitário
1779           - prado
1780           retail: Área de varejo
1781           industrial: Área industrial
1782           commercial: Área de negócios
1783           heathland: Urzal
1784           lake:
1785           - Lago
1786           - lago artificial
1787           farm: Lavoura
1788           brownfield: Terreno abandonado
1789           cemetery: Cemitério secular
1790           allotments: Horta urbana
1791           pitch: Quadra esportiva
1792           centre: Centro/clube esportivo
1793           reserve: Reserva ambiental
1794           military: Área militar
1795           school:
1796           - Escola
1797           - universidade
1798           building: Edificação
1799           station: Estação ferroviária
1800           summit:
1801           - Cume
1802           - cume
1803           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1804           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1805           private: Acesso restrito
1806           destination: Acesso local apenas
1807           construction: Vias em construção
1808           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1809           bicycle_parking: Bicicletário
1810           toilets: Banheiros
1811     richtext_area:
1812       edit: Editar
1813       preview: Pré-visualizar
1814     markdown_help:
1815       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1816       headings: Títulos
1817       heading: Título
1818       subheading: Subtítulo
1819       unordered: Lista não ordenada
1820       ordered: Lista ordenada
1821       first: Primeiro item
1822       second: Segundo item
1823       link: Link
1824       text: Texto
1825       image: Imagem
1826       alt: Texto alternativo
1827       url: URL
1828     welcome:
1829       title: Bem-vindo(a)!
1830       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1831         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1832         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1833       whats_on_the_map:
1834         title: Conteúdo do Mapa
1835         on_html: |-
1836           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1837           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1838         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1839           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1840           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1841           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1842       basic_terms:
1843         title: Regras Básicas para Mapear
1844         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1845           palavras-chave úteis.
1846         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1847           usar para editar o mapa.
1848         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1849           ou uma árvore.
1850         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1851           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1852         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1853           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1854       rules:
1855         title: Regras!
1856         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1857           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1858           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1859           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1860           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1861           Automatizadas</a>."
1862       questions:
1863         title: Dúvidas?
1864         paragraph_1_html: |-
1865           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1866           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1867       start_mapping: Começando a Mapear
1868       add_a_note:
1869         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1870         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1871           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1872         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1873           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1874           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1875           e outros mapeadores vão investigar."
1876   traces:
1877     visibility:
1878       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1879       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1880       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1881         informação de tempo)
1882       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1883         e com informação de horário)
1884     new:
1885       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1886       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1887       description: 'Descrição:'
1888       tags: 'Etiquetas:'
1889       tags_help: separados por vírgulas
1890       visibility: 'Visibilidade:'
1891       visibility_help: o que isso significa?
1892       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1893       help: Ajuda
1894       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1895     create:
1896       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1897       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1898         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1899         para você após a conclusão.
1900       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1901         para o erro. Por favor, tente novamente
1902       traces_waiting:
1903         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
1904           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
1905           bloquear a fila para outros usuários.
1906         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
1907           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
1908           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
1909     edit:
1910       title: Editando trilha %{name}
1911       heading: Editando trilha %{name}
1912       filename: 'Nome do arquivo:'
1913       download: baixar
1914       uploaded_at: 'Enviado em:'
1915       points: 'Pontos:'
1916       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1917       map: mapa
1918       edit: editar
1919       owner: 'Dono:'
1920       description: 'Descrição:'
1921       tags: 'Etiquetas:'
1922       tags_help: separados por vírgulas
1923       visibility: 'Visibilidade:'
1924       visibility_help: o que isso significa?
