]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2083'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bikarhêner
5 # Author: George Animal
6 # Author: Ghybu
7 # Author: Gomada
8 # Author: Kur
9 ---
10 ku-Latn:
11   html:
12     dir: ltr
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
16       blog: '%e %B %Y'
17   activerecord:
18     models:
19       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
20       changeset: Qeyda Guhertinan
21       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
22       country: Welat
23       diary_comment: Şîroveya rojane
24       diary_entry: Nivîsa Rojane
25       friend: Heval
26       language: Ziman
27       message: Peyam
28       node: Nuqte
29       node_tag: Nîşana Nuqteyê
30       notifier: Agahker
31       old_node: Nuqteya Kevin
32       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
33       old_relation: Eleqeya Kevin
34       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
35       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
36       old_way: Rêya kevn
37       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
38       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
39       relation: Pêwendî
40       relation_member: Endamê Eleqedar
41       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
42       session: Danişîn
43       trace: Rêç
44       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
45       tracetag: Nîşana Şopandinê
46       user: Bikarhêner
47       user_preference: Tercîhên bikarhêner
48       user_token: Sembola bikarhênerê
49       way: Rê
50       way_node: Girêdana rê
51       way_tag: Nîşana rê
52     attributes:
53       diary_comment:
54         body: Nivîs
55       diary_entry:
56         user: Bikarhêner
57         title: Mijar
58         latitude: Hêlîpan
59         longitude: Hêlîlar
60         language: Ziman
61       friend:
62         user: Bikarhêner
63         friend: Heval
64       trace:
65         user: Bikarhêner
66         visible: Xuya
67         name: Nav
68         size: Mezinbûn
69         latitude: Hêlîpan
70         longitude: Hêlîlar
71         public: Giştî
72         description: Danasîn
73       message:
74         sender: Şander
75         title: Mijar
76         body: Nivîs
77         recipient: Wergir
78       user:
79         email: E-name
80         active: Çalak
81         display_name: Nav nîşan bide
82         description: Danasîn
83         languages: Ziman
84         pass_crypt: Şîfre
85   editor:
86     default: Standard (vêga %{name})
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
96     remote:
97       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
98       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
99   browse:
100     created: Hate çêkirin
101     closed: Hate girtin
102     created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
103     closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
104     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
105       hatiye çêkirin
106     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
107       hatiye jêbirin
108     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
109       hatiye sererastkirin
110     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
111       hatiye girtin
112     version: Guherto
113     in_changeset: Qeyda Guhertinan
114     anonymous: anonîm
115     no_comment: (bêşirove)
116     part_of: Perçeyek ji
117     download_xml: XML'ê daxîne
118     view_history: Dîrokê Bibîne
119     view_details: Detayan Bibîne
120     location: 'Cih:'
121     changeset:
122       title: Desteya guhertinanː %{id}
123       belongs_to: Xwedî
124       node: Nuqte (%{count})
125       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
126       way: Rê (%{count})
127       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
128       relation: Eleqe (%{count})
129       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
130       comment: Şîrove (%{count})
131       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
132         title='%{exact_time}'>%{when}
133       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
134       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
135       osmchangexml: osmChange XML
136       feed:
137         title: Desteya guhertinan %{id}
138         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
139       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
140       discussion: Gotûbêj
141       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
142         hate girtin vebibe.
143     node:
144       title: 'Girêk: %{name}'
145       history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
146     way:
147       title: Rêː %{name}
148       history_title: Dîroka Riyêː %{name}
149       nodes: Nuqte
150       also_part_of:
151         one: parçeya riyê %{related_ways}
152         other: parçeya riyê %{related_ways}
153     relation:
154       title: Eleqeː %{name}
155       history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
156       members: Endam
157     relation_member:
158       entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
159       type:
160         node: Nuqte
161         way: Rê
162         relation: Eleqe
163     containing_relation:
164       entry: Eleqe %{relation_name}
165       entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
166     not_found:
167       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
168       type:
169         node: nuqte
170         way: rê
171         relation: eleqe
172         changeset: qeyda guhertinan
173         note: not
174     timeout:
175       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
176         dirêj girt.
177       type:
178         node: nuqte
179         way: rê
180         relation: pêwendî
181         changeset: qeyda guhertinan
182         note: not
183     redacted:
184       redaction: Redaksiyon %{id}
185       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
186         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
187       type:
188         node: nuqte
189         way: rê
190         relation: eleqe
191     start_rjs:
192       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
193         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
194         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
195       load_data: Daneyan Bar Bike
196       loading: Tê barkirin...
197     tag_details:
198       tags: Etîket
199       wiki_link:
200         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
201         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
202       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
203       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
204       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
205     note:
206       title: 'Not: %{id}'
207       new_note: Notê nû
208       description: Danasîn
209       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
210       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
211       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
212       open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213         hatiye çêkirin
214       open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
215         hate çêkirin.
216       commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
218         title='%{exact_time}'>%{when}
219       closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220         hate çareserkirin
221       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222         hate çareserkirin
223       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         ji nû ve hate aktîvkirin
225       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226         ji nû ve hate aktîvkirin
227       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228         hate veşartin
229       report: Vê nîşeyê gilî bike
230     query:
231       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
232       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
233         ser xerîteyê.
234       nearby: Xisûsiyetên nêz
235       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
236   changesets:
237     changeset_paging_nav:
238       showing_page: Rûpel %{page}
239       next: Pêşve »
240       previous: « Yê berê
241     changeset:
242       anonymous: Anonîm
243       no_edits: (nehatiye guhertin)
244       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
245     changesets:
246       id: ID
247       saved_at: Dema qeydê
248       user: Bikarhêner
249       comment: Şîrove
250       area: Herêm
251     index:
252       title: Desteya guhertinan
253       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
254       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
255       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
256       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
257       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
258       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
259       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
260       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
261       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
262       load_more: Zêdetir bar bike
263     timeout:
264       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
265         dirêj girt.
