]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3397'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: M4sk1n
30 # Author: Macofe
31 # Author: Maraf24
32 # Author: Maro21
33 # Author: Mateon1
34 # Author: Mikini
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Odie2
37 # Author: Pio387
38 # Author: Przemub
39 # Author: Psokol
40 # Author: Py64
41 # Author: RafalR
42 # Author: Rail
43 # Author: Railfail536
44 # Author: Rezonansowy
45 # Author: RicoElectrico
46 # Author: Rmikke
47 # Author: Ruila
48 # Author: SemanticPioneer
49 # Author: Soeb
50 # Author: Sofalse
51 # Author: Sp5uhe
52 # Author: Stojex
53 # Author: Strebski
54 # Author: Teiron
55 # Author: The Polish
56 # Author: Ty221
57 # Author: WaldiSt
58 # Author: Woytecr
59 # Author: Wpedzich
60 # Author: Yarl
61 # Author: Zbigniew.czernik
62 ---
63 pl:
64   html:
65     dir: ltr
66   time:
67     formats:
68       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
69       blog: '%e.%m.%Y'
70   helpers:
71     file:
72       prompt: Wybierz plik
73     submit:
74       diary_comment:
75         create: Zapisz
76       diary_entry:
77         create: Opublikuj
78         update: Uaktualnij
79       issue_comment:
80         create: Dodaj komentarz
81       message:
82         create: Wyślij
83       client_application:
84         create: Zarejestruj
85         update: Edytuj
86       doorkeeper_application:
87         create: Zarejestruj
88         update: Aktualizuj
89       redaction:
90         create: Utwórz poprawkę
91         update: Zapisz poprawkę
92       trace:
93         create: Wyślij
94         update: Zapisz zmiany
95       user_block:
96         create: Utwórz blokadę
97         update: Uaktualnij blokadę
98   activerecord:
99     errors:
100       messages:
101         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
102         email_address_not_routable: nie jest routowalny
103     models:
104       acl: Lista kontroli dostępu
105       changeset: Zestaw zmian
106       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
107       country: Państwo
108       diary_comment: Komentarz do dziennika
109       diary_entry: Wpis do dziennika
110       friend: Znajomy
111       issue: problem
112       language: Język
113       message: Wiadomość
114       node: Węzeł
115       node_tag: Znacznik węzła
116       notifier: Zgłaszający
117       old_node: Stary węzeł
118       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
119       old_relation: Stara relacja
120       old_relation_member: Człon starej relacji
121       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
122       old_way: Stara linia
123       old_way_node: Węzeł starej linii
124       old_way_tag: Znacznik starej linii
125       relation: Relacja
126       relation_member: Człon relacji
127       relation_tag: Tag relacji
128       report: raport
129       session: Sesja
130       trace: Ślad
131       tracepoint: Punkt śladu
132       tracetag: Znacznik śladu
133       user: Użytkownik
134       user_preference: Preferencje użytkownika
135       user_token: Token użytkownika
136       way: Linia
137       way_node: Węzeł linii
138       way_tag: Znacznik linii
139     attributes:
140       client_application:
141         name: Nazwa (wymagana)
142         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
143         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
144         support_url: Adres URL pomocy technicznej
145         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
146         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
147         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
148           kontaktów
149         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
150         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
151         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
152         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
153       diary_comment:
154         body: Treść
155       diary_entry:
156         user: Użytkownik
157         title: Temat
158         latitude: Szerokość geograficzna
159         longitude: Długość geograficzna
160         language: Język
161       doorkeeper/application:
162         name: Nazwa
163         redirect_uri: URI przekierowań
164         confidential: Poufna aplikacja?
165         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
166       friend:
167         user: Użytkownik
168         friend: Znajomy
169       trace:
170         user: Użytkownik
171         visible: Widoczny
172         name: Nazwa pliku
173         size: Rozmiar
174         latitude: Szerokość geograficzna
175         longitude: Długość geograficzna
176         public: Publiczny
177         description: Opis
178         gpx_file: Prześlij plik GPX
179         visibility: Widoczność
180         tagstring: Tagi
181       message:
182         sender: Nadawca
183         title: Temat
184         body: Treść
185         recipient: Odbiorca
186       redaction:
187         title: Tytuł
188         description: Opis
189       report:
190         category: Wybierz powód zgłoszenia
191         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
192       user:
193         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
194         auth_uid: UID uwierzytelnienia
195         email: E-mail
196         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
197         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
198         active: Aktywny
199         display_name: Wyświetlana nazwa
200         description: Opis
201         home_lat: 'Szerokość:'
202         home_lon: 'Długość geograficzna:'
203         languages: Języki
204         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
205         pass_crypt: Hasło
206         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
207     help:
208       doorkeeper/application:
209         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
210           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
211           nie są poufne)
212         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
213       trace:
214         tagstring: rozdzielone przecinkami
215       user_block:
216         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
217           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
218           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
219           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
220           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
221         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
222       user:
223         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
224           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
225           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
226           aby uzyskać więcej informacji.
227         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
228   datetime:
229     distance_in_words_ago:
230       about_x_hours:
231         one: około godziny temu
232         few: około %{count} godziny temu
233         many: około %{count} godzin temu
234         other: około %{count} godziny temu
235       about_x_months:
236         one: około miesiąc temu
237         few: około %{count} miesiące temu
238         many: około %{count} miesięcy temu
239         other: około %{count} miesiąca temu
240       about_x_years:
241         one: około rok temu
242         few: około %{count} lata temu
243         many: około %{count} lat temu
244         other: około %{count} roku temu
245       almost_x_years:
246         one: prawie rok temu
247         few: prawie %{count} lata temu
248         many: prawie %{count} lat temu
249         other: prawie %{count} roku temu
250       half_a_minute: 30 sekund temu
251       less_than_x_seconds:
252         one: mniej niż sekundę temu
253         few: mniej niż %{count} sekundy temu
254         many: mniej niż %{count} sekund temu
255         other: mniej niż %{count} sekundy temu
256       less_than_x_minutes:
257         one: mniej niż minutę temu
258         few: mniej niż %{count} minuty temu
259         many: mniej niż %{count} minut temu
260         other: mniej niż %{count} minuty temu
261       over_x_years:
262         one: ponad rok temu
263         few: ponad %{count} lata temu
264         many: ponad %{count} lat temu
265         other: ponad %{count} roku temu
266       x_seconds:
267         one: sekundę temu
268         few: '%{count} sekundy temu'
269         many: '%{count} sekund temu'
270         other: '%{count} sekundy temu'
271       x_minutes:
272         one: minutę temu
273         few: '%{count} minuty temu'
274         many: '%{count} minut temu'
275         other: '%{count} minuty temu'
276       x_days:
277         one: wczoraj
278         other: '%{count} dni temu'
279       x_months:
280         one: miesiąc temu
281         few: '%{count} miesiące temu'
282         many: '%{count} miesięcy temu'
283         other: '%{count} miesiąca temu'
284       x_years:
285         one: rok temu
286         few: '%{count} lata temu'
287         many: '%{count} lat temu'
288         other: '%{count} roku temu'
289   printable_name:
290     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
291     with_name_html: '%{name}(%{id})'
292   editor:
293     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
294     id:
295       name: iD
296       description: iD (w tej przeglądarce)
297     remote:
298       name: Zewnętrzny edytor
299       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
300   auth:
301     providers:
302       none: Brak
303       openid: OpenID
304       google: Google
305       facebook: Facebook
306       windowslive: Windows Live
307       github: GitHub
308       wikipedia: Wikipedia
309   api:
310     notes:
311       comment:
312         opened_at_html: Stworzono %{when}
313         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
314         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
315         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
316         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
317         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
318         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
319         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
320       rss:
321         title: Uwagi OpenStreetMap
322         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
323           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
324         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
325         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
326         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
327         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
328         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329       entry:
330         comment: Komentarz
331         full: Pełna treść uwagi
332   browse:
333     created: Utworzone
334     closed: Zamknięte
335     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
336     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
338     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
339     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
340     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
341     version: Wersja
342     in_changeset: Zestaw zmian
343     anonymous: Anonimowy użytkownik
344     no_comment: (bez komentarza)
345     part_of: Wchodzi w skład
346     part_of_relations:
347       one: 1 relacja
348       few: '%{count} relacje'
349       many: '%{count} relacji'
350       other: '%{count} relacji'
351     part_of_ways:
352       one: 1 linia
353       few: '%{count} linie'
354       many: '%{count} linii'
355       other: '%{count} linii'
356     download_xml: Pobierz XML
357     view_history: Wyświetl historię
358     view_details: Wyświetl szczegóły
359     location: 'Położenie:'
360     common_details:
361       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
362     changeset:
363       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
364       belongs_to: Autor
365       node: Węzły (%{count})
366       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
367       way: Linie (%{count})
368       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
369       relation: Relacje (%{count})
370       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
371       comment: Komentarze (%{count})
372       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
375       osmchangexml: XML w formacie osmChange
376       feed:
377         title: Zestaw zmian %{id}
378         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
379       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
380       discussion: Dyskusja
381       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
382         on zamknięty.