1925       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1926     update:
1927       updated: Rastreamento atualizado
1928     trace_optionals:
1929       tags: Etiquetas
1930     show:
1931       title: Visualizando trilha %{name}
1932       heading: Visualizando trilha %{name}
1933       pending: PENDENTE
1934       filename: 'Nome do arquivo:'
1935       download: baixar
1936       uploaded: 'Enviado em:'
1937       points: 'Pontos:'
1938       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1939       map: mapa
1940       edit: editar
1941       owner: 'Dono:'
1942       description: 'Descrição:'
1943       tags: 'Etiquetas:'
1944       none: Nenhum
1945       edit_trace: Edite esta trilha
1946       delete_trace: Apague esta trilha
1947       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1948       visibility: 'Visibilidade:'
1949       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1950     trace_paging_nav:
1951       showing_page: Página %{page}
1952       older: Trilhas mais antigas
1953       newer: Trilhas mais recentes
1954     trace:
1955       pending: PENDENTE
1956       count_points: '%{count} pontos'
1957       more: mais
1958       trace_details: Ver detalhes da trilha
1959       view_map: Ver Mapa
1960       edit: editar
1961       edit_map: Editar Mapa
1962       public: PÚBLICO
1963       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1964       private: PRIVADO
1965       trackable: RASTREÁVEL
1966       by: por
1967       in: em
1968       map: mapa
1969     index:
1970       public_traces: Trilhas públicas de GPS
1971       my_traces: Minhas trilhas GPS
1972       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1973       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
1974       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1975       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1976         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1977         wiki</a>.
1978       upload_trace: Enviar uma trilha
1979       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1980       see_my_traces: Ver minhas trilhas
1981     delete:
1982       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1983     make_public:
1984       made_public: Trilha publicada
1985     offline_warning:
1986       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1987     offline:
1988       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1989       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1990         indisponível.
1991     georss:
1992       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1993     description:
1994       description_with_count:
1995         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1996         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1997       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1998   application:
1999     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2000     require_cookies:
2001       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2002         no seu navegador antes de continuar.
2003     require_admin:
2004       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2005     setup_user_auth:
2006       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2007         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2008       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2009       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2010         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2011         concordar, mas você deve vê-los.
2012   oauth:
2013     authorize:
2014       title: Autorizar acesso à sua conta
2015       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
2016         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
2017         pode escolher as que quiser.
2018       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2019       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2020       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2021       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2022       allow_write_api: modificar o mapa.
2023       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2024       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2025       allow_write_notes: alterar notas.
2026       grant_access: Dar acesso
2027     authorize_success:
2028       title: Pedido de autorização permitido
2029       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2030       verification: O código de verificação é %{code}.
2031     authorize_failure:
2032       title: Falha na autorização
2033       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2034       invalid: O token de autorização não é válido.
2035     revoke:
2036       flash: Você cancelou o token para %{application}
2037     permissions:
2038       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2039   oauth_clients:
2040     new:
2041       title: Registrar uma nova aplicação
2042     edit:
2043       title: Editar sua aplicação
2044     show:
2045       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2046       key: Chave de Consumidor
2047       secret: Segredo do Consumidor
2048       url: URL do token de requisição
2049       access_url: 'URL do token de acesso:'
2050       authorize_url: 'URL de autorização:'
2051       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2052       edit: Editar detalhes
2053       delete: Excluir Cliente
2054       confirm: Tem certeza?
2055       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2056       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
2057       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2058       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2059       allow_write_api: modificar o mapa
2060       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2061       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2062       allow_write_notes: alterar notas.
2063     index:
2064       title: Meus detalhes do OAuth
2065       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2066       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2067         nome:'
2068       application: Nome do aplicativo
2069       issued_at: Emitido em
2070       revoke: Cancelar!
2071       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2072       no_apps: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2073         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2074         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2075       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2076       register_new: Registre seu aplicativo
2077     form:
2078       name: Nome
2079       required: Obrigatório
2080       url: URL Principal da Aplicação
2081       callback_url: URL de callback
2082       support_url: URL de suporte
2083       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2084       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
2085       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
2086       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2087       allow_write_api: modificar o mapa.
2088       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2089       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2090       allow_write_notes: alterar notas.
2091     not_found:
2092       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2093     create:
2094       flash: Sucesso ao registrar a informação
2095     update:
2096       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2097     destroy:
2098       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2099   users:
2100     login:
2101       title: Entrar
2102       heading: Entrar
2103       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2104       password: 'Senha:'
2105       openid: '%{logo} OpenID:'
2106       remember: Lembrar neste computador
2107       lost password link: Esqueceu sua senha?
2108       login_button: Entrar
2109       register now: Registre agora
2110       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2111         de usuário e senha:'
2112       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2113       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2114       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2115         criar uma conta.