266   changeset_comments:
267     comment:
268       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
269         %{author} ve
270       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
271     index:
272       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
273       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
274   diary_entries:
275     new:
276       title: Nivîsa nû yê rojane
277       publish_button: Biweșîne
278     index:
279       title: Rojnivîskên bikarhêneran
280       title_friends: Rojnivîskên hevalan
281       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
282       user_title: Rojnivîska %{user}
283       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
284       new: Nivîsa nû yê rojane
285       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
286       no_entries: Nivîsên rojane tine
287       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
288       older_entries: Nivîsên Kevintir
289       newer_entries: Nivîsên Nûtir
290     edit:
291       title: Nivîsa rojane sererast bike
292       subject: 'Mijar:'
293       body: Nivîsː
294       language: 'Ziman:'
295       location: 'Cih:'
296       latitude: 'Hêlîpan:'
297       longitude: 'Hêlîlar:'
298       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
299       save_button: Tomar bike
300       marker_text: Cihê nivîsên rojane
301     show:
302       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
303       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
304       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
305       login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
306       login: Têkeve
307       save_button: Tomar bike
308     no_such_entry:
309       title: Nivîsekî wisa tine
310       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
311       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
312         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
313     diary_entry:
314       posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
315         nivîsîn
316       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
317       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
318       comment_count:
319         zero: Bêşîrove
320         one: '%{count} şîrove'
321         other: '%{count} şîrove'
322       edit_link: Vê nivîse biguherîne
323       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
324       confirm: Pesend bike
325       report: Vê ketanê gilî bike
326     diary_comment:
327       comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
328       hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
329       confirm: Pesend bike
330       report: Vê şîroveyê rapor bike
331     location:
332       location: 'Cih:'
333       view: Bibîne
334       edit: Biguherîne
335     feed:
336       user:
337         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
338         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
339       language:
340         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
341         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
342       all:
343         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
344         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
345     comments:
346       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
347       post: Nivîs
348       when: Kengî
349       comment: Şîrove
350       ago: berî %{ago}
351       newer_comments: Şîroveyên nûtir
352       older_comments: Şîroveyên kevintir
353   geocoder:
354     search:
355       title:
356         latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
357         ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
358         osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
359           Nominatim</a>
360         geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
361         osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
362           Nominatim</a>
363         geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
364     search_osm_nominatim:
365       prefix:
366         aerialway:
367           cable_car: Teleferîk
368           chair_lift: Teleferîk
369           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
370           gondola: Teleferîkên Gondolê
371           platter: Teleferîk
372           pylon: Dîrek / Birc
373           station: Stasyona Teleferîkê
374           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
375         aeroway:
376           aerodrome: Balafirrgeh
377           airstrip: Pîsta ji bo danînê
378           apron: Apron
379           gate: Dergeh
380           hangar: Garaja Teyareyan
381           helipad: Pîsta Helîkopterê
382           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
383           parking_position: Pozîsyona Parkê
384           runway: Pîsta teyareyê
385           taxiway: Rêya balafirgehê
386           terminal: Termînal
387         amenity:
388           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
389           arts_centre: Navenda Huneran
390           atm: ATM
391           bank: Bank
392           bar: Bar
393           bbq: Menqel
394           bench: Textebend
395           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
396           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
397           biergarten: Baxçeya Araqê
398           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
399           brothel: Kerxane
400           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
401           bus_station: Stasyona otobêsê
402           cafe: Kafê
403           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
404           car_sharing: Parvekirina erebeyê
405           car_wash: Şûştina Erebeyê
406           casino: Kazîno
407           charging_station: Stasyona Şarjê
408           childcare: Çavdêriya Zarokan
409           cinema: Sînema
410           clinic: Klînîk
411           clock: Saet
412           college: Lîse
413           community_centre: Merkeza Civakî
414           courthouse: Edliye
415           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
416           dentist: Doktorê Diranan
417           doctors: Bijîşk
418           drinking_water: Ava Vexwarinê
419           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
420           embassy: Konsolxane
421           fast_food: Fast Food
422           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
423           fire_station: Îtfaiye
424           food_court: Cihê xwarinê
425           fountain: Avweşînk
426           fuel: Petrol
427           gambling: Qumarxane
428           grave_yard: Qebristan
429           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
430           hospital: Nexweşxane
431           hunting_stand: Standa nêçîrê
432           ice_cream: Bestenî
433           kindergarten: Zarokxane
434           library: Pirtûkxane
435           marketplace: Cihê Bazarê
436           monastery: Manastir
437           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
438           nightclub: Klûba şevê
439           nursing_home: Aramxane
440           office: Ofîs
441           parking: Otopark
442           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
443           parking_space: Cihê parkê
444           pharmacy: Îlacxane
445           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
446           police: Polîs
447           post_box: Qutiya Posteyê
448           post_office: Postexane
449           preschool: Pêşdibistan
450           prison: Girtîgeh
451           pub: Bar
452           public_building: Avahiya Dewletê
453           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
454           restaurant: Restorant
455           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
456           sauna: Sauna
457           school: Dibistan
458           shelter: Sitare / Cihê Ewle
459           shop: Firoşgeh
460           shower: Dûş
461           social_centre: Merkeza civakî
462           social_club: Klûba sosyal
463           social_facility: Tesîsa civakî
464           studio: Stûdyo
465           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
466           taxi: Taksî
467           telephone: Telefon
468           theatre: Şano
469           toilets: Çolik
470           townhall: Bînahiya Şaredariyê
471           university: Zanîngeh
472           vending_machine: Makîneya Firotinê
473           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
474           village_hall: Odeya Gund
475           waste_basket: Sêlika sergoyê
476           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
477           water_point: Nuqteya Avê
478           youth_centre: Merkeza gencan
479         boundary:
480           administrative: Sînorê îdarî
481           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
482           national_park: Parka Neteweyî
483           protected_area: Erdên Muhafezekirî
484         bridge:
485           aqueduct: Coyê Avê
486           boardwalk: Rêya ji textê
487           suspension: Pira hilawîstî
488           swing: Pira hilawistî
489           viaduct: Viyadûk
490           "yes": Pir
491         building:
492           "yes": Bînahî
493         craft:
494           brewery: Febrîqayê Bîrayê
495           carpenter: Xerat
496           electrician: Ceyranvan
497           gardener: Baxçevan
498           painter: Boyaxker
499           photographer: Fotografkêş
500           plumber: Tesîsatkar
501           shoemaker: Soldir - Solfiroş
502           tailor: Cildirû
503           "yes": Dikana Hunerên Destan
504         emergency:
505           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
506           assembly_point: Cihê Civînê
507           defibrillator: Defîbrîllator
508           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
509           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
510           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
511           "yes": Rewşa Acîl
512         highway:
513           abandoned: Riyên Metrûk
514           bridleway: Rêyên hespan
515           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
516           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
517           construction: Rêya ku tê çêkirin
518           corridor: Korîdor
519           cycleway: Rêya Bisiklêtê
520           elevator: Asansor
521           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
522           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
523           ford: Bihura Avê
524           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
525           living_street: Kuçeya Heyatê
526           milestone: Nuqteya Werçerxê
527           motorway: Otorê
528           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
529           motorway_link: Rêya Otorêyê
530           passing_place: Cihê derbasbûnê
531           path: Şiverê
532           pedestrian: Rêya peyayan
533           platform: Peron
534           primary: Rêya Sereke
535           primary_link: Rêya Sereke
536           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
537           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
538           residential: Rêya Cihê Lêmanê
539           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
540           road: Rê
541           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
542           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
543           service: Rêya servîsê
544           services: Tesîsên Bêhnvedanê
545           speed_camera: Kameraya Sur'etê
546           steps: Derence
547           stop: Sînyala Seknê
548           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
549           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
550           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
551           track: Rêyên ji xweliyê
552           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
553           trail: Şop
554           trunk: Rêya serekî
555           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
556           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
557           unclassified: Rêya Nesinifandî
558           "yes": Rê
559         historic:
560           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
561           battlefield: Meydana Herbê
562           boundary_stone: Kevira Hidûdê
563           building: Avahiya dîrokî
564           bunker: Sitare
565           castle: Keleh
566           church: Dêr
567           city_gate: Dergehê bajarê
568           citywalls: Kelheya Bajarê
569           fort: Kelhe
570           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
571           house: Xanî
572           icon: Îkon
573           manor: Koşk
574           memorial: Abîde
575           mine: Kana Madenê
576           mine_shaft: Bîra madenê
577           monument: Yadpeyker
578           roman_road: Rêya Romayê
579           ruins: Xerabe
580           stone: Kevir
581           tomb: Qebr
582           tower: Birc
583           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
584           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
585           wreck: Keştiya Binavbûyî
586           "yes": Cihê Dîrokî
587         junction:
588           "yes": Terqarê
589         landuse:
590           allotments: Bax û bostan
591           basin: Hewz
592           brownfield: Erdên Terkkirî
593           cemetery: Goristan
594           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
595           conservation: Erdên Muhafezekirî
596           construction: Înşaet
597           farm: Zevî
598           farmland: Zevî
599           farmyard: Hewşa Çiftligê
600           forest: Daristan
601           garages: Garaj
602           grass: Giya
603           greenfield: Erdê Şûv
604           industrial: Cihê endustriyê
605           landfill: Cihê Veşartina Çopan
606           meadow: Mêrg
607           military: Qada Eskerî
608           mine: Kana Madenê
609           orchard: Baxçeya Fêkiyan
610           quarry: Kana Madenê
611           railway: Rêhesin
612           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
613           reservoir: Enbara Avê
614           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
615           residential: Cihê îkametê
616           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
617           road: Cihê Rêyê
618           village_green: Meydana Şînahiyan
619           vineyard: Rez
620           "yes": Emilandina erdê
621         leisure:
622           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
623           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
624           common: Erdê umûmî
625           dog_park: Parka Kûçikan
626           firepit: Cihê ji bo şewatê
627           fishing: Cihê masîgirtinê
628           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
629           fitness_station: Navenda Sporê
630           garden: Baxçe
631           golf_course: Cihê Golfê
632           horse_riding: Ajotina Hespê
633           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
634           marina: Marîna
635           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
636           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
637           park: Park
638           pitch: Sehaya Sporê
639           playground: Lîstikgeha zarokan
640           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
641           resort: Havîngeh
642           sauna: Saûna
643           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
644           sports_centre: Navenda Sporê
645           stadium: Stadyûm
646           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
647           track: Rêya bazdanê
648           water_park: Parka avê
649           "yes": Wextên vala
650         man_made:
651           adit: Galerî
652           beacon: Fanûsa deryayê
653           beehive: Kewara mozan
654           breakwater: Pêlşkên
655           bridge: Pir
656           bunker_silo: Sitare
657           chimney: Dûkêş
658           crane: Wînç
659           dolphin: Cihê lenger avêtinê
660           dyke: Bendav
661           embankment: Benda erdê
662           flagpole: Stûna alayê
663           gasometer: Gazpîv
664           groyne: Bend
665           kiln: Firûn
666           lighthouse: Birca Deryayî
667           mast: Stûn
668           mine: Maden
669           mineshaft: Bîra madenê
670           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
671           petroleum_well: Bîra petrolê
672           pier: Îskele
673           pipeline: Xeta boriyê
674           silo: Sîlo
675           storage_tank: Tanka embarkirinê
676           surveillance: Muşahede
677           tower: Birc
678           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
679           watermill: Aşê avê
680           water_tower: Birca avî
681           water_well: Bîr
682           water_works: Tesîsa safîkirina avê
683           windmill: Aşê bayî
684           works: Fabrîqe
685           "yes": Çêkirina însanan
686         military:
687           airfield: Balafirgeha Eskerî
688           barracks: Eskergeh
689           bunker: Sitare
690           "yes": Eskerî
691         mountain_pass:
692           "yes": Derbasgeha Çiyayan
693         natural:
694           bay: Kendav
695           beach: Plaj
696           cape: Nîvgirav
697           cave_entrance: Deriyê şikeftê
698           cliff: Kendal
699           crater: Zung
700           dune: Girikê ji qûmê
701           fell: Serê çiyayan
702           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
703           forest: Daristan
704           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
705           glacier: Qeşa
706           grassland: Mêrg
707           heath: Devî
708           hill: Gir
709           island: Girav
710           land: Erd
711           marsh: Çirav
712           moor: Erda Bejî
713           mud: Herrî
714           peak: Lûtke / gir
715           point: Nuqte
716           reef: Resîf
717           ridge: Pişta çiyayê - berpal
718           rock: Zinar
719           saddle: Zîn
720           sand: Xîz
721           scree: Berikên hezazê
722           scrub: Devîstan
723           spring: Kanî
724           stone: Kevir
725           strait: Tengav
726           tree: Dar
727           valley: Newal
728           volcano: Çiyayê agirîn
729           water: Av
730           wetland: Erdê avî
731           wood: Daristan
732         office:
733           accountant: Mihasebekar
734           administrative: Rêveberî
735           architect: Mîmar
736           association: Komele
737           company: Şirket
738           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
739           employment_agency: Saziya Karê
740           estate_agent: Emlaqfiroş
741           government: Daîreya Dewletê
742           insurance: Ofîsa Sîgortayê
743           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
744           lawyer: Eboqat
745           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
746           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
747           travel_agent: Acenteya seyahetê
748           "yes": Ofîs
749         place:
750           allotments: Bax û bostan
751           city: Bajar
752           city_block: Bloka bajarê
753           country: Welat
754           county: Welat
755           farm: Zevî
756           hamlet: Mezra
757           house: Xanî
758           houses: Xanî
759           island: Girav
760           islet: Giravok
761           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
762           locality: Cih
763           municipality: Şaredarî
764           neighbourhood: Mehel / herêm
765           postcode: Koda posteyê
766           quarter: Herêmek bajarê
767           region: Herêm
768           sea: Behr
769           square: Meydana bajêr
770           state: Eyalet
771           subdivision: Binbeş
772           suburb: Tax / Banliyo
773           town: Bajarok
774           unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
775           village: Gund
776           "yes": Cih
777         railway:
778           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
779           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
780           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
781           funicular: Xeta Fenîkulerê
782           halt: Rawestgeha trênê
783           junction: Çarriyanê şemendeferê
784           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
785           light_rail: Xeta trênê yê sivik
786           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
787           monorail: Xeta trênê a yekalî
788           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
789           platform: Perona xeta trênê
790           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
791           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
792           spur: Rêya trênê yê talî
793           station: Stasyona trênê
794           stop: Rawestgeha trênê
795           subway: Metro
796           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
797           switch: Meqesa rêhesinê
798           tram: Rêya tramwayê
799           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
800         shop:
801           alcohol: Dikana Araqan
802           antiques: Antîkafiroş
803           art: Dikanê tiştên hunerî
804           bakery: Firrin
805           beauty: Salona Bedewiyê
806           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
807           bicycle: Bisiklêtfiroş
808           bookmaker: Girew / Miçilge
809           books: Dikana Firotana Kitêban
810           boutique: Bûtîk
811           butcher: Qesab
812           car: Firoşgehên erebeyan
813           car_parts: Parçeyên erebeyan
814           car_repair: Tamîrkera erebeyan
815           carpet: Dikanê xaliyan
816           charity: Dikana malên xêrkariyê
817           chemist: Dermanfiroş
818           clothes: Dikana cilan
819           computer: Dikana Kompûteran
820           confectionery: Dikana Şîraniyan
821           convenience: Beqal
822           copyshop: Dikana kopîkirinê
823           cosmetics: Dikana kozmetîkan
824           deli: Şarkuterî
825           department_store: Firoşgeha mezin
826           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
827           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
828           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
829           electronics: Dikana elektronîkan
830           estate_agent: Emlaqfiroş
831           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
832           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
833           fish: Dikana Firotana Masiyan
834           florist: Kulîlkfiroş
835           food: Dikana Xwarinê
836           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
837           furniture: Mobîlya
838           gallery: Galerî
839           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
840           general: Dikan / Mexeze
841           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
842           greengrocer: Dikana Şînahiyan
843           grocery: Beqal
844           hairdresser: Kuafor
845           hardware: Xurdefiroş
846           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
847           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
848           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
849           jewelry: Gewherfiroş
850           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
851           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
852           laundry: Cihê Cilşûştinê
853           lottery: Piyango
854           mall: Mexezeyên Mezin
855           market: Market
856           massage: Masaj
857           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
858           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
859           music: Dikanên muzîkê
860           newsagent: Bayiya Rojnameyan
861           optician: Berçavkvan
862           organic: Dikana xwarinên organîk
863           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
864           paint: Dikana boyaxan
865           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
866           pet: Dikana firotana heywanan
867           pharmacy: Dermanxane
868           photo: Dikana fotografê
869           seafood: Berhemên behrê
870           second_hand: Dikana destê diduyan
871           shoes: Dikana solan
872           sports: Dikana malzemeyên werzişê
873           stationery: Qirtasiye
874           supermarket: Supermarket
875           tailor: Cildirû
876           ticket: Firoşgeha bilêtan
877           tobacco: Dikana titûnê
878           toys: Dikana pêlîstokan
879           travel_agency: Acenteya seyahetê
880           tyres: Dikana lastîkan
881           vacant: Dikanê vala
882           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
883           video: Dikana vîdeoyan
884           wine: Dikana araqê
885           "yes": Dikan
886         tourism:
887           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
888           apartment: Qata apartmanê
889           artwork: Berhemên hunerî
890           attraction: Cihên balkêş
891           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
892           cabin: Xanîk
893           camp_site: Cihê kampê
894           caravan_site: Cihê karavanê
895           chalet: Xaniya zozanê
896           gallery: Galerî
897           guest_house: Mêvanxane
898           hostel: Hostel
899           hotel: Hotel
900           information: Agahî
901           motel: Motel
902           museum: Muzexane
903           picnic_site: Cihê seyranê
904           theme_park: Lûnapark
905           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
906           zoo: Baxçeyê heywanan
907         tunnel:
908           building_passage: Korîdora avahiyê
909           culvert: Kanala bin erdê
910           "yes": Tunel
911         waterway:
912           artificial: Rêava sûnî
913           boatyard: Tersaneya botan
914           canal: Kanal
915           dam: Bendav
916           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
917           ditch: Co
918           dock: Lengergeh
919           drain: Kanala drênajê
920           lock: Kilîd
921           lock_gate: Deriyê avê
922           mooring: Lengergeh
923           rapids: Şîp
924           river: Çem
925           stream: Robar
926           wadi: Gelî
927           waterfall: Sûlav
928           weir: Bariyera avê
929           "yes": Robar
930       admin_levels:
931         level2: Hidûda welatê
932         level4: Sînora parêzgehê
933         level5: Sînora herêmê
934         level6: Hidûda navçeyê
935         level8: Hidûda bajarê
936         level9: Sînora gundê
937         level10: Sînora taxê
938     description:
939       title:
940         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
941           Nominatim</a>
942         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
943       types:
944         cities: Bajarên mezin
945         towns: Bajar
946         places: Cih
947     results:
948       no_results: Ti encam nehatin dîtin
949       more_results: Encamên zêdetir
950   issues:
951     index:
952       title: Pirsgirêk
953       select_status: Rewşê Hilbijêre
954       select_type: Tîp Hilbijêre
955       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
956       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
957       not_updated: Rojanekirin Nebû
958       search: Lê bigere
959       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
960       user_not_found: Bikarhêner tune ye
961       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
962       status: Rewş
963       reports: Rapor
964       last_updated: Rojanekirina dawî
965       last_updated_time_html: Berî </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
966       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} berê</abbr> ji %{user}
967       link_to_reports: Raporan Bibîne
968       reports_count:
969         one: 1 Rapor
970         other: '%{count} Raporan'
971       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
972       states:
973         ignored: Guh nedê
974         open: Veke
975         resolved: Çareserkirî ye
976     update:
977       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
978       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
979       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
980     show:
981       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
982       reports:
983         zero: Rapor tune ye
984         one: 1 rapor
985         other: '%{count} raporan'
986       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
987       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
988       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
989         rojanekirin
990       resolve: Çareser bike
991       ignore: Guh nedê
992       reopen: Dîsa veke
993       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
994       read_reports: Raporan Bixwîne
995       new_reports: Raporên Nû
996       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
997       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
998       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
999     resolve:
1000       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1001     ignore:
1002       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1003     reopen:
1004       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1005     comments:
1006       created_at: Di %{datetime} de
1007       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1008     reports:
1009       updated_at: Di %{datetime} de
1010       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin
1011     helper:
1012       reportable_title:
1013         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1014         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1015   issue_comments:
1016     create:
1017       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1018   reports:
1019     new:
1020       title_html: Rapor %{link}
1021       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1022       details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1023         e).
1024       select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1025       disclaimer:
1026         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1027           bike:'
1028         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1029         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1030           nikarî çareser bikî
1031         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1032       categories:
1033         diary_entry:
1034           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1035           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1036           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1037           other_label: Yên din
1038         diary_comment:
1039           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1040           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1041           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1042           other_label: Yên din
1043         user:
1044           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1045           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1046           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1047           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1048           other_label: Yên din
1049         note:
1050           spam_label: Ev nîşe spam e
1051           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1052           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1053           other_label: Yên din
1054     create:
1055       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1056       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1057   layouts:
1058     logo:
1059       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1060     home: Here Cihê Mala Xwe
1061     logout: Derkeve
1062     log_in: Têkeve
1063     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1064     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1065     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1066     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1067     edit: Biguherîne
1068     history: Dîrok
1069     export: Derxîne
1070     issues: Pirsgirêk
1071     data: Dane
1072     export_data: Daneyan derxîne derve
1073     gps_traces: Şopên GPSê
1074     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1075     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1076     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1077     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1078     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1079     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1080     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1081       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1082     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1083     partners_ucl: University College London
1084     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1085     partners_partners: şirîkên me
1086     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1087       sererastkirinê tê kirin.
1088     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1089       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1090     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1091     help: Alîkarî
1092     about: Derbar
1093     copyright: Mafê daneriyê
1094     community: Civak
1095     community_blogs: Blogên Civakê
1096     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1097     foundation: Weqif
1098     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1099     make_a_donation:
1100       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1101       text: Bexş bike
1102     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1103     more: Zêdetir
1104   notifier:
1105     diary_comment_notification:
1106       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1107       hi: Silav %{to_user},
1108       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1109         şirove kir:'
1110       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1111         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1112     message_notification:
1113       hi: Merheba %{to_user},
1114       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1115         şand:'
1116       footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1117         jî dikarî cewab bidî.
1118     friend_notification:
1119       hi: Merheba %{to_user},
1120       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1121       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1122         kir.
1123       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1124       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1125     gpx_notification:
1126       greeting: Silav,
1127       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1128       with_description: tevî vê îzahê
1129       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1130       and_no_tags: û etîket tine ye.
1131       failure:
1132         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1133         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1134         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1135           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1136         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1137       success:
1138         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1139         loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1140           bi awayekî serkefî hate barkirin.
1141     signup_confirm:
1142       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1143       greeting: Merhebaǃ
1144       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1145         çêkir.
1146       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1147         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1148         lînkê:'
1149       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1150         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1151     email_confirm:
1152       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1153     email_confirm_plain:
1154       greeting: Silav,
1155       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1156         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1157       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1158         ser lînka li jêr.
1159     email_confirm_html:
1160       greeting: Silav,
1161       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1162         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1163       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1164         ser lînka li jêr.
1165     lost_password:
1166       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1167     lost_password_plain:
1168       greeting: Silav,
1169       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1170         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1171       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1172         lînla li jêr.
1173     lost_password_html:
1174       greeting: Silav,
1175       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1176         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1177       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1178         lînla li jêr.
1179     note_comment_notification:
1180       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1181       greeting: Merheba,
1182       commented:
1183         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1184         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1185           dibî şiroveyek nivîsand'
1186         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1187           berda.'
1188         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1189           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1190       closed:
1191         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1192         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1193           çareser kir'
1194         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1195           kir.'
1196         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1197           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1198       reopened:
1199         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1200           kir'
1201         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1202           ji nû ve aktîv kir'
1203         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1204           nû ve da aktîvkirin.'
1205         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1206           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1207       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1208     changeset_comment_notification:
1209       hi: Merheba %{to_user},
1210       greeting: Merheba,
1211       commented:
1212         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1213           şiroveyek nivîsand'
1214         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1215           pê eleqedar dibî şirove kir'
1216         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
1217           de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
1218         commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
1219           şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
1220         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1221         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1222       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1223         bibînin.