383     node:
384       title_html: 'Węzeł: %{name}'
385       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
386     way:
387       title_html: 'Linia: %{name}'
388       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
389       nodes: Węzły
390       nodes_count:
391         one: 1 węzeł
392         few: '%{count} węzły'
393         many: '%{count} węzłów'
394         other: '%{count} węzła'
395       also_part_of_html:
396         one: część linii %{related_ways}
397         other: część linii %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Relacja: %{name}'
400       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
401       members: Człony relacji
402       members_count:
403         one: 1 człon
404         few: '%{count} człony'
405         many: '%{count} członów'
406         other: '%{count} członu'
407     relation_member:
408       entry_html: '%{type} %{name}'
409       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
410       type:
411         node: Węzeł
412         way: Linia
413         relation: Relacja
414     containing_relation:
415       entry_html: Relacja %{relation_name}
416       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
417     not_found:
418       title: Nie znaleziono
419       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
420       type:
421         node: węzeł
422         way: linia
423         relation: relacja
424         changeset: zestaw zmian
425         note: uwaga
426     timeout:
427       title: Przekroczono limit czasu
428       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
429         długo.
430       type:
431         node: węzła
432         way: linii
433         relation: relacji
434         changeset: zestawu zmian
435         note: uwagi
436     redacted:
437       redaction: Poprawka %{id}
438       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
439         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
440         informacji.'
441       type:
442         node: węzeł
443         way: linia
444         relation: relacja
445     start_rjs:
446       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
447         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
448       load_data: Wczytaj dane
449       loading: Wczytywanie...
450     tag_details:
451       tags: Znaczniki
452       wiki_link:
453         key: Strona wiki znacznika %{key}
454         tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
455       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
456       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
457       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
458       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
459       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
460     note:
461       title: 'Uwaga: %{id}'
462       new_note: Nowa uwaga
463       description: 'Opis:'
464       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
465       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
466       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
467       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
468       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
469       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
471       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
472       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
476       report: Zgłoś tę uwagę
477       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
478     query:
479       title: Dane obiektów
480       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
481       nearby: Obiekty w pobliżu
482       enclosing: Większe, otaczające obiekty
483   changesets:
484     changeset_paging_nav:
485       showing_page: Strona %{page}
486       next: Następna »
487       previous: « Poprzednia
488     changeset:
489       anonymous: Anonim
490       no_edits: (brak edycji)
491       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
492     changesets:
493       id: ID
494       saved_at: Zapisano
495       user: Użytkownik
496       comment: Komentarz
497       area: Obszar
498     index:
499       title: Zestawy zmian
500       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
501       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
502       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
503       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
504       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
505       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
506       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
507       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
508       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
509       load_more: Wczytaj więcej
510     timeout:
511       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
512   changeset_comments:
513     comment:
514       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
515       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
516     comments:
517       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
518     index:
519       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
520       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
521     timeout:
522       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
523   dashboards:
524     contact:
525       km away: '%{count} km stąd'
526       m away: '%{count} m stąd'
527     popup:
528       your location: Twoje położenie
529       nearby mapper: Mapujący z okolicy
530       friend: Znajomy
531     show:
532       title: Mój panel
533       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
534         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
535       edit_your_profile: Edytuj swój profil
536       my friends: Moi znajomi
537       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
538       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
539       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
540         w tej okolicy.
541       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
542       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
543       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
544       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
545   diary_entries:
546     new:
547       title: Nowy wpis do dziennika
548     form:
549       location: 'Położenie:'
550       use_map_link: wskaż na mapie
551     index:
552       title: Dzienniki użytkowników
553       title_friends: Dzienniki znajomych
554       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
555       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
556       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
557       new: Nowy wpis dziennika
558       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
559       my_diary: Mój dziennik
560       no_entries: Brak wpisów dziennika
561       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
562       older_entries: Starsze wpisy
563       newer_entries: Nowsze wpisy
564     edit:
565       title: Edycja wpisu dziennika
566       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
567     show:
568       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
569       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
570       leave_a_comment: Zostaw komentarz
571       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
572       login: Zaloguj się
573     no_such_entry:
574       title: Nie ma takiego wpisu
575       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
576       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
577         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
578     diary_entry:
579       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
580       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
581       comment_link: Skomentuj ten wpis
582       reply_link: Napisz do autora
583       comment_count:
584         zero: Brak komentarzy
585         one: '%{count} komentarz'
586         few: '%{count} komentarze'
587         other: '%{count} komentarzy'
588       edit_link: Edytuj ten wpis
589       hide_link: Ukryj ten wpis
590       unhide_link: Odkryj ten wpis
591       confirm: Potwierdź
592       report: Zgłoś ten wpis
593     diary_comment:
594       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
595       hide_link: Ukryj ten komentarz
596       unhide_link: Odkryj ten komentarz
597       confirm: Potwierdź
598       report: Zgłoś ten komentarz
599     location:
600       location: 'Położenie:'
601       view: Podgląd
602       edit: Edytuj
603       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
604     feed:
605       user:
606         title: Wpisy użytkownika %{user}
607         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
608       language:
609         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
610         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
611       all:
612         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
613         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
614     comments:
615       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
616       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
617       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
618       no_comments: Brak komentarzy
619       post: Wpis
620       when: Kiedy
621       comment: Komentarz
622       newer_comments: Nowsze komentarze
623       older_comments: Starsze komentarze
624   doorkeeper:
625     flash:
626       applications:
627         create:
628           notice: Zarejestrowano aplikację.
629   friendships:
630     make_friend:
631       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
632       button: Dodaj do listy znajomych
633       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
634       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
635       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
636       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
637         przed wysłaniem następnych.