2116       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2117       no account: Não possui uma conta?
2118       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2119         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2120         nova confirmação por e-mail</a>.
2121       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2122         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2123         você deseja discutir isto.
2124       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2125       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2126       auth_providers:
2127         openid:
2128           title: Entrar com o OpenID
2129           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2130         google:
2131           title: Entrar com o Google
2132           alt: Entrar com um OpenID da Google
2133         facebook:
2134           title: Entrar com o Facebook
2135           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2136         windowslive:
2137           title: Entrar com o Windows Live
2138           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2139         github:
2140           title: Entrar com o GitHub
2141           alt: Entrar com conta do GitHub
2142         wikipedia:
2143           title: Entrar com Wikipédia
2144           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2145         yahoo:
2146           title: Entrar com o Yahoo
2147           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2148         wordpress:
2149           title: Entrar com o Wordpress
2150           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2151         aol:
2152           title: Entrar com a AOL
2153           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2154     logout:
2155       title: Sair
2156       heading: Sair do OpenStreetMap
2157       logout_button: Sair
2158     lost_password:
2159       title: Senha esquecida
2160       heading: Esqueceu sua senha?
2161       email address: 'Endereço de E-mail:'
2162       new password button: Redefinir senha
2163       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2164         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2165       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2166         senha.
2167       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2168     reset_password:
2169       title: Redefinir senha
2170       heading: Redefinir Senha de %{user}
2171       password: 'Senha:'
2172       confirm password: 'Confirmar senha:'
2173       reset: Redefinir Senha
2174       flash changed: Sua senha foi alterada.
2175       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2176     new:
2177       title: Registrar-se
2178       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2179         para você automaticamente.
2180       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2181         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2182         mais rápido possível.
2183       about:
2184         header: Livre e editável
2185         html: |-
2186           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2187           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2188           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2189       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2190         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2191         de colaboração</a>.
2192       email address: 'Endereço de E-mail:'
2193       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2194       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2195         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2196         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2197         de privacidade</a> para mais informação.
2198       display name: 'Nome de exibição:'
2199       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2200         pode mudá-lo depois nas preferências.
2201       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2202       password: 'Senha:'
2203       confirm password: 'Confirmar senha:'
2204       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2205       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2206         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2207       continue: Registrar-se
2208       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2209       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2210         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2211         do wiki</a> .
2212       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2213     terms:
2214       title: Termos
2215       heading: Termos
2216       heading_ct: Termos do contribuidor
2217       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2218         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2219         continuar.
2220       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2221         atuais e futuras.
2222       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2223       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2224         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2225       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2226       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2227       consider_pd_why: o que é isso?
2228       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2229       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2230         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2231       continue: Continuar
2232       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2233       decline: Discordo
2234       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2235         os novos termos do contribuidor para continuar.
2236       legale_select: 'País em que você mora:'
2237       legale_names:
2238         france: França
2239         italy: Itália
2240         rest_of_world: Outros países
2241     no_such_user:
2242       title: Usuário não existe
2243       heading: O usuário %{user} não existe
2244       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2245         link em que você clicou esteja errado.
2246       deleted: excluído
2247     show:
2248       my diary: Meu diário
2249       new diary entry: nova publicação no diário
2250       my edits: Minhas edições
2251       my traces: Minhas trilhas
2252       my notes: Minhas notas de mapa
2253       my messages: Minhas mensagens
2254       my profile: Meu perfil
2255       my settings: Minhas configurações
2256       my comments: Meus comentários
2257       oauth settings: configurações do oauth
2258       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2259       blocks by me: Bloqueios por mim
2260       send message: Enviar mensagem
2261       diary: Diário
2262       edits: Edições
2263       traces: Trilhas
2264       notes: Notas de Mapa
2265       remove as friend: Desfazer Amizade
2266       add as friend: Adicionar como amigo
2267       mapper since: 'Mapeador desde:'
2268       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2269       ct undecided: Não decidido
2270       ct declined: Discordo
2271       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2272       email address: 'Endereço de e-mail:'
2273       created from: 'Criado de:'
2274       status: 'Estado:'
2275       spam score: 'Contagem de Spam:'
2276       description: Descrição
2277       user location: Local do usuário
2278       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
2279         ver usuários próximos.
