1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
28 create: Lisa kommentaar
35 create: Loo redaktsioon
36 update: Salvesta redaktsioon
39 update: Salvesta muudatused
41 create: Loo blokeering
42 update: Uuenda blokeeringut
46 changeset: Muudatuskogum
47 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
49 diary_comment: Päeviku kommentaar
50 diary_entry: Päeviku sissekanne
57 old_node_tag: Sõlme vana silt
58 old_relation: Vana relatsioon
59 old_relation_member: Vana relatsioon
60 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
62 old_way_node: Joone vana sõlm
63 old_way_tag: Joone vana silt
65 relation_member: Relatsiooni liige
66 relation_tag: Relatsiooni silt
72 user_preference: Kasutaja eelistused
73 user_token: Kasutaja tunnus
80 url: Pearakenduse URL (nõutav)
81 callback_url: Tagasihelistamise URL
83 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
84 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
85 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
86 allow_write_api: muuta kaarti
87 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
88 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
89 allow_write_notes: muuta märkusi
98 doorkeeper/application:
100 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
101 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
114 description: Kirjeldus
115 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
124 description: Kirjeldus
126 category: Vali kaebuse põhjus
127 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
129 email: E-posti aadress
130 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
131 new_email: Uus e-posti aadress
133 display_name: Kuvatav nimi
134 description: Profiili kirjeldus
137 languages: Eelistatavad keeled
138 preferred_editor: Eelistatav redaktor
140 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
142 doorkeeper/application:
143 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
144 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
145 ei ole konfidentsiaalsed).
146 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
148 tagstring: komaga eraldatud
150 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
152 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
153 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
154 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
155 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
157 distance_in_words_ago:
159 one: umbes 1 tunni eest
160 other: umbes %{count} tunni eest
162 one: umbes 1 kuu eest
163 other: umbes %{count} kuu eest
165 one: umbes 1 aasta eest
166 other: umbes %{count} aasta eest
168 one: peaaegu 1 aasta eest
169 other: peaaegu %{count} aasta eest
170 half_a_minute: poole minuti eest
172 one: vähem kui 1 sekundi eest
173 other: vähem kui %{count} sekundi eest
175 one: vähem kui 1 minuti eest
176 other: vähem kui %{count} minuti eest
178 one: rohkem kui 1 aasta eest
179 other: rohkem kui %{count} aasta eest
182 other: '%{count} sekundi eest'
185 other: '%{count} minuti eest'
188 other: '%{count} päeva eest'
191 other: '%{count} kuu eest'
194 other: '%{count} aasta eest'
196 default: Vaikimisi (praegu %{name})
199 description: iD (brauseripõhine redaktor)
202 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
206 wikipedia: Vikipeedia
210 opened_at_html: Loodud %{when}
211 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
212 commented_at_html: Uuendatud %{when}
213 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
214 closed_at_html: Lahendatud %{when}
215 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
216 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
217 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
219 title: OpenStreetMapi märkused
220 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
221 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
223 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
224 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
225 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
226 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
232 title: Konto muutmine
233 my settings: Minu sätted
234 current email address: Praegune e-posti aadress
235 external auth: Väline autentimine
237 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
238 link text: mis see on?
240 heading: Avalik toimetamine
241 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
242 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
243 enabled link text: mis see on?
244 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
245 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
247 heading: Avalik redigeerimine
248 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
249 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
250 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
251 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
252 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
253 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
254 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
255 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
257 heading: Kaastöötingimused
258 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
259 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
260 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
261 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
262 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
264 link text: mis see on?
265 save changes button: Salvesta muudatused
266 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
268 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
269 et kinnitada uus e-posti aadress.