638     remove_friend:
639       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
640       button: Usuń ze znajomych
641       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
642       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
643   geocoder:
644     search:
645       title:
646         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
647         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
648         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
649           Nominatim</a>
650         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
651         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
652           Nominatim</a>
653         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
654     search_osm_nominatim:
655       prefix_format: '%{name}'
656       prefix:
657         aerialway:
658           cable_car: Kolej linowa
659           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
660           drag_lift: Wyciąg orczykowy
661           gondola: Kolej gondolowa
662           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
663           platter: Wyciąg talerzykowy
664           pylon: Pylon
665           station: Stacja kolei linowej
666           t-bar: Wyciąg orczykowy
667           "yes": Transport napowietrzny
668         aeroway:
669           aerodrome: Lotnisko
670           airstrip: Pas startowy
671           apron: Płyta postojowa
672           gate: Bramka
673           hangar: Hangar
674           helipad: Lądowisko dla helikopterów
675           holding_position: Punkt oczekiwania
676           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
677           parking_position: Miejsce parkingowe
678           runway: Pas startowy
679           taxilane: Droga na lotnisku
680           taxiway: Droga kołowania
681           terminal: Terminal
682           windsock: Wiatrowskaz
683         amenity:
684           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
685           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
686           arts_centre: Centrum sztuki
687           atm: Bankomat
688           bank: Bank
689           bar: Bar
690           bbq: Miejsce do grillowania
691           bench: Ławka
692           bicycle_parking: Parking rowerowy
693           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
694           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
695           biergarten: Ogródek piwny
696           blood_bank: Bank krwi
697           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
698           brothel: Dom publiczny
699           bureau_de_change: Kantor
700           bus_station: Dworzec autobusowy
701           cafe: Kawiarnia
702           car_rental: Wynajem samochodów
703           car_sharing: Dzielenie się samochodami
704           car_wash: Myjnia samochodowa
705           casino: Kasyno
706           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
707           childcare: Opieka nad dziećmi
708           cinema: Kino
709           clinic: Klinika
710           clock: Zegar
711           college: Szkoła policealna
712           community_centre: Centrum społeczności
713           conference_centre: Centrum konferencyjne
714           courthouse: Sąd
715           crematorium: Krematorium
716           dentist: Gabinet dentystyczny
717           doctors: Lekarze
718           drinking_water: Źródło wody pitnej
719           driving_school: Szkoła nauki jazdy
720           embassy: Ambasada
721           events_venue: Sala bankietowa
722           fast_food: Bar (fast food)
723           ferry_terminal: Terminal promowy
724           fire_station: Remiza strażacka
725           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
726           fountain: Fontanna
727           fuel: Stacja paliw
728           gambling: Salon pachinko/bingo
729           grave_yard: Cmentarz przykościelny
730           grit_bin: Pojemnik na piasek
731           hospital: Szpital
732           hunting_stand: Ambona myśliwska
733           ice_cream: Lodziarnia
734           internet_cafe: Kafejka internetowa
735           kindergarten: Przedszkole/żłobek
736           language_school: Szkoła językowa
737           library: Biblioteka
738           loading_dock: Dok załadunkowy
739           love_hotel: Love hotel
740           marketplace: Plac targowy
741           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
742           monastery: Klasztor
743           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
744           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
745           music_school: Szkoła muzyczna
746           nightclub: Klub nocny
747           nursing_home: Dom opieki
748           parking: Parking
749           parking_entrance: Wjazd na parking
750           parking_space: Miejsce parkingowe
751           payment_terminal: Terminal płatniczy
752           pharmacy: Apteka
753           place_of_worship: Miejsce kultu
754           police: Policja lub straż miejska/gminna
755           post_box: Skrzynka pocztowa
756           post_office: Poczta
757           prison: Więzienie/areszt
758           pub: Pub
759           public_bath: Łaźnia publiczna
760           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
761           public_building: Budynek publiczny
762           ranger_station: Leśniczówka
763           recycling: Miejsce recyklingu
764           restaurant: Restauracja
765           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
766           school: Szkoła podstawowa/średnia
767           shelter: Schronienie
768           shower: Prysznic
769           social_centre: Centrum społeczne
770           social_facility: Placówka społeczna
771           studio: Studio
772           swimming_pool: Basen
773           taxi: Postój taksówek
774           telephone: Budka telefoniczna
775           theatre: Teatr
776           toilets: Toaleta publiczna
777           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
778           training: Szkolenia
779           university: Uniwersytet
780           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
781           vending_machine: Automat do sprzedaży
782           veterinary: Weterynarz
783           village_hall: Urząd gminy
784           waste_basket: Kosz na śmieci
785           waste_disposal: Śmietnik
786           waste_dump_site: Składowisko odpadów
787           watering_place: Poidło dla zwierząt
788           water_point: Punkt poboru wody
789           weighbridge: Waga dla pojazdów
790           "yes": Usługa
791         boundary:
792           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
793           administrative: Granica administracyjna
794           census: Granica spisu ludności
795           national_park: Park narodowy
796           political: Granica okręgu wyborczego
797           protected_area: Obszar chroniony
798           "yes": Granica
799         bridge:
800           aqueduct: Akwedukt
801           boardwalk: Promenada
802           suspension: Most wiszący
803           swing: Most obrotowy
804           viaduct: Most wieloprzęsłowy
805           "yes": Most
806         building:
807           apartment: Blok mieszkalny
808           apartments: Blok mieszkalny
809           barn: Stodoła
810           bungalow: Bungalow
811           cabin: Domek letniskowy
812           chapel: Kaplica
813           church: Budynek kościoła
814           civic: Budynek miejski
815           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
816           commercial: Budynek komercyjny
817           construction: Budynek w budowie
818           detached: Dom wolnostojący
819           dormitory: Dom studencki
820           duplex: Bliźniak
821           farm: Dom mieszkalny na farmie
822           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
823           garage: Garaż
824           garages: Garaże
825           greenhouse: Szklarnia
826           hangar: Budynek hangaru
827           hospital: Budynek szpitala
828           hotel: Budynek hotelu
829           house: Dom
830           houseboat: Barka mieszkalna
831           hut: Chata
832           industrial: Budynek przemysłowy
833           kindergarten: Budynek przedszkola
834           manufacture: Budynek fabryczny
835           office: Biurowiec
836           public: Budynek publiczny
837           residential: Budynek mieszkalny
838           retail: Budynek handlu detalicznego
839           roof: Zadaszenie
840           ruins: Ruiny budynku
841           school: Budynek szkoły
842           semidetached_house: Bliźniak
843           service: Budynek techniczny
844           shed: Szopa
845           stable: Stajnia
846           static_caravan: Przyczepa kempingowa
847           temple: Budynek świątyni
848           terrace: Domy szeregowe
849           train_station: Budynek dworca
850           university: Budynek uczelni
851           warehouse: Magazyn
852           "yes": Budynek
853         club:
854           scout: Klub harcerski
855           sport: Klub sportowy
856           "yes": Klub
857         craft:
858           beekeeper: Pszczelarz
859           blacksmith: Kowal
860           brewery: Browar
861           carpenter: Cieśla
862           caterer: Catering
863           confectionery: Cukiernik
864           dressmaker: Krawcowa
865           electrician: Elektryk
866           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
867           gardener: Ogrodnik
868           glaziery: Szklarz
869           handicraft: Rękodzieła
870           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
871           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
872           painter: Malarz
873           photographer: Fotograf
874           plumber: Hydraulik
875           roofer: Dekarz
876           sawmill: Tartak
877           shoemaker: Szewc
878           stonemason: Zakład kamieniarski
879           tailor: Krawiec
880           window_construction: Montaż okien
881           winery: Winiarnia
882           "yes": Warsztat
883         crossing: Przejście
884         emergency:
885           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
886           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
887           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
888           defibrillator: Defibrylator
889           fire_extinguisher: Gaśnica
890           fire_water_pond: Staw pożarowy
891           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
892           life_ring: Koło ratunkowe
893           phone: Telefon alarmowy
894           siren: Syrena alarmowa
895           suction_point: Punkt pompowania wody
896           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
897         highway:
898           abandoned: Zaniedbana droga
899           bridleway: Droga dla koni