2280       settings_link_text: configurações
2281       my friends: Meus amigos
2282       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2283       km away: '%{count}km de distância'
2284       m away: '%{count}m de distância'
2285       nearby users: Outros usuários próximos
2286       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2287       role:
2288         administrator: Este usuário é um administrador
2289         moderator: Este usuário é um moderador
2290         grant:
2291           administrator: Conceder acesso de administrador
2292           moderator: Conceder acesso de moderador
2293         revoke:
2294           administrator: Revogar acesso de administrador
2295           moderator: Revogar acesso de moderador
2296       block_history: Bloqueios ativos
2297       moderator_history: Bloqueios aplicados
2298       comments: Comentários
2299       create_block: Bloquear este usuário
2300       activate_user: Ativar este usuário
2301       deactivate_user: Desativar este usuário
2302       confirm_user: Confirmar este usuário
2303       hide_user: Esconder esse usuário
2304       unhide_user: Exibir esse usuário
2305       delete_user: Excluir este usuário
2306       confirm: Confirmar
2307       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2308       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2309       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2310       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2311       report: Denunciar este usuário
2312     popup:
2313       your location: Sua localização
2314       nearby mapper: Mapeador próximo
2315       friend: Amigo
2316     account:
2317       title: Editar conta
2318       my settings: Minhas configurações
2319       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2320       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2321       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2322       external auth: 'Autenticação externa:'
2323       openid:
2324         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2325         link text: o que é isto?
2326       public editing:
2327         heading: 'Edição pública:'
2328         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2329         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2330         enabled link text: o que é isso?
2331         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2332           são anônimas.
2333         disabled link text: porque não posso editar?
2334       public editing note:
2335         heading: Edição pública
2336         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2337           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2338           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2339           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2340           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2341           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2342           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2343           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2344       contributor terms:
2345         heading: 'Termos do contribuidor:'
2346         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2347         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2348         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2349           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2350         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2351           Público.
2352         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2353         link text: o que é isso?
2354       profile description: 'Descrição do perfil:'
2355       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2356       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2357       image: 'Imagem:'
2358       gravatar:
2359         gravatar: Use o Gravatar
2360         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2361         link text: O que é isto?
2362         disabled: O Gravatar foi desativado.
2363         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2364       new image: Adicionar uma imagem
2365       keep image: Manter a imagem atual
2366       delete image: Remover a imagem atual
2367       replace image: Trocar a imagem atual
2368       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2369       home location: 'Local principal:'
2370       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2371       latitude: 'Latitude:'
2372       longitude: 'Longitude:'
2373       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2374       save changes button: Salvar alterações
2375       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2376       return to profile: Retornar ao perfil
2377       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2378         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2379       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2380     confirm:
2381       heading: Confira o seu e-mail!
2382       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2383       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2384         de iniciar o mapeamento.
2385       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2386         conta.
2387       button: Confirmar
2388       success: Conta ativada, obrigado!
2389       already active: Esse conta já foi confirmada.
2390       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2391       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2392         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2393     confirm_resend:
2394       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2395         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2396         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2397         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2398         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2399       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2400     confirm_email:
2401       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2402       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2403         seu novo endereço de e-mail.
2404       button: Confirmar
2405       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2406       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2407       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2408     set_home:
2409       flash success: Local principal salvo com sucesso
2410     go_public:
2411       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2412         a editar.
2413     make_friend:
2414       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2415       button: Adicionar como amigo
2416       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2417       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2418       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2419     remove_friend:
2420       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2421       button: Desfazer amizade
2422       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2423       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2424     index:
2425       title: Usuários
2426       heading: Usuários
2427       showing:
2428         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2429         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2430       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2431       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2432       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2433       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2434       empty: Não há usuários correspondentes
2435     suspended:
2436       title: Conta Suspensa
2437       heading: Conta Suspensa
2438       webmaster: webmaster
2439       body: |-
2440         <p>
2441           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2442         </p>
2443         <p>
2444           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2445         </p>
2446     auth_failure:
2447       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2448       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2449       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2450       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2451       invalid_scope: Escopo inválido
2452     auth_association:
2453       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2454       option_1: |-
2455         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2456         utilizando o formulário abaixo.