270 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
274 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
275 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
276 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
277 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
278 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
279 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
281 in_changeset: Muudatuskogum
283 no_comment: (kommentaare pole)
287 other: '%{count} relatsiooni'
290 other: '%{count} joont'
291 download_xml: Laadi alla XML
292 view_history: Vaata ajalugu
293 view_details: Vaata üksikasju
296 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
298 node: Sõlmed (%{count})
299 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
300 way: Jooned (%{count})
301 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
302 relation: Relatsioonid (%{count})
303 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
304 comment: Kommentaare (%{count})
305 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307 changesetxml: Muudatuskogumi XML
308 osmchangexml: osmChange XML
310 title: Muudatuskogum %{id}
311 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
312 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
314 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
317 title_html: 'Sõlm: %{name}'
318 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
320 title_html: 'Joon: %{name}'
321 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
325 other: '%{count} sõlme'
327 one: osa joonest %{related_ways}
328 other: osa joontest %{related_ways}
330 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
331 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
335 other: '%{count} liiget'
337 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
343 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
344 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
346 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
350 relation: relatsiooni
351 changeset: muudatuskogumit
354 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
358 relation: relatsiooni
359 changeset: muudatuskogumi
362 redaction: Redaktsioon %{id}
363 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
364 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
368 relation: relatsiooni
370 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
371 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
372 load_data: Laadi andmed
373 loading: Laadin andmeid...
377 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
378 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
379 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
380 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
381 telephone_link: Helista %{phone_number}
383 title: 'Märkus: %{id}'
385 description: Kirjeldus
386 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
387 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
388 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
389 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 report: Teata sellest märkusest
400 title: Info objektide kohta
401 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
402 nearby: Läheduses asuvad objektid
403 enclosing: Ümbritsevad objektid
405 changeset_paging_nav:
406 showing_page: Leht %{page}
411 no_edits: (muudatused puuduvad)
412 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
415 saved_at: Salvestatud
420 title: Muudatuskogumid
421 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
422 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
423 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
424 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
425 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
426 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
427 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
428 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
429 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
430 load_more: Laadi veel
432 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
435 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
436 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
438 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
440 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
441 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
444 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
445 m away: '%{count} meetri kaugusel'
447 your location: Sinu asukoht
448 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
451 title: Minu andmelaud
452 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
453 ümberkaudseid kasutajaid.'
454 edit_your_profile: Muuda profiili
455 my friends: Minu sõbrad
456 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
457 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
458 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
460 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
461 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
462 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
463 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
466 title: Uus päeviku sissekanne
469 use_map_link: Kasuta kaarti
471 title: Kasutajate päevikud
472 title_friends: Sõprade päevikud
473 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
474 user_title: Kasutaja %{user} päevik
475 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
476 new: Uus päeviku sissekanne
477 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
478 my_diary: Minu päevik
479 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
480 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
481 older_entries: Vanemad...
482 newer_entries: Uuemad...
484 title: Muuda päeviku sissekannet
485 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
487 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
488 user_title: Kasutaja %{user} päevik
489 leave_a_comment: Kommenteeri
490 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
493 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
494 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
495 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
496 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
498 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
499 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
500 reply_link: Saada autorile sõnum
502 one: '%{count} kommentaar'
503 zero: Kommentaarid puuduvad
504 other: '%{count} kommentaari'
505 edit_link: Muuda seda sissekannet
506 hide_link: Peida see sissekanne
508 report: Teata sellest sissekandest
510 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
511 hide_link: Peida see kommentaar
513 report: Teata sellest kommentaarist
520 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
521 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
523 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
524 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
527 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
528 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
530 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
534 newer_comments: Uuemad kommentaarid
535 older_comments: Vanemad kommentaarid
538 heading: Lisada %{user} sõbraks?