900           bus_guideway: Droga dla autobusów
901           bus_stop: Przystanek autobusowy
902           construction: Droga w trakcie budowy
903           corridor: Korytarz
904           cycleway: Droga rowerowa
905           elevator: Winda
906           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
907           emergency_bay: Zatoka awaryjna
908           footway: Droga dla pieszych
909           ford: Bród
910           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
911           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
912           milestone: Słupek pikietażowy
913           motorway: Autostrada
914           motorway_junction: Węzeł autostradowy
915           motorway_link: Autostrada – dojazd
916           passing_place: Mijanka
917           path: Ścieżka
918           pedestrian: Droga dla pieszych
919           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
920           primary: Droga pierwszorzędna
921           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
922           proposed: Droga planowana
923           raceway: Tor wyścigowy
924           residential: Droga lokalna
925           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
926           road: Droga
927           secondary: Droga drugorzędna
928           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
929           service: Droga serwisowa/dojazdowa
930           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
931           speed_camera: Fotoradar
932           steps: Schody
933           stop: Znak drogowy „Stop”
934           street_lamp: Lampa uliczna
935           tertiary: Droga trzeciorzędna
936           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
937           track: Droga polna lub leśna
938           traffic_mirror: Lustro drogowe
939           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
940           trailhead: Początek szlaku
941           trunk: Droga główna/ekspresowa
942           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
943           turning_circle: Miejsce do zawracania
944           turning_loop: Pętla do zawracania
945           unclassified: Droga czwartorzędna
946           "yes": Droga
947         historic:
948           aircraft: Samolot
949           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
950           bomb_crater: Lej bombowy
951           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
952           boundary_stone: Graniczny głaz
953           building: Zabytkowy budynek
954           bunker: Bunkier
955           cannon: Działo
956           castle: Zamek
957           charcoal_pile: Mielerz
958           church: Kościół
959           city_gate: Brama miasta
960           citywalls: Mury miejskie
961           fort: Fort
962           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
963           hollow_way: Zapadnięta droga
964           house: Dom
965           manor: Dwór
966           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
967           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
968           mine: Kopalnia
969           mine_shaft: Szyb górniczy
970           monument: Pomnik (duży)
971           railway: Historyczny obiekt kolejowy
972           roman_road: Droga rzymska
973           ruins: Ruiny
974           rune_stone: Kamień runiczny
975           stone: Kamień
976           tomb: Grób
977           tower: Wieża
978           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
979           wayside_cross: Przydrożny krzyż
980           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
981           wreck: Zatopiony statek
982           "yes": Miejsce historyczne
983         junction:
984           "yes": Skrzyżowanie
985         landuse:
986           allotments: Ogródki działkowe
987           aquaculture: Teren akwakultury
988           basin: Basen-zbiornik,niecka
989           brownfield: Grunty poprzemysłowe
990           cemetery: Cmentarz
991           commercial: Obszar handlowo-usługowy
992           conservation: Rezerwat
993           construction: Teren budowy
994           farm: Farma
995           farmland: Grunty orne
996           farmyard: Podwórze gospodarskie
997           forest: Las
998           garages: Garaże
999           grass: Trawnik
1000           greenfield: Teren niezabudowany
1001           industrial: Teren przemysłowy
1002           landfill: Składowisko odpadów
1003           meadow: Łąka
1004           military: Teren wojskowy
1005           mine: Kopalnia
1006           orchard: Sad
1007           plant_nursery: Szkółka leśna
1008           quarry: Kamieniołom
1009           railway: Teren kolejowy
1010           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1011           religious: Teren do celów religijnych
1012           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1013           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1014           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1015           retail: Teren handlu detalicznego
1016           village_green: Nawsie
1017           vineyard: Winnica
1018           "yes": Zagospodarowanie terenu
1019         leisure:
1020           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1021           amusement_arcade: Salon gier
1022           bandstand: Estrada
1023           beach_resort: Ośrodek plażowy
1024           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1025           bleachers: Odkryta trybuna
1026           bowling_alley: Kręgielnia
1027           common: Błonie
1028           dance: Sala taneczna
1029           dog_park: Wybieg dla psów
1030           firepit: Palenisko
1031           fishing: Łowisko
1032           fitness_centre: Siłownia
1033           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1034           garden: Ogród
1035           golf_course: Pole golfowe
1036           horse_riding: Jazda konna
1037           ice_rink: Lodowisko
1038           marina: Marina
1039           miniature_golf: Minigolf
1040           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1041           outdoor_seating: Ogródek
1042           park: Park
1043           picnic_table: Stół piknikowy
1044           pitch: Boisko sportowe
1045           playground: Plac zabaw
1046           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1047           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1048           sauna: Sauna
1049           slipway: Pochylnia
1050           sports_centre: Centrum sportowe
1051           stadium: Stadion
1052           swimming_pool: Basen
1053           track: Bieżnia
1054           water_park: Park wodny
1055           "yes": Rekreacja
1056         man_made:
1057           adit: Szyb
1058           advertising: Reklama
1059           antenna: Antena
1060           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1061           beacon: Latarnia morska
1062           beam: Belka
1063           beehive: Ul
1064           breakwater: Falochron
1065           bridge: Most
1066           bunker_silo: Bunkier
1067           cairn: Kopiec
1068           chimney: Komin
1069           clearcut: Zrąb
1070           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1071           crane: Żuraw (dźwig)
1072           cross: Krzyż
1073           dolphin: Dalba
1074           dyke: Grobla
1075           embankment: Nasyp
1076           flagpole: Maszt flagowy
1077           gasometer: Zbiornik gazowy
1078           groyne: Ostroga brzegowa
1079           kiln: Piec przemysłowy
1080           lighthouse: Latarnia morska
1081           manhole: Właz do kanału
1082           mast: Maszt
1083           mine: Kopalnia
1084           mineshaft: Szyb górniczy
1085           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1086           petroleum_well: Szyb naftowy
1087           pier: Molo/pomost
1088           pipeline: Rurociąg
1089           pumping_station: Przepompownia
1090           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1091           silo: Silos
1092           snow_cannon: Armatka śnieżna
1093           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1094           storage_tank: Zbiornik
1095           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1096           surveillance: Punkt monitoringu
1097           telescope: Teleskop
1098           tower: Wieża
1099           utility_pole: Słup
1100           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1101           watermill: Młyn wodny
1102           water_tap: Kran z wodą
1103           water_tower: Wieża ciśnień
1104           water_well: Studnia
1105           water_works: Wodociągi
1106           windmill: Wiatrak
1107           works: Fabryka
1108           "yes": Konstrukcja
1109         military:
1110           airfield: Lotnisko wojskowe
1111           barracks: Koszary
1112           bunker: Bunkier
1113           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1114           trench: Transzeja
1115           "yes": Obiekt wojskowy
1116         mountain_pass:
1117           "yes": Przełęcz
1118         natural:
1119           atoll: Atol
1120           bare_rock: Skała macierzysta
1121           bay: Zatoka
1122           beach: Plaża
1123           cape: Przylądek
1124           cave_entrance: Wejście do jaskini
1125           cliff: Urwisko
1126           coastline: Linia brzegowa
1127           crater: Krater
1128           dune: Wydma
1129           fell: Hale górskie
1130           fjord: Fiord
1131           forest: Las
1132           geyser: Gejzer
1133           glacier: Lodowiec
1134           grassland: Łąka
1135           heath: Wrzosowisko
1136           hill: Wzgórze
1137           hot_spring: Źródło termalne
1138           island: Wyspa
1139           isthmus: Przesmyk
1140           land: Ląd
1141           marsh: Bagno
1142           moor: Wrzosowisko
1143           mud: Błoto
1144           peak: Szczyt
1145           peninsula: Półwysep
1146           point: Punkt
1147           reef: Rafa
1148           ridge: Grzbiet
1149           rock: Skała
1150           saddle: Przełęcz
1151           sand: Piaski
1152           scree: Rumowisko skalne
1153           scrub: Zarośla
1154           shingle: Plaża kamienista
1155           spring: Źródło wodne
1156           stone: Głaz
1157           strait: Cieśnina
1158           tree: Drzewo
1159           tree_row: Rząd drzew
1160           tundra: Tundra
1161           valley: Dolina
1162           volcano: Wulkan
1163           water: Woda
1164           wetland: Obszar podmokły
1165           wood: Drzewa
1166           "yes": Natura
1167         office:
1168           accountant: Księgowy
1169           administrative: Administracja
1170           advertising_agency: Agencja reklamowa
1171           architect: Architekt
1172           association: Stowarzyszenie
1173           company: Biuro firmy