2457       option_2: |-
2458         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2459         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2460         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2461   user_role:
2462     filter:
2463       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2464       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2465       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2466       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2467         do atual usuário.
2468     grant:
2469       title: Confirmar adição de papel
2470       heading: Confirmar adição de papel
2471       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2472       confirm: Confirmar
2473       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2474         o usuário e o papel são ambos válidos.
2475     revoke:
2476       title: Confirmar remoção de papel
2477       heading: Confirmar remoção de papel
2478       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2479       confirm: Confirmar
2480       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2481         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2482   user_blocks:
2483     model:
2484       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2485         um bloqueio.
2486       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2487     not_found:
2488       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2489       back: Voltar para o índice
2490     new:
2491       title: Criando bloqueio em %{name}
2492       heading: Criando bloqueio em %{name}
2493       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2494         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2495         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2496         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2497       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2498       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2499       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2500       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2501       back: Ver todos bloqueios
2502     edit:
2503       title: Editando bloqueio em %{name}
2504       heading: Editando bloqueio em %{name}
2505       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2506         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2507         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2508         então tente usar termos gerais.
2509       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2510       show: Ver esse bloqueio
2511       back: Ver todos bloqueios
2512       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2513     filter:
2514       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2515       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2516         lista.
2517     create:
2518       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2519         antes de bloqueá-lo.
2520       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2521         antes de bloqueá-lo.
2522       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2523     update:
2524       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2525       success: Bloqueio atualizado.
2526     index:
2527       title: Bloqueios do usuário
2528       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2529       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2530     revoke:
2531       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2532       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2533       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2534       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2535       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2536       revoke: Cancelar!
2537       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2538     helper:
2539       time_future: Termina em %{time}.
2540       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2541       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2542       time_past: Terminou há %{time}
2543       block_duration:
2544         hours:
2545           one: uma hora
2546           other: '%{count} horas'
2547         days:
2548           one: 1 dia
2549           other: '%{count} dias'
2550         weeks:
2551           one: 1 semana
2552           other: '%{count} semanas'
2553         months:
2554           one: 1 mês
2555           other: '%{count} meses'
2556         years:
2557           one: 1 ano
2558           other: '%{count} anos'
2559     blocks_on:
2560       title: Bloqueios em %{name}
2561       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2562       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2563     blocks_by:
2564       title: Bloqueios por %{name}
2565       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2566       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2567     show:
2568       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2569       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2570       created: Criado
2571       status: Estado
2572       show: Exibir
2573       edit: Editar
2574       revoke: Cancelar!
2575       confirm: Tem certeza?
2576       reason: 'Razão do bloqueio:'
2577       back: Ver todos os bloqueios
2578       revoker: 'Quem retirou:'
2579       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2580     block:
2581       not_revoked: (não retirado)
2582       show: Exibir
2583       edit: Editar
2584       revoke: Cancelar!
2585     blocks:
2586       display_name: Usuário bloqueado
2587       creator_name: Criador
2588       reason: Razão para o bloqueio
2589       status: Estado
2590       revoker_name: Retirado por
2591       showing_page: Página %{page}
2592       next: Próximo »
2593       previous: « Anterior
2594   notes:
2595     mine:
2596       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2597       heading: Notas de %{user}
2598       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2599       id: ID
2600       creator: Criador
2601       description: Descrição
2602       created_at: Criado em
2603       last_changed: Última alteração
2604   javascripts:
2605     close: Fechar
2606     share:
2607       title: Compartilhar
2608       cancel: Cancelar
2609       image: Imagem
2610       link: Link ou HTML
2611       long_link: Link
2612       short_link: Link Curto
2613       geo_uri: Geo URI
2614       embed: HTML
2615       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2616       format: 'Formato:'
2617       scale: 'Escala:'
2618       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2619       download: Baixar
2620       short_url: URL curta
2621       include_marker: Incluir marcador
2622       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2623       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2624       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2625       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2626     embed:
2627       report_problem: Reportar um problema
2628     key:
2629       title: Legenda
2630       tooltip: Legenda
2631       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2632     map:
2633       zoom:
2634         in: Aproximar
2635         out: Afastar
2636       locate:
2637         title: Exibir Minha Localização
2638         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2639       base:
2640         standard: Padrão
2641         cycle_map: Ciclístico
2642         transport_map: Transporte Público
2643         hot: Humanitário
2644       layers:
2645         header: Camadas do Mapa
2646         notes: Notas de Mapa
2647         data: Dados do Mapa
2648         gps: Trilhas de GPS públicas
2649         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2650         title: Camadas
2651       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2652       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2653       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2654     site:
2655       edit_tooltip: Edite o mapa
2656       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2657       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2658       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2659       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2660       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2661       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2662       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2663     changesets:
2664       show:
2665         comment: Comentar
2666         subscribe: Inscrever
2667         unsubscribe: Cancelar inscrição
2668         hide_comment: esconder
2669         unhide_comment: exibir
2670     notes:
2671       new:
2672         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2673           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2674           uma nota para explicar o problema.