540 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
541 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
542 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
544 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
545 button: Eemalda sõprade hulgast
546 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
547 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
551 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
552 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
553 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
554 Nominatimi</a> tulemused
555 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
556 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
557 Nominatimi</a> tulemused
558 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
559 search_osm_nominatim:
563 helipad: Kopteriväljak
564 taxiway: Ruleerimisrada
567 arts_centre: Kunstikeskus
572 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
573 bicycle_rental: Jalgrattarent
575 boat_rental: Paadilaenutus
577 bureau_de_change: Rahavahetus
578 bus_station: Bussijaam
583 charging_station: Laadimisjaam
587 courthouse: Kohtuhoone
588 crematorium: Krematoorium
591 drinking_water: Joogivesi
592 driving_school: Autokool
595 ferry_terminal: Praamiterminal
596 fire_station: Tuletõrjedepoo
601 hunting_stand: Jahikantsel
603 internet_cafe: Internetikohvik
604 kindergarten: Lasteaed
605 language_school: Keeltekool
609 music_school: Muusikakool
611 nursing_home: Hooldekodu
612 parking: Parkimisplats
613 parking_space: Parkimiskoht
615 place_of_worship: Pühapaik
618 post_office: Postkontor
621 public_building: Ühiskondlik hoone
622 recycling: Jäätmekäitluspunkt
628 telephone: Üldkasutatav telefon
632 vending_machine: Müügiautomaat
633 veterinary: Loomakliinik
634 waste_basket: Prügikast
636 administrative: Halduspiir
637 national_park: Rahvuspark
653 greenhouse: Kasvuhoone
655 hospital: Haigla hoone
658 industrial: Tööstushoone
663 service: Teenindushoone
665 train_station: Raudteejaam
666 university: Ülikoolihoone
671 electrician: Elektrik
674 photographer: Fotograaf
675 plumber: Torulukksepp
680 ambulance_station: Kiirabijaam
681 defibrillator: Defibrillaator
682 fire_extinguisher: Tulekustuti
683 phone: Hädaabi telefon
686 bus_stop: Bussipeatus
687 construction: Ehitusjärgus tee
689 cycleway: Jalgrattatee
691 emergency_access_point: Hädaabi punkt
694 living_street: Õueala
695 milestone: Verstapost
698 pedestrian: Jalakäijatele tee
701 raceway: Võidusõidurada
702 residential: Kõrvaltee
704 secondary: Tugimaantee
705 service: Teenindustee
706 speed_camera: Kiiruskaamera
708 street_lamp: Tänavavalgusti
709 tertiary: Kohalik maantee
710 traffic_signals: Valgusfoor
713 battlefield: Lahinguväli
714 boundary_stone: Piirikivi
715 building: Ajalooline hoone
719 city_gate: Linnavärav
720 citywalls: Linnamüürid
726 monument: Mälestusmärk
727 roman_road: Rooma tee
731 wayside_cross: Teeäärne rist
732 wayside_shrine: Teeäärne altar
739 industrial: Tööstuspiirkond
742 military: Militaarala
747 recreation_ground: Puhkeala
749 residential: Elamurajoon
750 vineyard: Viinamarjaistandus
755 fishing: Kalapüügipiirkond
757 golf_course: Golfiväljak
759 miniature_golf: Minigolf
760 nature_reserve: Looduskaitseala
762 picnic_table: Piknikulaud
764 playground: Mänguväljak
767 sports_centre: Spordikeskus
785 airfield: Sõjaväe lennuväli
795 cave_entrance: Koopa sissepääs
827 accountant: Raamatupidaja
830 employment_agency: Tööbüroo
831 insurance: Kindlustusbüroo
834 travel_agent: Reisibüroo
837 archipelago: Saarestik
854 abandoned: Ülesvõetud raudtee
855 construction: Ehitusjärgus raudtee
856 disused: Mahajäetud raudtee
857 funicular: Köisraudtee
859 junction: Raudtee ülekäigukoht
860 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
861 light_rail: Kergraudtee
862 miniature: Miniatuurraudtee
864 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
865 platform: Raudteeperroon
866 preserved: Säilitatud raudtee
867 proposed: Kavandatav raudtee
868 spur: Raudtee harutee
872 subway_entrance: Metroo sissepääs
875 tram_stop: Trammipeatus
877 antiques: Antikvariaat
880 beauty: Kosmeetikasalong
881 beverages: Joogikauplus
887 car_parts: Autokaubad
888 car_repair: Autoparandus
890 charity: Heategevuslik kauplus
893 computer: Arvutikauplus
894 copyshop: Paljunduskoda
895 cosmetics: Kosmeetikapood
896 department_store: Kaubamaja
897 dry_cleaning: Keemiline puhastus
898 electronics: Elektroonikapood
899 estate_agent: Kinnisvaramaakler
904 funeral_directors: Matusebüroo
906 garden_centre: Aianduskeskus
910 hardware: Rauakauplus
915 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
916 motorcycle: Mootorrattapood
918 newsagent: Ajalehekiosk
925 stationery: Kirjatarvete kauplus
926 supermarket: Supermarket
929 travel_agency: Reisiagentuur
934 apartment: Puhkusekorter
936 attraction: Turismiatraktsioon
937 bed_and_breakfast: Kodumajutus
939 camp_site: Laagriplats
942 guest_house: Külalistemaja
945 information: informatsioon
948 picnic_site: piknikuplats
949 theme_park: Teemapark
950 viewpoint: Vaatepunkt
956 artificial: Tehisveetee
960 derelict_canal: Mahajäetud kanal
965 lock_gate: Lüüsivärav
976 level4: 4. järgu piir
977 level5: 5. järgu piir
978 level6: 6. järgu piir
979 level7: Omavalitsusüksuse piir
980 level8: 8. järgu piir
981 level9: 9. järgu piir
982 level10: 10. järgu piir
988 no_results: Ei leidnud midagi
989 more_results: Veel tulemusi
992 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
995 title_html: Kaebus (%{link})
996 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
998 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
999 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1000 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1001 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1005 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1006 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1007 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1010 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1011 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1012 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1015 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1016 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1017 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1018 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1021 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1022 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1023 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1026 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1027 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1030 alt_text: OpenStreetMapi logo
1034 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
1035 sign_up: Registreeru
1036 start_mapping: Alusta kaardistamist
1037 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
1042 export_data: Andmete eksportimine
1043 gps_traces: GPS-rajad
1044 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1045 user_diaries: Kasutajate päevikud
1046 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1047 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1048 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1049 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1050 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1051 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1052 intro_2_create_account: loo oma konto
1053 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1056 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1057 partners_partners: partnerid
1058 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1059 vajalikke hooldustöid.