1224       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1225         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1226   messages:
1227     inbox:
1228       title: Qutiya hatiyan
1229       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1230       outbox: qutiya min a çûyiyan
1231       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1232       new_messages:
1233         one: '%{count} peyama nû'
1234         other: '%{count} peyamên nû'
1235       old_messages:
1236         one: '%{count} peyama kevin'
1237         other: '%{count} peyamên kevin'
1238       from: Ji
1239       subject: Mijar
1240       date: Dîrok
1241       no_messages_yet: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1242         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1243       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1244     message_summary:
1245       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1246       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1247       reply_button: Cewab bide
1248       destroy_button: Jê bibe
1249     new:
1250       title: Peyamê bişîne
1251       send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1252       subject: Mijar
1253       body: Nivîs
1254       send_button: Bişîne
1255       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1256     create:
1257       message_sent: Peyam hate şandin
1258       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1259         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1260     no_such_message:
1261       title: Mesajek wek vê tine ye
1262       heading: Mesajek wek vê tine ye
1263       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1264     outbox:
1265       title: Qutiya min a çûyiyan
1266       my_inbox: '%{inbox_link}'
1267       inbox: Qutiya min a hatiyan
1268       outbox: qutiya min a çûyiyan
1269       messages:
1270         one: Te %{count} peyam şand
1271         other: Te %{count} peyaman şand
1272       to: Ji bo
1273       subject: Mijar
1274       date: Dîrok
1275       no_sent_messages: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1276         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1277       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1278     reply:
1279       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1280         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1281         rast têbikeve.
1282     show:
1283       title: Peyamê bixwîne
1284       from: Ji
1285       subject: Mijar
1286       date: Dem
1287       reply_button: Bersiv bide
1288       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1289       destroy_button: Jê bibe
1290       back: Paşve vegere
1291       to: Ji bo
1292       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1293         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1294         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1295     sent_message_summary:
1296       destroy_button: Jê bibe
1297     mark:
1298       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1299       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1300     destroy:
1301       destroyed: Payam hate jêbirin
1302   site:
1303     about:
1304       next: Pêşve
1305       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1306       used_by: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1307         daneyên nexşeyê li hev tîne'
1308       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1309         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1310         dike û diparêze.
1311       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1312       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1313         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1314         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1315       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1316       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1317         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1318         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1319         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1320         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1321         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1322         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1323       open_data_title: Daneyên vekirî
1324       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1325         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1326         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1327         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1328         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1329       legal_title: Zagonî
1330       legal_html: |-
1331         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1332         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1333         <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1334       partners_title: Şirîkên me
1335     copyright:
1336       foreign:
1337         title: Derbarê vê wergerê de
1338         text: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1339           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1340         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1341       native:
1342         title: Der barê vê rûpelê
1343         text: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1344           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1345           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1346           werbigrin.
1347         native_link: versiyona bi kurdî
1348         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1349       legal_babble:
1350         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1351         intro_1_html: |-
1352           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1353           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1354           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1355           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1356         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1357           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1358           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1359           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1360           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1361         intro_3_html: |-
1362           Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1363           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1364         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1365         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1366           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1367         credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1368           Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1369           diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1370           lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1371           daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1372           OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1373           bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1374           bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn
1375           xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke
1376           minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1377         credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1378           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1379         attribution_example:
1380           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1381           title: Mînaka atfkirinê
1382         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1383         more_1_html: |-
1384           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1385           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1386         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1387           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1388           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1389           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1390           Emilandina Nominatimê</a>.
1391         contributors_title_html: Beşdarên me
1392         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1393           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1394           dikin, hinek ji wan ev in:'
1395         contributors_at_html: |-
1396           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1397           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1398         contributors_ca_html: |-
1399           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1400           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1401           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1402           Statistics Canada) dihundirrîne.
1403         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1404           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1405           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1406           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1407         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1408           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1409         contributors_nl_html: |-
1410           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1411           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1412         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1413           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1414           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1415           de lîsanskirî ye.'
1416         contributors_si_html: |-
1417           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1418           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1419           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1420         contributors_za_html: |-
1421           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1422           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1423         contributors_gb_html: |-
1424           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1425           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1426         contributors_footer_1_html: |-
1427           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1428           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1429         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1430           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1431           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1432         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1433         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1434           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1435           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1436           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1437         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1438           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1439           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1440           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1441           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1442         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1443         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1444           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1445           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1446           Markên Ticarî</a>.
1447     index:
1448       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1449         hatiye neçalakkirin.
1450       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1451         tîne.
1452       permalink: Lînka daîmî
1453       shortlink: Lînka kurt
1454       createnote: Notek binivîse
1455       license:
1456         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1457           de ne
1458       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1459         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1460     edit:
1461       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1462       not_public_description: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê biguherînin.
1463         Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji herkesê re vekirî
1464         eyar bikî.
1465       user_page_link: rûpela bikarhêner
1466       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1467       flash_player_required: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê Potlatch
1468         bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1469         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1470         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1471         jî hene.
1472       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1473         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1474         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1475         qeyd bike'yê.)
1476       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1477         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1478       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1479         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1480       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1481       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1482         vê taybetmendiyê lazim e.
1483     export:
1484       title: Derxîne
1485       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1486       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1487       format_to_export: Awayê derxistinê
1488       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1489       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1490       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1491       licence: Lîsans
1492       export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1493         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1494       too_large:
1495         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1496           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1497         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1498           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1499           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1500           jêr biemilîne.
1501         planet:
1502           title: Seyareya OSMê
1503           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1504             nûkirin
1505         overpass:
1506           title: Overpass API
1507           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1508         geofabrik:
1509           title: Daxistinên Geofabrikê
1510           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1511             sîstematîk têne nûkirin
1512         metro:
1513           title: Xulasayê Bajara Mezin
1514           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1515         other:
1516           title: Çavkaniyên din
1517           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1518             lîstekirin
1519       options: Vebijêrk
1520       format: Format
1521       scale: Pîvan (miqyas)
1522       max: maksîmum
1523       image_size: Mezinahiya Rismê
1524       zoom: Nêzîk bike
1525       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1526       latitude: Hêlîpanː
1527       longitude: Hêlîlarː
1528       output: Encam
1529       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1530       export_button: Derxîne
1531     fixthemap:
1532       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1533       how_to_help:
1534         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1535         join_the_community:
1536           title: Tevlî civatê bibe
1537           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1538             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1539             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1540             bike.
1541         add_a_note:
1542           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1543             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1544             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1545             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1546             lê bikolin.
1547       other_concerns:
1548         title: Meseleyên din
1549         explanation_html: |-
1550           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1551           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1552     help:
1553       title: Wergirtina alîkariyê
1554       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1555         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1556         xwediyê çend çavkaniyan e.
1557       welcome:
1558         url: /welcome
1559         title: Bi xêr hatî OSMê
1560         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1561           dest pê bike.
1562       beginners_guide:
1563         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1564         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1565         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1566       help:
1567         url: https://help.openstreetmap.org/
1568         title: help.openstreetmap.org
1569         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1570       mailing_lists:
1571         title: Lîsteya E-nameyan
1572         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1573           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1574       forums:
1575         title: Forum
1576         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1577           daxuyaniyê tercîh dikin.
1578       irc:
1579         title: IRC
1580         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1581       switch2osm:
1582         title: switch2osm
1583         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1584           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1585       wiki:
1586         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1587         title: wiki.openstreetmap.org
1588         description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1589     sidebar:
1590       search_results: Encamên lêgerînê
1591       close: Bigire
1592     search:
1593       search: Lêbigere
1594       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1595       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1596       from: Ji
1597       to: Ji bo
1598       where_am_i: Ev li ku ye?