1174           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1175           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1176           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1177           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1178           estate_agent: Biuro nieruchomości
1179           financial: Biuro finansowe
1180           government: Biuro rządowe/samorządowe
1181           insurance: Biuro ubezpieczeń
1182           it: Biuro firmy informatycznej
1183           lawyer: Prawnik
1184           logistics: Biuro logistyczne
1185           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1186           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1187           notary: Notariusz
1188           religion: Biuro organizacji religijnej
1189           research: Biuro badawcze
1190           tax_advisor: Doradca podatkowy
1191           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1192           travel_agent: Biuro podróży
1193           "yes": Biuro
1194         place:
1195           allotments: Ogródki działkowe
1196           archipelago: Archipelag
1197           city: Miasto
1198           city_block: Kwartał
1199           country: Kraj
1200           county: Hrabstwo
1201           farm: Farma
1202           hamlet: Osada
1203           house: Dom
1204           houses: Zabudowanie
1205           island: Wyspa
1206           islet: Wysepka
1207           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1208           locality: Miejsce nazwane
1209           municipality: Gmina
1210           neighbourhood: Sąsiedztwo
1211           plot: Działka
1212           postcode: Kod pocztowy
1213           quarter: Kwartał
1214           region: Rejon
1215           sea: Morze
1216           square: Plac
1217           state: Województwo/stan/prowincja
1218           subdivision: Dzielnica
1219           suburb: Osiedle
1220           town: Miasto
1221           village: Wieś
1222           "yes": Miejsce
1223         railway:
1224           abandoned: Dawna linia kolejowa
1225           construction: Budowana linia kolejowa
1226           disused: Nieużywany tor
1227           funicular: Kolej linowo-terenowa
1228           halt: Przystanek kolejowy
1229           junction: Węzeł kolejowy
1230           level_crossing: Przejazd kolejowy
1231           light_rail: Tor kolei miejskiej
1232           miniature: Tor minikolejki
1233           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1234           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1235           platform: Peron
1236           preserved: Tor kolei zabytkowej
1237           proposed: Planowana linia kolejowa
1238           spur: Bocznica kolejowa
1239           station: Stacja kolejowa
1240           stop: Przystanek kolejowy
1241           subway: Metro
1242           subway_entrance: Wejście na stację metra
1243           switch: Zwrotnica
1244           tram: Tor tramwajowy
1245           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1246           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1247         shop:
1248           agrarian: Sklep rolniczy
1249           alcohol: Sklep monopolowy
1250           antiques: Antyki
1251           appliance: Sklep z AGD
1252           art: Sklep z dziełami sztuki
1253           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1254           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1255           bakery: Piekarnia
1256           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1257           beauty: Salon urody
1258           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1259           beverages: Sklep z napojami
1260           bicycle: Sklep rowerowy
1261           bookmaker: Bukmacher
1262           books: Księgarnia
1263           boutique: Butik
1264           butcher: Sklep mięsny
1265           car: Sprzedaż samochodów
1266           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1267           car_repair: Warsztat samochodowy
1268           carpet: Sklep z dywanami
1269           charity: Sklep charytatywny
1270           cheese: Sklep z serami
1271           chemist: Drogeria
1272           chocolate: Sklep z czekoladą
1273           clothes: Sklep odzieżowy
1274           coffee: Sklep z kawą
1275           computer: Sklep komputerowy
1276           confectionery: Sklep ze słodyczami
1277           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1278           copyshop: Ksero
1279           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1280           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1281           curtain: Sklep z zasłonami
1282           dairy: Sklep z nabiałem
1283           deli: Delikatesy
1284           department_store: Dom towarowy
1285           discount: Sklep z produktami po obniżce
1286           doityourself: Market budowlany
1287           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1288           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1289           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1290           erotic: Sklep erotyczny
1291           estate_agent: Biuro nieruchomości
1292           fabric: Sklep z tkaninami
1293           farm: Stragan świeżych produktów
1294           fashion: Sklep odzieżowy
1295           fishing: Sklep wędkarski
1296           florist: Kwiaciarnia
1297           food: Sklep spożywczy
1298           frame: Sklep z ramami
1299           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1300           furniture: Sklep meblowy
1301           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1302           gas: Sklep z butlami gazowymi
1303           general: Sklep wielobranżowy
1304           gift: Sklep z pamiątkami
1305           greengrocer: Warzywniak
1306           grocery: Sklep spożywczy
1307           hairdresser: Fryzjer
1308           hardware: Sklep z narzędziami
1309           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1310           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1311           herbalist: Sklep zielarski
1312           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1313           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1314           ice_cream: Sklep z lodami
1315           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1316           jewelry: Sklep z biżuterią
1317           kiosk: Kiosk
1318           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1319           laundry: Pralnia
1320           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1321           lottery: Kolektura
1322           mall: Centrum handlowe
1323           massage: Salon masażu
1324           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1325           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1326           money_lender: Pożyczki
1327           motorcycle: Sklep motocyklowy
1328           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1329           music: Sklep muzyczny
1330           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1331           newsagent: Sklep z prasą
1332           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1333           optician: Optyk
1334           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1335           outdoor: Sklep turystyczny
1336           paint: Sklep z farbami
1337           pastry: Cukiernia
1338           pawnbroker: Lombard
1339           perfumery: Perfumeria
1340           pet: Sklep zoologiczny
1341           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1342           photo: Sklep fotograficzny
1343           seafood: Sklep z owocami morza
1344           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1345           sewing: Pasmanteria
1346           shoes: Sklep obuwniczy
1347           sports: Sklep sportowy
1348           stationery: Sklep papierniczy
1349           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1350           supermarket: Supermarket
1351           tailor: Krawiec
1352           tattoo: Studio tatuażu
1353           tea: Sklep z herbatą
1354           ticket: Kasa biletowa
1355           tobacco: Sklep z tytoniem
1356           toys: Sklep z zabawkami
1357           travel_agency: Biuro podróży
1358           tyres: Sklep z oponami
1359           vacant: Pusty lokal sklepowy
1360           variety_store: Sklep z różnościami
1361           video: Sklep wideo/DVD
1362           video_games: Sklep z grami wideo
1363           wholesale: Hurtownia
1364           wine: Sklep z winami
1365           "yes": Sklep
1366         tourism:
1367           alpine_hut: Chata alpejska
1368           apartment: Mieszkanie na wynajem
1369           artwork: Dzieło sztuki
1370           attraction: Atrakcja turystyczna
1371           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1372           cabin: Domek letniskowy
1373           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1374           camp_site: Kemping
1375           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1376           chalet: Schronisko
1377           gallery: Galeria
1378           guest_house: Pensjonat
1379           hostel: Hostel
1380           hotel: Hotel
1381           information: Informacja turystyczna
1382           motel: Motel
1383           museum: Muzeum
1384           picnic_site: Miejsce na piknik
1385           theme_park: Park rozrywki
1386           viewpoint: Punkt widokowy
1387           wilderness_hut: Chata na odludziu
1388           zoo: Zoo
1389         tunnel:
1390           building_passage: Przejazd przez budynek
1391           culvert: Przepust
1392           "yes": Tunel
1393         waterway:
1394           artificial: Sztuczny ciek
1395           boatyard: Stocznia
1396           canal: Kanał
1397           dam: Zapora wodna
1398           derelict_canal: Opuszczony kanał
1399           ditch: Rów przydrożny
1400           dock: Basen portowy
1401           drain: Rów odwadniający
1402           lock: Śluza
1403           lock_gate: Wrota śluzy
1404           mooring: Kotwicowisko
1405           rapids: Katarakty
1406           river: Rzeka
1407           stream: Strumień
1408           wadi: Starorzecze
1409           waterfall: Wodospad
1410           weir: Jaz
1411           "yes": Ciek
1412       admin_levels:
1413         level2: Granica kraju
1414         level3: Granica regionu
1415         level4: Granica województwa
1416         level5: Granica regionu
1417         level6: Granica powiatu
1418         level7: Granica gminy
1419         level8: Granica miejscowości
1420         level9: Granica dzielnicy
1421         level10: Granica osiedla
1422         level11: Granica osiedla
1423       types:
1424         cities: Miasta
1425         towns: Miasta
1426         places: Miejsca
1427     results:
1428       no_results: Nic nie znaleziono
1429       more_results: Więcej wyników
1430   issues:
1431     index:
1432       title: Sprawy
1433       select_status: Wybierz status
1434       select_type: Wybierz kategorię
1435       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1436       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1437       not_updated: Niezaktualizowane
1438       search: Wyszukaj
1439       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1440       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1441       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1442       status: Stan
1443       reports: Zgłoszenia
1444       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1445       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1446       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1447       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1448       reports_count:
1449         one: 1 zgłoszenie
1450         few: '%{count} zgłoszenia'
1451         other: '%{count} zgłoszeń'
1452       reported_item: Zgłoszony element
1453       states:
1454         ignored: zignorowane
1455         open: otwarte
1456         resolved: rozwiązane
1457     update:
1458       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1459       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1460       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1461     show:
1462       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1463       reports:
1464         zero: Brak zgłoszeń
1465         one: 1 zgłoszenie
1466         few: '%{count} zgłoszenia'
1467         other: '%{count} zgłoszeń'
1468       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1469       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1470       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1471       resolve: Rozwiąż
1472       ignore: Zignoruj
1473       reopen: Otwórz ponownie
1474       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1475       read_reports: Czytaj raporty
1476       new_reports: Nowe zgłoszenia
1477       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1478       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1479       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1480     resolve:
1481       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1482     ignore:
1483       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1484     reopen:
1485       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1486     comments:
1487       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1488       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1489     reports:
1490       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1491     helper:
1492       reportable_title:
1493         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1494         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1495   issue_comments:
1496     create:
1497       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1498   reports:
1499     new:
1500       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1501       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1502       disclaimer:
1503         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1504         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1505         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1506           twojej społeczności
1507         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1508           którego on dotyczy
1509       categories:
1510         diary_entry:
1511           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1512           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1513           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1514           other_label: Inne
1515         diary_comment:
1516           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1517           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1518           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1519           other_label: Inne
1520         user:
1521           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1522           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1523           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1524           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1525           other_label: Inny
1526         note:
1527           spam_label: Uwaga jest spamem
1528           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1529           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1530           other_label: Inne
1531     create:
1532       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1533       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1534   layouts:
1535     project_name:
1536       title: OpenStreetMap
1537       h1: OpenStreetMap
1538     logo:
1539       alt_text: Logo OpenStreetMap
1540     home: Przejdź do położenia domu
1541     logout: Wyloguj się
1542     log_in: Zaloguj się
1543     log_in_tooltip: Zaloguj się
1544     sign_up: Zarejestruj się
1545     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1546     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1547     edit: Edycja
1548     history: Zmiany
1549     export: Eksport
1550     issues: Sprawy
1551     data: Dane
1552     export_data: Eksportuj dane
1553     gps_traces: Ślady GPS
1554     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1555     user_diaries: Dzienniki
1556     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1557     edit_with: Edytuj w %{editor}
1558     tag_line: Wolna wikimapa świata
1559     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1560     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1561       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1562     intro_2_create_account: Utwórz konto
1563     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1564       %{partners}.
1565     partners_ucl: University College London
1566     partners_fastly: Fastly
1567     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1568     partners_partners: partnerzy
1569     tou: Warunki użytkowania
1570     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1571       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1572     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1573       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1574     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1575     help: Pomoc
1576     about: Informacje
1577     copyright: Prawa autorskie
1578     community: Społeczność
1579     community_blogs: Blogi społeczności
1580     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1581     foundation: Fundacja
1582     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1583     make_a_donation:
1584       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1585       text: Przekaż darowiznę
1586     learn_more: Dowiedz się więcej
1587     more: Więcej
1588   user_mailer:
1589     diary_comment_notification:
1590       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1591       hi: Witaj %{to_user},
1592       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1593         o temacie %{subject}:'
1594       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1595         o temacie %{subject}:'
1596       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1597         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1598       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1599         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1600     message_notification:
1601       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1602       hi: Witaj %{to_user},
1603       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1604       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1605         %{subject}:'
1606       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1607         do autora na %{replyurl}
1608       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1609         do autora na %{replyurl}
1610     friendship_notification:
1611       hi: Witaj %{to_user},
1612       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1613       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1614       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1615       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1616       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1617       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1618     gpx_description:
1619       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1620         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1621       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1622         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1623     gpx_failure:
1624       hi: Cześć, %{to_user},
1625       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1626       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1627         na %{url}.
1628       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1629       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1630     gpx_success:
1631       hi: Cześć, %{to_user},
1632       loaded_successfully:
1633         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1634         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1635         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1636         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1637       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1638     signup_confirm:
1639       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1640       greeting: Cześć!
1641       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1642       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1643         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1644       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1645         jak zacząć.
1646     email_confirm:
1647       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1648       greeting: Cześć,
1649       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1650         na %{new_address}.
1651       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1652     lost_password:
1653       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1654       greeting: Cześć,
1655       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1656         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1657       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1658     note_comment_notification:
1659       anonymous: Anonimowy użytkownik
1660       greeting: Witaj,
1661       commented:
1662         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1663         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1664           uwagę'
1665         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1666           w lokalizacji: %{place}.'