1060 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1061 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1062 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1065 copyright: Autoriõigused
1067 community_blogs: Kogukonna blogid
1068 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1069 foundation: Sihtasutus
1070 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
1072 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1074 learn_more: Lisateave
1077 diary_comment_notification:
1078 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1079 hi: Tere, %{to_user}!
1080 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1081 pealkirjaga %{subject}:'
1082 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1083 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1084 message_notification:
1085 hi: Tere, %{to_user}
1086 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1087 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1088 aadressil %{replyurl}.
1089 friendship_notification:
1090 hi: Tere, %{to_user}
1091 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1092 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1093 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1094 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1096 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1097 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1099 loaded_successfully:
1100 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1101 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1103 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1105 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1107 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1108 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1109 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1110 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1111 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1113 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1115 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1116 %{server_url} kujule %{new_address}.
1117 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1120 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1122 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1123 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1124 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1126 note_comment_notification:
1127 anonymous: Anonüümne kasutaja
1130 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1131 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1133 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1135 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1136 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1138 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1139 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1141 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1142 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1143 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1145 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1146 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1147 millest sa huvitatud oled'
1148 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1150 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1151 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1152 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1153 changeset_comment_notification:
1154 hi: Tere, %{to_user}
1157 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1158 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1159 millest sa oled huvitunud'
1160 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1162 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1163 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1164 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1165 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1166 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1167 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1168 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1171 heading: Kontrolli oma e-posti.
1172 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1173 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1175 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1177 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1178 already active: See konto on juba kinnitatud.
1179 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1180 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1181 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1183 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1185 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1186 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1188 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1189 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1190 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1193 title: Saabunud sõnumid
1194 my_inbox: Saabunud sõnumid
1195 my_outbox: Saadetud sõnumid
1196 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1198 one: '%{count} uus sõnum'
1199 other: '%{count} uut sõnumit'
1201 one: '%{count} vana sõnum'
1202 other: '%{count} vana sõnumit'
1206 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1207 %{people_mapping_nearby_link}?
1208 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1210 unread_button: Märgi mitteloetuks
1211 read_button: Märgi loetuks
1213 destroy_button: Kustuta
1216 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1219 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1221 message_sent: Sõnum saadetud.
1222 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1223 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1225 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1226 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1227 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1229 title: Saadetud sõnumid
1230 my_inbox: Saabunud sõnumid
1231 my_outbox: Saadetud sõnumid
1233 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1234 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1238 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1239 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1240 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1242 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1243 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1250 unread_button: Märgi mitteloetuks
1251 destroy_button: Kustuta
1254 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1255 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1256 palun logi sisse õige kasutajana.
1257 sent_message_summary:
1258 destroy_button: Kustuta
1260 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1261 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1263 destroyed: Sõnum kustutatud.
1266 title: Unustatud parool
1267 heading: Parool ununenud?
1268 email address: 'E-posti aadress:'
1269 new password button: Lähtesta parool
1270 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1271 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1272 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1273 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1274 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1276 title: Lähtesta parool
1277 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1278 reset: Lähtesta parool
1279 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1280 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1283 title: Minu eelistused
1284 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1285 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1286 edit_preferences: Muuda eelistusi
1288 title: Eelistuste muutmine
1289 save: Uuenda eelistusi
1292 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1293 update_success_flash:
1294 message: Eelistused uuendatud.