1599       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1600       submit_text: Here
1601       reverse_directions_text: Aliyê ters
1602     key:
1603       table:
1604         entry:
1605           motorway: Otorê
1606           main_road: Rêya sereke
1607           trunk: Rêya sereke
1608           primary: Rêya bi dereceya yekem
1609           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1610           unclassified: Rêya nesinifandî
1611           track: Rêya ji xweliyê
1612           bridleway: Rêyên siwaran
1613           cycleway: Rêya bisiklêtê
1614           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1615           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1616           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1617           footway: Rêya peyayan
1618           rail: Rêhesin
1619           subway: Metro
1620           tram:
1621           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1622           - tramway
1623           cable:
1624           - Teleferîk
1625           - teleferîk
1626           runway:
1627           - Pîsta balafirgehê
1628           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1629           apron:
1630           - Aprona balafirgehê
1631           - termînal
1632           admin: Sînorê îdarî
1633           forest: Daristan
1634           wood: Daristan
1635           golf: Cihê golfê
1636           park: Park
1637           resident: Cihê îkametê
1638           common:
1639           - Erda mişterek
1640           - mêrg
1641           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1642           industrial: Cihê endustriyê
1643           commercial: Herêma bazirganiyê
1644           heathland: Erdê qeraç
1645           lake:
1646           - Gol
1647           - mexzen
1648           farm: Cotgeh
1649           brownfield: Erdê vala
1650           cemetery: Gorristan
1651           allotments: Bax û bostan
1652           pitch: Saheya sporê
1653           centre: Navenda sporê
1654           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1655           military: Qada eskerî
1656           school:
1657           - Dibistan
1658           - zanîngeh
1659           building: Avahiya girîng
1660           station: Stasyona trênê
1661           summit:
1662           - Lûtke
1663           - lûtke
1664           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1665           bridge: Xeta reş = pir
1666           private: Têketina taybet
1667           destination: Cihê gihiştinê
1668           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1669           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1670           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1671           toilets: Tiwalet
1672     richtext_area:
1673       edit: Biguherîne
1674       preview: Pêşdîtin
1675     markdown_help:
1676       title_html: |-
1677         Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1678         hate analîzkirin
1679       headings: Sernivîs
1680       heading: Sernivîs
1681       subheading: Sernivîsa binî
1682       unordered: Lîsta nerêzkirî
1683       ordered: Lîsta rêzkirî
1684       first: Hêmana yekem
1685       second: Hêmana duyem
1686       link: Girêdan
1687       text: Nivîs
1688       image: Wêne
1689       alt: Nivîsa alternatîv
1690       url: URL
1691     welcome:
1692       title: Tu bi xêr hatî!
1693       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1694         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1695         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1696         heye ku divê tu van bizanibî.
1697       whats_on_the_map:
1698         title: Çi hene li ser nexşeyê
1699         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1700           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1701           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1702         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1703           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1704           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1705           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1706       basic_terms:
1707         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1708         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1709           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1710         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1711           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1712         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1713           an jî darek.
1714         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1715           an jî avahiyek e.
1716         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1717           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1718       rules:
1719         title: Qaîdeyên vêǃ
1720         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1721           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1722           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1723           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1724           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1725           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1726           otomatîk</a>."
1727       questions:
1728         title: Pirsekî te heye?
1729         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1730           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1731           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1732           werbigrin</a>.
1733       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1734       add_a_note:
1735         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1736         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1737           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1738           notek binivîsî bes e.
1739         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1740           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1741           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1742           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1743   traces:
1744     visibility:
1745       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1746       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1747         xuyan)
1748       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1749         têne nîşankirin)
1750       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1751         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1752     new:
1753       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1754       upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1755       description: 'Danasîn:'
1756       tags: Etîketên vêː
1757       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1758       visibility: Kî dikare bibîneː
1759       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1760       upload_button: Bar bike
1761       help: Alîkarî
1762       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1763     create:
1764       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1765       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1766         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1767         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1768       traces_waiting:
1769         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1770           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1771           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1772         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1773           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1774           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1775     edit:
1776       title: Şopa %{name} tê guherandin
1777       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1778       filename: 'Navê dosyeyê:'
1779       download: daxîne
1780       uploaded_at: Hate barkirinː
1781       points: Hejmara nuqteyanː
1782       start_coord: Koordînata destpêkêː
1783       map: nexşe
1784       edit: biguherîne
1785       owner: 'Xweyî:'
1786       description: 'Danasîn:'
1787       tags: Etîketː
1788       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1789       save_button: Guherandinan qeyd bike
1790       visibility: Kî dikare bibîneː
1791       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1792     update:
1793       updated: Şop hate nûkirin
1794     trace_optionals:
1795       tags: Etîketên vê
1796     show:
1797       title: Şopa %{name} tê dîtin
1798       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1799       pending: LI BENDÊ YE
1800       filename: 'Navê dosyeyê:'
1801       download: daxîne
1802       uploaded: Hate barkirinː
1803       points: Hejmara nuqteyanː
1804       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1805       map: nexşe
1806       edit: biguherîne
1807       owner: 'Xweyî:'
1808       description: 'Danasîn:'
1809       tags: Etîketên vêː
1810       none: Tine
1811       edit_trace: Vê şopê biguherîne
1812       delete_trace: Vê şopê jê bibe
1813       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1814       visibility: Kî dikare bibîneː
1815       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1816     trace_paging_nav:
1817       showing_page: Rûpel %{page}
1818       older: Şopên kevintir
1819       newer: Şopên nûtir
1820     trace:
1821       pending: LI BENDÊ YE
1822       count_points: '%{count} nuqte'
1823       ago: '%{time_in_words_ago} berê'
1824       more: dêtay
1825       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1826       view_map: Nexşeyê bibîne
1827       edit: biguherîne
1828       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1829       public: GIŞTÎ
1830       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1831       private: XISÛSÎ
1832       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1833       by: ji
1834       in: di
1835       map: nexşe
1836     index:
1837       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1838       my_traces: Şopên min ên GPSê
1839       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1840       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1841       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1842       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1843         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1844         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1845       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1846       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1847       see_my_traces: Şopên min bibîne
1848     delete:
1849       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1850     make_public:
1851       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1852     offline_warning:
1853       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1854     offline:
1855       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1856       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1857     georss:
1858       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1859     description:
1860       description_with_count:
1861         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1862         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1863       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1864   application:
1865     require_cookies:
1866       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
1867         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
1868     require_admin:
1869       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
1870     setup_user_auth:
1871       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
1872         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
1873       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
1874         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
1875       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
1876         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
1877         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
1878   oauth:
1879     authorize:
1880       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
1881       request_access: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}. Xêra
1882         xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li jêr.
1883         Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
1884       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
1885       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1886       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1887       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1888       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1889       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1890       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1891       allow_write_notes: guherandina notan.
1892       grant_access: Destûra gihîştinê bide
1893     authorize_success:
1894       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
1895       allowed: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1896       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
1897     authorize_failure:
1898       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
1899       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1900       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
1901     revoke:
1902       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
1903     permissions:
1904       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
1905   oauth_clients:
1906     new:
1907       title: Sepanekî nû qeyd bike
1908       submit: Qeyd bibe
1909     edit:
1910       title: Sepanê xwe biguherîne
1911       submit: Biguherîne
1912     show:
1913       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
1914       key: 'Mifteya mişteriyê:'
1915       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
1916       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
1917       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
1918       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
1919       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
1920       edit: Dêtayan biguherîne
1921       delete: Telebkarê jê bibe
1922       confirm: Tu piştrast î?
1923       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1924       allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
1925       allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
1926       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1927       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1928       allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
1929       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1930       allow_write_notes: guherandina notan.
1931     index:
1932       title: Dêtayên min ên OAuthê
1933       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
1934       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
1935       application: Navê sepanê
1936       issued_at: Wextê weşanê
1937       revoke: Betal bike!
1938       my_apps: Sepanên min ên telebkar
1939       no_apps: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
1940         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
1941         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
1942       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
1943       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
1944     form:
1945       name: Nav
1946       required: Hewce ye
1947       url: URLya sepana sereke
1948       callback_url: URLya paşve lêgerînê
1949       support_url: URLya piştgirîkirinê
1950       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1951       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1952       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1953       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1954       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1955       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1956       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1957       allow_write_notes: guherandina notan.