1667         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1668           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1669         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1670           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1671         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1672           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1673       closed:
1674         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1675         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1676         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1677           %{place}.'
1678         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1679           %{place}.'
1680         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1681           się ona w położeniu: %{place}.'
1682         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1683           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1684       reopened:
1685         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1686           uwag'
1687         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1688           cię uwagę'
1689         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1690           lokalizacji: %{place}'
1691         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1692           w lokalizacji: %{place}'
1693         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1694           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1695         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1696           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1697       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1698       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1699     changeset_comment_notification:
1700       hi: Witaj %{to_user},
1701       greeting: Cześć,
1702       commented:
1703         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1704           zmian'
1705         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1706         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1707           zmian, utworzony %{time}'
1708         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1709           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1710         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1711           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1712         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1713           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1714         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1715         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1716         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1717       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1718         %{url}.'
1719       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1720         %{url}.'
1721       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1722         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1723       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1724         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1725   confirmations:
1726     confirm:
1727       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1728       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1729       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1730         mapować.
1731       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1732       button: Potwierdzam
1733       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1734       already active: To konto zostało potwierdzone.
1735       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1736       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1737         tutaj</a>.
1738     confirm_resend:
1739       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1740     confirm_email:
1741       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1742       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1743         adres e-mail.
1744       button: Potwierdzam
1745       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1746       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1747       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1748     resend_success_flash:
1749       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1750         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1751       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1752         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1753         z tobą bez problemów.
1754   messages:
1755     inbox:
1756       title: Wiadomości odebrane
1757       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1758       my_outbox: skrzynka nadawcza
1759       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1760       new_messages:
1761         few: '%{count} nowe wiadomości'
1762         many: '%{count} nowych wiadomości'
1763         one: '%{count} nową wiadomość'
1764         other: '%{count} nowych wiadomości'
1765       old_messages:
1766         few: '%{count} stare wiadomości'
1767         many: '%{count} starych wiadomości'
1768         one: '%{count} starą wiadomość'
1769         other: '%{count} starych wiadomości'
1770       from: Od
1771       subject: Temat
1772       date: Data
1773       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1774         %{people_mapping_nearby_link}?
1775       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1776     message_summary:
1777       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1778       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1779       reply_button: Odpowiedz
1780       destroy_button: Usuń
1781     new:
1782       title: Wysyłanie wiadomości
1783       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1784       subject: Temat
1785       body: Treść
1786       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1787     create:
1788       message_sent: Wysłano wiadomość
1789       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1790         następnych.
1791     no_such_message:
1792       title: Nie ma takiej wiadomości
1793       heading: Nie ma takiej wiadomości
1794       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1795     outbox:
1796       title: Wysłane
1797       my_inbox: Wiadomości odebrane
1798       my_outbox: Wiadomości wysłane
1799       messages:
1800         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1801         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1802         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1803       to: Do
1804       subject: Temat
1805       date: Nadano
1806       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1807         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1808       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1809     reply:
1810       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1811         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1812         aby na nią odpowiedzieć.
1813     show:
1814       title: Czytanie wiadomości
1815       from: Od
1816       subject: Temat
1817       date: Nadano
1818       reply_button: Odpowiedz
1819       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1820       destroy_button: Usuń
1821       back: Wstecz
1822       to: Do
1823       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1824         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1825         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1826     sent_message_summary:
1827       destroy_button: Usuń
1828     mark:
1829       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1830       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1831     destroy:
1832       destroyed: Wiadomość usunięta
1833   passwords:
1834     lost_password:
1835       title: zgubione hasło
1836       heading: Zapomniałeś hasła?
1837       email address: 'Adres e-mail:'
1838       new password button: Wyczyść hasło
1839       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1840         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1841       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1842         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1843       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1844     reset_password:
1845       title: Wyczyść hasło
1846       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1847       reset: Wyczyść hasło
1848       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1849       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1850   preferences:
1851     show:
1852       title: Preferencje
1853       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1854       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1855       edit_preferences: Edytuj preferencje
1856     edit:
1857       title: Edycja preferencji
1858       save: Zapisz preferencje
1859       cancel: Anuluj
1860     update:
1861       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1862     update_success_flash:
1863       message: Zapisano preferencje.
1864   profiles:
1865     edit:
1866       title: Edycja profilu
1867       save: Zapisz zmiany
1868       cancel: Anuluj
1869       image: 'Obraz:'
1870       gravatar:
1871         gravatar: Użyj Gravatara
1872         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1873         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1874         disabled: Wyłączono Gravatara.
1875         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1876       new image: Dodanie obrazu
1877       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1878       delete image: Usuń aktualny obraz
1879       replace image: Zmień aktualny obraz
1880       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1881         100x100)
1882       home location: 'Położenie domu:'
1883       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1884       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1885     update:
1886       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1887       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1888   sessions:
1889     new:
1890       title: Logowanie
1891       heading: Logowanie
1892       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1893       password: 'Hasło:'
1894       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1895       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1896       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1897       login_button: Zaloguj się
1898       register now: Zarejestruj się
1899       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1900         i hasło:'
1901       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1902       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1903       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1904       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1905       no account: Nie masz konta?
1906       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1907         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1908         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1909       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1910         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1911         jeśli chcesz to przedyskutować.
1912       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1913       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1914       auth_providers:
1915         openid:
1916           title: Zaloguj się przez OpenID
1917           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1918         google:
1919           title: Zaloguj się przez Google
1920           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1921         facebook:
1922           title: Zaloguj się przez Facebooka
1923           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1924         windowslive:
1925           title: Zaloguj się przez Windows Live
1926           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1927         github:
1928           title: Zaloguj się przez GitHub
1929           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1930         wikipedia:
1931           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1932           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1933         wordpress:
1934           title: Zaloguj się przez Wordpress
1935           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1936         aol:
1937           title: Zaloguj się przez AOL
1938           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1939     destroy:
1940       title: Wyloguj się
1941       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1942       logout_button: Wyloguj się
1943   shared:
1944     markdown_help:
1945       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1946       headings: Nagłówki
1947       heading: Nagłówki
1948       subheading: Podtytuł
1949       unordered: Lista nieuporządkowana
1950       ordered: Lista numerowana
1951       first: Pierwszy element
1952       second: Drugi element
1953       link: Odnośnik
1954       text: Tekst
1955       image: Obraz
1956       alt: Tekst alternatywny
1957       url: Adres URL
1958     richtext_field:
1959       edit: Edytuj
1960       preview: Podgląd
1961   site:
1962     about:
1963       next: Dalej
1964       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1965       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
1966         oraz urządzeń'
1967       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1968         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1969       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1970       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1971         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1972         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1973       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1974       community_driven_html: |-
1975         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
1976         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1977         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1978         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1979         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1980         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1981       open_data_title: Otwarte dane
1982       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1983         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1984         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1985         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1986         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1987       legal_title: Pytania prawne
1988       legal_1_html: |-
1989         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1990         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1991       legal_2_html: |-
1992         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1993         <br>
1994         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1995       partners_title: Partnerzy
1996     copyright:
1997       foreign:
1998         title: Informacje o tłumaczeniu
1999         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2000           preferowana jest strona w języku angielskim.
2001         english_link: oryginalną angielską wersją
2002       native:
2003         title: O stronie
2004         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2005           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2006           i %{mapping_link}.