1297 title: Profiili muutmine
1298 save: Uuenda profiili
1302 gravatar: Kasuta Gravatari
1303 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1304 new image: Lisa pilt
1305 keep image: Säilitada praegune pilt
1306 delete image: Eemalda praegune pilt
1307 replace image: Asenda praegune pilt
1308 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1309 home location: Kodu asukoht
1310 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1311 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1313 success: Profiil uuendatud.
1314 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1317 title: Sisselogimine
1319 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1321 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1322 remember: Jäta mind meelde
1323 lost password link: Kas unustasid parooli?
1324 login_button: Logi sisse
1325 register now: 'Registreeru:'
1326 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1328 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1329 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1330 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1331 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1332 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1333 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1334 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1335 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1336 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1337 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">toega</a>, kui soovid
1338 selle teema üle arutada.
1339 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1340 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1343 title: Logi sisse OpenID-ga
1344 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1346 title: Logi sisse Google'i kaudu
1347 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1349 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1350 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1352 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1353 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1355 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1356 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1358 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1359 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1361 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1362 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1364 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1365 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1368 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1369 logout_button: Logi välja
1372 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1373 headings: Pealkirjad
1375 subheading: Alampealkiri
1376 unordered: Järjestamata loend
1377 ordered: Järjestatud loend
1378 first: Esimene üksus
1389 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1390 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1391 ja riistvaraseadmeid.'
1392 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1393 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1394 kohta üle kogu maailma.
1395 local_knowledge_title: Kohalik teave
1396 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1397 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1398 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1399 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1400 community_driven_html: |-
1401 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1402 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1403 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1405 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1406 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1407 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1408 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1409 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1410 open_data_title: Avaandmed
1412 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1413 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1414 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1415 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1416 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1417 legal_title: Juriidiline teave
1418 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1419 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1420 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1421 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1422 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1424 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1425 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1427 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1428 partners_title: Partnerid
1431 title: Info selle tõlke kohta
1432 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1433 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1434 english_link: ingliskeelse originaali
1436 title: Sellest lehest
1437 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1438 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1440 native_link: eestikeelse versiooni
1441 mapping_link: alustada kaardistamist
1443 title_html: Autoriõigused ja litsents
1445 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1446 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1448 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1449 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1450 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1451 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1452 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1454 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1455 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1456 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1458 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1459 kaastöölised”.
1461 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1462 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1463 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1464 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1465 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1466 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1467 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1468 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1469 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1470 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1472 Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org on
1473 litsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,
1474 mille autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,
1475 siis tuleb need autorile omistada samamoodi nagu kaardiandmed.
1477 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1479 attribution_example:
1480 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1481 title: Omistamise näide
1482 more_title_html: Lisateave
1483 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1484 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1486 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1487 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1488 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1489 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1490 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1491 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1492 contributors_intro_html: |-
1493 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1494 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1495 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1496 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1497 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1498 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1499 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1500 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1501 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid või on
1502 tuletatud andmetest, mille allikas on \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
1503 Australia</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus rahvusvahelise
1504 litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">\"Autorile
1505 viitamine 4.0\" (CC BY 4.0)</a> tingimustel."
1506 contributors_ca_html: |-
1507 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1508 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1509 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1510 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1511 geograafia osakond) andmeid.
1512 contributors_fi_html: |-
1513 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1514 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1515 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1516 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1517 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1518 contributors_nl_html: |-
1519 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1520 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1521 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1522 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1523 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1524 BY 4.0</a> tingimustel."
1525 contributors_si_html: |-
1526 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1527 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1528 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1529 (Sloveenia avalik informatsioon).
1530 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1531 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1532 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1533 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1534 BY 4.0</a> tingimustel."
1535 contributors_za_html: |-
1536 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1537 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1538 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1539 contributors_gb_html: |-
1540 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1541 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1543 contributors_footer_1_html: |-
1544 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1545 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1546 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1547 contributors_footer_2_html: |-
1548 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1549 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1550 võtab endale mingeid kohustusi.