1958     not_found:
1959       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
1960     create:
1961       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
1962     update:
1963       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
1964     destroy:
1965       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
1966   users:
1967     login:
1968       title: Têkeve
1969       heading: Têkeve
1970       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1971       password: 'Şîfre:'
1972       openid: '%{logo} OpenID:'
1973       remember: Min bi bîr bîne
1974       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1975       login_button: Têkeve
1976       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1977       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1978         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1979       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1980       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1981       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1982         te hebe.
1983       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1984       no account: Hesabekî te tine?
1985       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1986         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1987         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1988       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1989         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
1990         re têkiliyê deyne.
1991       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1992       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1993       auth_providers:
1994         openid:
1995           title: Bi OpenID'yê têkeve
1996           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1997         google:
1998           title: Bi Google têkeve
1999           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2000         facebook:
2001           title: Bi Facebookê têkeve
2002           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2003         windowslive:
2004           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2005           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2006         github:
2007           title: Bi GitHub'ê têkeve
2008           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2009         wikipedia:
2010           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2011           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2012         yahoo:
2013           title: Bi Yahooyê têkeve
2014           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2015         wordpress:
2016           title: Bi Wordpressê têkeve
2017           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2018         aol:
2019           title: Bi AOL'ê têkeve
2020           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2021     logout:
2022       title: Derkeve
2023       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2024       logout_button: Derkeve
2025     lost_password:
2026       title: Şîfreya wenda
2027       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2028       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2029       new password button: Şîfreyê nû bike
2030       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2031         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2032       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2033         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2034       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2035     reset_password:
2036       title: Şîfreyê nû bike
2037       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2038       password: 'Şîfre:'
2039       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2040       reset: Şîfreyê nû bike
2041       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2042       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2043         bikî?
2044     new:
2045       title: Xwe Qeyd Bike
2046       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2047         çêbikin.
2048       contact_webmaster: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2049         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2050         bikin.
2051       about:
2052         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2053         html: |-
2054           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2055           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2056       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2057         beşdariyê</a> qebûl bikî.
2058       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2059       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2060       not displayed publicly: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2061         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2062         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2063         me ya veşarîtiyê</a>.
2064       display name: Navê ku tê xuyanː
2065       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2066         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2067       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2068       password: Şîfre
2069       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2070       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2071       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2072         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2073         bike.
2074       continue: Qeyd bibe
2075       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2076         kirǃ
2077       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2078         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2079     terms:
2080       title: Şertên beşdariyê
2081       heading: Şertên beşdariyê
2082       read and accept: Xêra xwe vê peymanê bixwîne û ji bo pejirandina şertên peymanê
2083         pêl li bişkoka qebûlkirinê bike, ev peyman ji bo beşdariyên te yên niha û
2084         yên ku tu yê di pêşerojê de bikî muteber e.
2085       consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
2086         Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2087       consider_pd_why: Ev çi ye?
2088       guidance: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene: <a
2089         href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2090         nefermî</a>'
2091       agree: Qebûl bike
2092       decline: Red bike
2093       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2094         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2095       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2096       legale_names:
2097         france: Frensa
2098         italy: Îtalya
2099         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2100     no_such_user:
2101       title: Bikarhênerek wek vê tine
2102       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2103       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2104         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2105       deleted: hate jêbirin
2106     show:
2107       my diary: Rojnivîska min
2108       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2109       my edits: Guhertinên min
2110       my traces: Şopên min
2111       my notes: Notên min
2112       my messages: Peyamên min
2113       my profile: Profîla min
2114       my settings: Hevyazên min
2115       my comments: Şîroveyên min
2116       oauth settings: mîhengên OAuthê
2117       blocks on me: Astengên ser min
2118       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2119       send message: Peyam bişîne
2120       diary: Rojnivîsk
2121       edits: Guherandin
2122       traces: Şop
2123       notes: Notên nexşeyê
2124       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2125       add as friend: Bibe heval
2126       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2127       ago: (berî %{time_in_words_ago})
2128       ct status: Şertên beşdariyêː
2129       ct undecided: Bêqerar
2130       ct declined: Redkirî
2131       ct accepted: Berî %{ago} hatiye qebûlkirin
2132       latest edit: Guherandina axirkî %{ago}ː
2133       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2134       created from: Ji van hate çêkirinː
2135       status: 'Rewş:'
2136       spam score: Skora spamêː
2137       description: Danasîn
2138       user location: Cihê bikarhênerê
2139       if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2140         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2141       settings_link_text: eyaran
2142       my friends: Hevalên min
2143       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2144       km away: '%{count} km dûr e'
2145       m away: '%{count} m dûr e'
2146       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2147       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2148         ye.
2149       role:
2150         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2151         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2152         grant:
2153           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2154           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2155         revoke:
2156           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2157           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2158       block_history: Astengiyên aktîv
2159       moderator_history: Astengiyên dayî
2160       comments: Şîrove
2161       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2162       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2163       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2164       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2165       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2166       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2167       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2168       confirm: Pesend bike
2169       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2170       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2171       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2172       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2173       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2174     popup:
2175       your location: Cihê te
2176       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2177       friend: Heval
2178     account:
2179       title: Hesabê biguherîne
2180       my settings: Hevyazên min
2181       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2182       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2183       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2184       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2185       openid:
2186         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2187         link text: Ev çi ye?
2188       public editing:
2189         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2190         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2191         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2192         enabled link text: Ev çiye?
2193         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2194           in.
2195         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2196       public editing note:
2197         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2198         text: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2199           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2200           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2201           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2202           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2203           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2204           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2205           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2206           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2207       contributor terms:
2208         heading: Şertên beşdariyêː
2209         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2210         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2211         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2212           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2213         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2214           Giştî were qebûlkirin.
2215         link text: Ev çi ye?
2216       profile description: Danasîna profîlêː
2217       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2218       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2219       image: 'Wêne:'
2220       gravatar:
2221         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2222         link text: ev çi ye
2223         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2224         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2225       new image: Wêneyek lê zêde bike
2226       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2227       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2228       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2229       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2230         xuyan)
2231       home location: Cihê malê teː
2232       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2233       latitude: 'Hêlîpan:'
2234       longitude: 'Hêlîlar:'
2235       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2236         te were rojanekirin?
2237       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2238       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2239       return to profile: Vegere profîlê
2240       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2241         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2242         kontrol bike.
2243       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2244     confirm:
2245       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2246       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2247       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2248         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2249       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2250         bike.
2251       button: Bipejirîne
2252       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2253       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2254       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2255       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2256         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2257     confirm_resend:
2258       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2259         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2260         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2261         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2262         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2263       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2264     confirm_email:
2265       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2266       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2267         bişkoka li jêr bike.
2268       button: Bipejirîne
2269       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2270       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2271       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2272     set_home:
2273       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2274     go_public:
2275       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2276         te jî heye ji bo guherandinê.
2277     make_friend:
2278       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
2279       button: Bibe heval
2280       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
2281       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
2282       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
2283     remove_friend:
2284       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
2285       button: Ji hevaltiyê derxe
2286       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
2287       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
2288     filter:
2289       not_an_administrator: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2290     index:
2291       title: Bikarhêner
2292       heading: Bikarhêner
2293       showing:
2294         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2295         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2296       summary: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2297       summary_no_ip: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2298       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2299       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2300       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2301     suspended:
2302       title: Hesab hatiye rawestandin
2303       heading: Hesab hatiye rawestandin
2304       webmaster: rêvebirê malperê
2305       body: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2306         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2307         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2308         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2309     auth_failure:
2310       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2311       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2312       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2313       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2314       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2315     auth_association:
2316       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2317       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2318         xwe re hesabekî nû çêbike.
2319       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2320         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2321         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2322   user_role:
2323     filter:
2324       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2325       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2326       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2327       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2328         rakirin.