2675         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2676           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2677           autorais ou listas de diretórios.
2678         add: Incluir nota
2679       show:
2680         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2681           ser conferidos separadamente.
2682         hide: Esconder
2683         resolve: Marcar como Resolvido
2684         reactivate: Reativar
2685         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2686         comment: Comentar
2687     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2688       aqui.
2689     directions:
2690       ascend: Ascender
2691       engines:
2692         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2693         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2694         fossgis_osrm_foot: À Pé (OSRM)
2695         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2696         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2697         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2698       descend: Descender
2699       directions: Itinerário
2700       distance: Distância
2701       errors:
2702         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2703         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2704       instructions:
2705         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2706         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2707         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2708         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2709         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2710         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2711         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2712           %{name}, em direção %{directions}
2713         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2714         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2715           a %{directions}
2716         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2717           %{name}, em direção a %{directions}
2718         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2719         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2720         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2721           direção a %{directions}
2722         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2723         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2724         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2725         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2726         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2727         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2728         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2729         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2730         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2731         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2732         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2733         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2734         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2735         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2736         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2737           %{name}, em direção %{directions}
2738         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2739         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2740           a %{directions}
2741         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2742           %{name}, em direção a %{directions}
2743         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2744         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2745         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2746           direção a %{directions}
2747         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2748         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2749         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2750         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2751         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2752         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2753         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2754         follow_without_exit: Siga %{name}
2755         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2756         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2757         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2758         start_without_exit: Comece em %{name}
2759         destination_without_exit: Chegue ao destino
2760         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2761         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2762         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2763         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} sair para %{name}
2764         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2765         unnamed: sem nome
2766         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2767         exit_counts:
2768           first: 1.ª
2769           second: 2.ª
2770           third: 3.ª
2771           fourth: 4.ª
2772           fifth: 5.ª
2773           sixth: 6.ª
2774           seventh: 7.ª
2775           eighth: 8.ª
2776           ninth: 9.ª
2777           tenth: 10.ª
2778       time: Duração
2779     query:
2780       node: Ponto
2781       way: Linha
2782       relation: Relação
2783       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2784       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2785       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2786     context:
2787       directions_from: Início da Rota
2788       directions_to: Destino da Rota
2789       add_note: Adicionar uma nota aqui
2790       show_address: Mostrar endereço
2791       query_features: Consultar elementos
2792       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2793   redactions:
2794     edit:
2795       description: Descrição
2796       heading: Editar anulação
2797       title: Editar anulação
2798     index:
2799       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2800       heading: Lista de anulações
2801       title: Lista de redações
2802     new:
2803       description: Descrição
2804       heading: Digite informações para a nova anulação
2805       title: Criando uma nova anulação
2806     show:
2807       description: 'Descrição:'
2808       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2809       title: Exibindo anulação
2810       user: 'Criador:'
2811       edit: Editar esta anulação
2812       destroy: Remover esta redação
2813       confirm: Tem certeza?
2814     create:
2815       flash: Anulação criada.
2816     update:
2817       flash: Alterações salvas.
2818     destroy:
2819       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2820         a esta anulação antes de destruí-la.
2821       flash: Redação destruída.
2822       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2823   validations:
2824     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2825     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2826     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2827     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2828 ...