1551 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1552 infringement_1_html: |-
1553 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1554 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1555 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1556 infringement_2_html: |-
1557 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1558 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1559 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1560 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1561 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1562 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1563 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1564 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1566 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1568 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1571 createnote: Lisa märkus
1573 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1574 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1575 ning kaugjuhtimine on lubatud
1577 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1578 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1579 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1580 user_page_link: kasutajaleht
1581 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1582 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1583 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1584 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1587 area_to_export: Eksporditav ala
1588 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1589 format_to_export: Eksporditav vorming
1590 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1591 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1592 embeddable_html: Põimitav HTML
1594 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1595 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1598 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1600 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1601 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1602 et laadida alla suuri andmehulki.
1605 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1608 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1610 title: Geofabriki allalaadimised
1611 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1612 ja valikulistest linnadest.
1614 title: Metro tõmmised
1615 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1618 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1623 image_size: Pildi suurus
1625 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1627 longitude: 'Pikkus:'
1629 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1630 export_button: Ekspordi
1632 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1634 title: Kuidas aidata
1636 title: Liitu kogukonnaga
1637 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1638 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1639 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1641 instructions_html: |-
1642 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1643 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1646 explanation_html: |-
1647 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1648 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1651 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1652 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1653 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1656 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1657 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1659 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1660 title: Juhend algajatele
1661 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1663 url: https://help.openstreetmap.org/
1665 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1666 vastuste veebilehel.
1669 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1670 või piirkondlikes postiloendites.
1673 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1674 sarnanevat kasutajaliidest.
1677 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1680 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1681 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1683 title: Organisatsioonidele
1684 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1685 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1687 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1688 title: OpenStreetMapi viki
1689 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1691 search_results: Otsingu tulemused
1695 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1698 where_am_i: Kus see asub?
1699 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1701 reverse_directions_text: Pööra suund
1707 trunk: Esimese klassi tee
1708 primary: Põhimaantee
1709 secondary: Tugimaantee
1710 unclassified: Klassifitseerimata tee
1713 cycleway: Jalgrattatee
1727 - Lennujaama perroon
1730 forest: Tulundusmets
1734 resident: Elamurajoon
1738 retail: Kaubanduspiirkond
1739 industrial: Tööstuspiirkond
1740 commercial: Äripiirkond
1745 farm: Põllumajanduslik maa
1746 brownfield: Ehitusmaa
1750 centre: Spordikeskus
1751 reserve: Looduskaitseala
1752 military: Sõjaväe kasutuses
1756 building: Märkimisväärne hoone
1757 station: Raudteejaam
1761 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1762 bridge: Must ümbris = sild
1763 private: Üksnes omanikule
1764 destination: Üksnes läbisõiduks
1765 construction: Ehitatavad teed
1767 title: Tere tulemast!
1768 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1769 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1770 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1772 title: Mis on kaardil?
1773 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1774 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1775 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1777 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1778 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1779 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1782 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1783 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1784 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1785 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1786 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1787 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1789 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1790 oja, järve või hoonet.
1791 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1792 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1795 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1796 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1797 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1798 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1799 muudatuste</a> juhendeid."
1801 title: Tekkis küsimusi?
1802 paragraph_1_html: |-
1803 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1804 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1805 start_mapping: Alusta kaardistamist
1807 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1808 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1809 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1810 paragraph_2_html: |-
1811 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1812 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1815 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1816 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1817 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1818 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1821 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1822 visibility_help: mida see tähendab?
1825 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1826 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1827 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1829 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1830 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1832 visibility_help: mida see tähendab?
1834 updated: Rada uuendatud.
1838 title: Raja %{name} vaatamine
1839 heading: Raja %{name} vaatamine
1841 filename: 'Failinimi:'
1842 download: laadi alla
1843 uploaded: 'Üles laaditud:'
1845 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1849 description: 'Kirjeldus:'
1852 edit_trace: Muuda seda rada
1853 delete_trace: Kustuta see rada
1854 trace_not_found: Rada ei leitud!
1855 visibility: 'Nähtavus:'
1857 showing_page: Leht %{page}
1858 older: Vanemad rajad
1864 other: '%{count} punkti'
1866 trace_details: Vaata raja üksikasju
1867 view_map: Vaata kaarti
1868 edit_map: Redigeeri kaarti
1870 identifiable: TUVASTATAV
1876 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1877 my_traces: Minu rajad
1878 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1879 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1880 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1881 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1882 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1883 upload_trace: Lisa GPS-rada
1884 all_traces: Kõik rajad
1886 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1888 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1891 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1894 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1895 kaudu, et saada rohkem infot.