2329     grant:
2330       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2331       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2332       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2333       confirm: Pesend bike
2334       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2335         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2336     revoke:
2337       title: Rakirina rolê bipejirîne
2338       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2339       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2340         rabikî?
2341       confirm: Bipejirîne
2342       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2343         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2344   user_blocks:
2345     model:
2346       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2347         bibî.
2348       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2349     not_found:
2350       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2351       back: Vegere îndeksê
2352     new:
2353       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2354       heading: Li ser %{name} astengî çêbike
2355       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2356         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2357         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2358         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2359         fam bikin bi kar bîne.
2360       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2361       submit: Astengiyê çêbike
2362       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2363       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2364         da.
2365       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2366       back: Hemû astengiyan bibîne
2367     edit:
2368       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2369       heading: Astenga li ser %{name} biguherîne
2370       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2371         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2372         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2373         fam bikin bi kar bîne.
2374       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2375       submit: Astengê nû bike
2376       show: Vê astengiyê bibîne
2377       back: Hemû astengiyan bibîne
2378       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2379     filter:
2380       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2381       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2382         vekirin be.
2383     create:
2384       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2385         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2386       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2387         bide jê re wextekî maqûl bide.
2388       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2389     update:
2390       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2391         biguherîne.
2392       success: Astengî hate nûkirin.
2393     index:
2394       title: Astengiyên bikarhêner
2395       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2396       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2397     revoke:
2398       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2399       heading: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on} hatiye
2400         çêkirin
2401       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2402       past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2403       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2404       revoke: Betal bike!
2405       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2406     period:
2407       one: 1 saetê
2408       other: '%{count} saetan'
2409     helper:
2410       time_future: Di %{time} de diqede.
2411       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2412       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2413       time_past: Berî %{time} qediya.
2414     blocks_on:
2415       title: Astengiyên ser %{name}
2416       heading: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2417       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2418     blocks_by:
2419       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2420       heading: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2421       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2422     show:
2423       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2424       heading: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2425       time_future: Di %{time} de diqede
2426       time_past: Berî %{time} qediya
2427       created: Hate çêkirin
2428       ago: berî %{time}
2429       status: Rewş
2430       show: nîşan bide
2431       edit: Biguherîne
2432       revoke: Betal bike!
2433       confirm: Tu piştrast î?
2434       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2435       back: Hemû astengiyan bibîne
2436       revoker: Yê ku rakiriyeː
2437       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2438     block:
2439       not_revoked: (ne betalkirî)
2440       show: Nîşan bide
2441       edit: Biguherîne
2442       revoke: Betal bike!
2443     blocks:
2444       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2445       creator_name: Çêker
2446       reason: Sedema astengkirinê
2447       status: Rewş
2448       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2449       showing_page: Rûpel %{page}
2450       next: Pêşve »
2451       previous: « Paşve
2452   notes:
2453     comment:
2454       opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
2455       opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
2456       commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
2457       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
2458       closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
2459       closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
2460       reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
2461       reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
2462     rss:
2463       title: Notên OpenStreetMapê
2464       description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
2465         an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2466       description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
2467       opened: notê nû (nêzîkê %{place})
2468       commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
2469       closed: notê girtî (nêzikê %{place})
2470       reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
2471     entry:
2472       comment: Şîrove
2473       full: Temamiya notê
2474     mine:
2475       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2476       heading: Notên %{user}
2477       subheading: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2478       id: Id
2479       creator: Çêker
2480       description: Danasîn
2481       created_at: Wextê çêkirinê
2482       last_changed: Guherandinê dawîn
2483       ago_html: berî %{when}
2484   javascripts:
2485     close: Bigre
2486     share:
2487       title: Parve bike
2488       cancel: Betal bike
2489       image: Wêne
2490       link: Girêdan an jî HTML
2491       long_link: Lînk
2492       short_link: Lînka kurt
2493       geo_uri: Geo-URI
2494       embed: HTML
2495       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2496       format: 'Format:'
2497       scale: Pîvan (miqyas)ː
2498       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2499       download: Daxîne
2500       short_url: URLya kurt
2501       include_marker: Nîşanek deyne
2502       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2503       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2504       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2505       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2506     embed:
2507       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2508     key:
2509       title: Sembolên nexşeyê
2510       tooltip: Sembolên nexşeyê
2511       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2512     map:
2513       zoom:
2514         in: Nêzîk bike
2515         out: Dûr bike
2516       locate:
2517         title: Cihê min nîşan bide
2518         popup: Tu ji vê nuqteyê {distance} {unit} di nav de yî
2519       base:
2520         standard: Standard
2521         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2522         transport_map: Nexşeya transportê
2523         hot: Mirovatî
2524       layers:
2525         header: Tebeqeyên nexşeyê
2526         notes: Notên nexşeyê
2527         data: Daneyên nexşeyê
2528         gps: Şopên GPSê yên giştî
2529         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2530         title: Tebeqeyên nexşeyê
2531       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2532       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2533     site:
2534       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2535       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2536       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2537       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2538       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2539       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2540       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2541       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2542     changesets:
2543       show:
2544         comment: Şîrove
2545         subscribe: Bibe abone
2546         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2547         hide_comment: biveşêre
2548         unhide_comment: neveşêre
2549     notes:
2550       new:
2551         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2552           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2553           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2554         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2555           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2556           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2557         add: Notê lê zêde bike
2558       show:
2559         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2560           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2561         hide: Biveşêre
2562         resolve: Çareser bike
2563         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2564         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2565         comment: Şîrove
2566     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2567       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2568     directions:
2569       ascend: Bilind bike
2570       engines:
2571         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2572         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2573         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2574         mapquest_bicycle: Bi bisiklêtê (MapQuest)
2575         mapquest_car: Bi erebeyê (MapQuest)
2576         mapquest_foot: Bi peyade (MapQuest)
2577         osrm_car: Erebe (OSRM)
2578       descend: Nizm bûn
2579       directions: Îstiqametên rotayê
2580       distance: Mesafe
2581       errors:
2582         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2583         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2584       instructions:
2585         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2586         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2587         offramp_right: Here pala li alî rastê
2588         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2589         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2590           ber bi %{name} ve
2591         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2592           here ber bi %{directions} ve
2593         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2594           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2595         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2596         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2597         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2598         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2599         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2600         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2601         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2602         offramp_left: Here rampaya li çepê
2603         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2604         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2605         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2606         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2607         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2608         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2609         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2610         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2611         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2612         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2613         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2614           ve biçe
2615         unnamed: rêya bênav
2616         exit_counts:
2617           first: 1em
2618           second: 2yem
2619           third: 3yem
2620           fourth: 4em
2621           fifth: 5em
2622           sixth: 6em
2623           seventh: 7em
2624           eighth: 8em
2625           ninth: 9em
2626           tenth: 10em
2627       time: Zeman
2628     query:
2629       node: Nuqte
2630       way: Rê
2631       relation: Eleqe
2632       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2633       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2634       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2635     context:
2636       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2637       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2638       add_note: Li vir notek îlawe bike
2639       show_address: Adrêsê nîşan bide
2640       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2641       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2642   redactions:
2643     edit:
2644       description: Danasîn
2645       heading: Redaksiyonê biguherîne
2646       submit: Redaksiyonê qeyd bike
2647       title: Redaksiyonê biguherîne
2648     index:
2649       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2650       heading: Lîsteya redaksiyonan
2651       title: Lîsteya redaksiyonan
2652     new:
2653       description: Danasîn
2654       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2655       submit: Redaksiyonê çêbike
2656       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2657     show:
2658       description: 'Danasîn:'
2659       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2660       title: Redaksiyonê nîşan bide
2661       user: Çêkerː
2662       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2663       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2664       confirm: Tu piştrast î?
2665     create:
2666       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2667     update:
2668       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2669     destroy:
2670       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2671         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2672       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2673       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2674 ...