1896 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1897 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1898 kuid sa pead neid vaatama.
1900 account_settings: Konto sätted
1901 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1902 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1903 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1906 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1907 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1908 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1909 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1910 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1911 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1912 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1913 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1914 allow_write_api: muuta kaarti.
1915 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1916 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1917 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1918 grant_access: Luba juurdepääs
1920 title: Volitamistaotlus lubatud
1921 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1922 verification: Kontrollkood on %{code}.
1924 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1925 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1926 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1928 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1930 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1931 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1932 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
1933 write_api: Muuta kaarti
1934 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
1935 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
1936 write_notes: Muuta märkusi
1939 title: Uue rakenduse registreerimine
1941 title: Redigeeri oma rakendust
1943 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1944 key: 'Tarbija võti:'
1945 secret: 'Tarbija saladus:'
1946 url: Taotlustõendi URL
1947 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1948 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1949 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1950 edit: Muuda üksikasju
1951 delete: Kustuta klient
1952 confirm: Kas oled kindel?
1953 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1955 title: Minu OAuthi üksikasjad
1956 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1957 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1958 application: Rakenduse nimi
1959 issued_at: Väljastatud
1961 my_apps: Minu klientrakendused
1962 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1963 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1964 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1965 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1966 register_new: Registreeri oma rakendus
1968 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1970 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1972 flash: Teave registreeriti edukalt.
1974 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1976 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1977 oauth2_applications:
1979 title: Minu klientrakendused
1980 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1981 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1982 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1983 new: Registreeri uus rakendus
1985 permissions: Õigused
1989 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
1991 title: Uue rakenduse registreerimine
1993 title: Rakenduse muutmine
1997 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
1998 permissions: Õigused
1999 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2001 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2002 oauth2_authorized_applications:
2004 title: Minu volitatud rakendused
2005 application: Rakendus
2006 permissions: Õigused
2007 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2009 revoke: Eemalda juurdepääs
2010 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2013 title: Registreerumine
2014 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2015 automaatselt kontot.
2016 contact_support_html: Palun võta ühendust <a href="%{support}">toega</a>, et
2017 kasutajakonto luua – me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui
2020 header: Vaba ja muudetav
2022 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
2023 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
2024 email address: 'E-posti aadress:'
2025 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
2026 display name: 'Kuvatav nimi:'
2027 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2029 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2030 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2031 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2032 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2033 continue: Registreeru
2034 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2038 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2040 consider_pd_why: mis see on?
2041 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
2042 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
2044 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2045 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2046 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2050 rest_of_world: Muu maailm
2051 terms_declined_flash:
2052 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2053 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2054 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2056 title: Sellist kasutajat ei ole
2057 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2058 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2059 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2061 my diary: Minu päevik
2062 new diary entry: uus päevikusissekanne
2063 my edits: Minu muudatused
2064 my traces: Minu rajaloend
2065 my notes: Minu märkused
2066 my messages: Minu sõnumid
2067 my profile: Minu profiil
2068 my settings: Minu sätted
2069 my comments: Minu kommentaarid
2070 my_preferences: Minu eelistused
2071 my_dashboard: Minu andmelaud
2072 blocks on me: Saadud blokeeringud
2073 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2074 edit_profile: Muuda profiili
2075 send message: Saada sõnum
2080 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
2081 add as friend: Lisa sõbraks
2082 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2083 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2084 ct undecided: Otsustamata
2085 ct declined: Tagasi lükatud
2086 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
2087 email address: 'E-posti aadress:'
2088 created from: 'Loodud:'
2090 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2091 description: Kirjeldus
2092 user location: Kasutaja asukoht
2094 administrator: See kasutaja on administraator
2095 moderator: See kasutaja on moderaator
2097 administrator: Määra administraatori õigused
2098 moderator: Määra moderaatori õigused
2100 administrator: Eemalda administraatori õigused
2101 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2102 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2103 moderator_history: Seatud blokeeringud
2104 comments: Kommentaarid
2105 create_block: Blokeeri see kasutaja
2106 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2107 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
2108 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2109 hide_user: Peida see kasutaja
2110 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2111 delete_user: Kustuta see kasutaja
2113 report: Teata sellest kasutajast
2115 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2117 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2123 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2124 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2125 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2126 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2127 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2128 hide: Peida valitud Kasutajad
2129 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2131 title: Konto peatatud
2132 heading: Konto peatatud
2135 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2136 kahtlase tegevuse tõttu.
2139 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2140 seda arutada, siis võid võtta ühendust aadressil %{webmaster}.
2143 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2144 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2145 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2147 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2149 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2150 täites allpool oleva vormi.
2151 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2152 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2155 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2156 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2157 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2159 title: Kinnita rolli andmine
2160 heading: Kinnita rolli andmine
2161 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2163 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2164 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2166 title: Kinnita rolli tühistamine
2167 heading: Kinnita rolli tühistamine
2168 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2170 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2171 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2174 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2175 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2177 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2178 back: Tagasi loendisse
2180 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2181 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2182 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2183 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2184 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2186 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2188 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2189 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2190 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2191 show: Vaata seda blokeeringut
2192 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2194 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2195 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2198 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2199 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2200 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2201 aja jooksul reageerida.
2202 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2204 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2206 success: Blokeering uuendatud.
2208 title: Kasutaja blokeeringud
2209 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2210 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2212 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2213 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2214 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2215 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2216 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2218 flash: See blokeering on tühistatud.
2220 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2221 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2222 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2223 time_past_html: Lõppes %{time}.
2227 other: '%{count} tundi'
2230 other: '%{count} päeva'
2233 other: '%{count} nädalat'
2236 other: '%{count} kuud'
2239 other: '%{count} aastat'
2241 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2242 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2243 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2245 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2246 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2247 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2249 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2250 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2257 confirm: Oled Sa kindel?
2258 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2259 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2261 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2263 not_revoked: (pole tühistatud)
2268 display_name: Blokeeritud kasutaja
2269 creator_name: Blokeerija
2270 reason: Blokeerimise põhjus
2272 revoker_name: Tühistanud
2273 showing_page: Leht %{page}
2278 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2279 heading: Kasutaja %{user} märkused
2280 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2281 no_notes: Märkused puuduvad.
2284 description: Kirjeldus
2286 last_changed: Viimati muudetud
2295 short_link: Lühilink
2298 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2301 download: Laadi alla
2303 include_marker: Lisa marker
2304 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2305 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2306 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2307 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2309 report_problem: Teata probleemist
2313 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2319 title: Näita minu asukohta
2322 cycle_map: Rattakaart
2323 transport_map: Transpordikaart
2326 header: Kaardi kihid
2327 notes: Kaardi märkused
2329 gps: Avalikud GPS-rajad
2330 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2332 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2333 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2334 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2336 edit_tooltip: Muuda kaarti
2337 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2338 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2339 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2340 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2341 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2342 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2343 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2346 comment: Kommenteeri
2348 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2350 unhide_comment: nähtavale
2353 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2354 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2355 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2356 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2357 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2358 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2361 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2362 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2365 reactivate: Aktiveeri uuesti
2366 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2367 comment: Kommenteeri
2368 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2372 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2373 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2374 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2375 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2379 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2380 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2382 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2383 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2384 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2385 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2386 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2387 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2388 destination_without_exit: Jõuad kohale
2394 relation: Relatsioon
2395 nothing_found: Objekte ei leitud
2396 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2397 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2399 directions_from: Juhised alates siit
2400 directions_to: Juhised siia
2401 add_note: Lisa siia märkus
2402 show_address: Kuva aadress
2403 query_features: Mis siin on?
2404 centre_map: Kuva kaardi keskel
2407 heading: Redigeeri redaktsiooni
2408 title: Redigeeri redaktsiooni
2410 empty: Redaktsioone pole näidata.
2411 heading: Redaktsioonide loend
2412 title: Redaktsioonide loend
2414 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2415 title: Uue redaktsiooni loomine
2417 description: 'Kirjeldus:'
2418 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2419 title: Nähtaval redaktsioon
2421 edit: Muuda seda redaktsiooni
2422 destroy: Kustuta see redaktsioon
2423 confirm: Kas oled kindel?
2425 flash: Redaktsioon on loodud.
2427 flash: Salvestati muudatused.
2429 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2430 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2431 flash: Redaktsioon hävitatud.
2432 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.