2007         native_link: wersji po polsku
2008         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2009       legal_babble:
2010         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2011         intro_1_html: |-
2012           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2013           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2014         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2015           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2016           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2017           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2018           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2019           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2020         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2021           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2022           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2023         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2024         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
2025         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
2026           Open Database License. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
2027           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
2028           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
2029           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
2030           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2031         credit_3_1_html: Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
2032           są Produktem na licencji Open Database Licence wytworzonym przez OpenStreetMap
2033           Foundation na podstawie danych OpenStreetMap. Jeśli używasz tego stylu mapy,
2034           wymagana jest taka sama atrybucja jak w przypadku danych mapy.
2035         credit_4_html: W przypadku interaktywnych map elektronicznych podziękowania
2036           powinny pojawić się w rogu mapy.
2037         attribution_example:
2038           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2039           title: Przykład uznania autorstwa
2040         more_title_html: Dowiedz się więcej
2041         more_1_html: |-
2042           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2043           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2044         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2045           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2046           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2047           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2048           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2049           korzystania z Nominatima</a>.
2050         contributors_title_html: Współtwórcy
2051         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2052           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2053           źródeł, wśród nich:'
2054         contributors_at_html: |-
2055           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2056           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2057           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2058         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2059           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2060           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2061           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2062           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2063         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2064           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2065           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2066           Canada).'
2067         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2068           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2069           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2070           License</a>.'
2071         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2072           Générale des Impôts.</li>'
2073         contributors_nl_html: |-
2074           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2075           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2076         contributors_nz_html: |-
2077           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2078           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2079         contributors_si_html: |-
2080           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2081           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2082           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2083           (informacja publiczna Słowenii).
2084         contributors_es_html: |-
2085           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2086           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2087         contributors_za_html: |-
2088           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2089           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2090           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2091         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2092           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2093         contributors_footer_1_html: |-
2094           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2095           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2096           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2097         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2098           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2099           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2100         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2101         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2102           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2103           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2104           praw autorskich.
2105         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2106           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2107           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
2108           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2109           formularz on-line</a>.
2110         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2111         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2112           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2113           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2114           roboczej ds. licencji</a>.
2115     index:
2116       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2117         wyłączoną jego obsługę.
2118       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2119       permalink: Permalink
2120       shortlink: Skrócony link
2121       createnote: Dodaj uwagę
2122       license:
2123         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2124           otwartej licencji
2125       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2126         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2127     edit:
2128       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2129       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2130         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2131       user_page_link: stronie użytkownika
2132       anon_edits_html: (%{link})
2133       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2134       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2135       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2136         niezbędne do tej funkcji.
2137     export:
2138       title: Eksportuj
2139       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2140       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2141       format_to_export: Format eksportu
2142       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2143       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2144       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2145       licence: Licencja
2146       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2147         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2148       too_large:
2149         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2150           podanych zasobów:'
2151         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2152           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2153           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2154         planet:
2155           title: Planeta OSM
2156           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2157         overpass:
2158           title: Overpass API
2159           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2160             danych OpenStreetMap
2161         geofabrik:
2162           title: Pliki Geofabrik
2163           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2164             miast
2165         metro:
2166           title: Metro Extracts
2167           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2168         other:
2169           title: Inne zasoby
2170           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
2171       options: Opcje
2172       format: Format
2173       scale: Skala
2174       max: maks
2175       image_size: Rozmiar obrazu
2176       zoom: Przybliżenie
2177       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2178       latitude: 'Szer:'
2179       longitude: 'Dł:'
2180       output: Wynik
2181       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2182       export_button: Wyeksportuj
2183     fixthemap:
2184       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2185       how_to_help:
2186         title: Jak pomóc
2187         join_the_community:
2188           title: Dołącz do społeczności
2189           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2190             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2191             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2192             własnoręcznie.
2193         add_a_note:
2194           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2195             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2196             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2197             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2198       other_concerns:
2199         title: Inne kwestie
2200         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2201           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2202           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2203           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2204           roboczą OSMF</a>."
2205     help:
2206       title: Uzyskiwanie pomocy
2207       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2208         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2209         tematów związanych z mapowaniem.
2210       welcome:
2211         url: /welcome
2212         title: Witamy w OpenStreetMap
2213         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2214           OpenStreetMap.
2215       beginners_guide:
2216         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2217         title: Podręcznik dla początkujących
2218         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2219       help:
2220         url: https://help.openstreetmap.org/
2221         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2222         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2223           OpenStreetMap.
2224       mailing_lists:
2225         title: Listy dyskusyjne
2226         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2227           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2228       forums:
2229         title: Forum
2230         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2231       irc:
2232         title: IRC
2233         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2234       switch2osm:
2235         title: switch2osm
2236         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2237           i inne usługi.
2238       welcomemat:
2239         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2240         title: Dla organizacji
2241         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2242           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2243       wiki:
2244         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2245         title: Wiki OpenStreetMap
2246         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2247     potlatch:
2248       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2249         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2250       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2251         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2252       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2253         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2254     sidebar:
2255       search_results: Wyniki wyszukiwania
2256       close: Zamknij
2257     search:
2258       search: Wyszukiwanie
2259       get_directions: Wyznacz trasę
2260       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2261       from: Początek trasy
2262       to: Koniec trasy
2263       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2264       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2265       submit_text: →
2266       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2267     key:
2268       table:
2269         entry:
2270           motorway: Autostrada
2271           main_road: Główna droga
2272           trunk: Droga główna
2273           primary: Droga pierwszorzędna
2274           secondary: Droga drugorzędna
2275           unclassified: Droga czwartorzędna
2276           track: Droga polna lub leśna
2277           bridleway: Droga dla koni
2278           cycleway: Droga rowerowa
2279           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2280           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2281           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2282           footway: Droga dla pieszych
2283           rail: Tor kolejowy
2284           subway: Metro
2285           tram:
2286           - Kolej miejska
2287           - tramwaj
2288           cable:
2289           - Kolej linowa
2290           - wyciąg krzesełkowy
2291           runway:
2292           - Pas startowy
2293           - kołowania
2294           apron:
2295           - Płyta lotniska
2296           - terminal
2297           admin: Granica
2298           forest: Las
2299           wood: Drzewa
2300           golf: Pole golfowe
2301           park: Park
2302           resident: Teren mieszkalny
2303           common:
2304           - Pole
2305           - łąka
2306           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2307           industrial: Teren przemysłowy
2308           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2309           heathland: Wrzosowisko
2310           lake:
2311           - Jezioro
2312           - zbiornik
2313           farm: Gospodarstwo rolne
2314           brownfield: Teren powyburzeniowy
2315           cemetery: Cmentarz
2316           allotments: Ogródki działkowe
2317           pitch: Boisko sportowe
2318           centre: Centrum sportowe
2319           reserve: Rezerwat przyrody
2320           military: Teren wojskowy
2321           school:
2322           - Szkoła
2323           - uniwersytet
2324           building: Ważny budynek
2325           station: Stacja kolejowa
2326           summit:
2327           - Góra
2328           - szczyt
2329           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2330           bridge: Czarny obrys – most
2331           private: Dostęp za zezwoleniem
2332           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2333           construction: Drogi w budowie
2334           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2335           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2336           toilets: Toalety
2337     welcome:
2338       title: Witamy!
2339       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2340         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2341         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2342       whats_on_the_map:
2343         title: Co jest na mapie
2344         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2345           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2346           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2347           które cię interesują.
2348         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2349           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2350           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2351       basic_terms:
2352         title: Podstawowe zasady mapowania
2353         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2354           się przydadzą.
2355         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2356           na edycję mapy.
2357         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2358         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2359           lub budynek.
2360         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2361           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2362       rules:
2363         title: Zasady!
2364         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2365           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2366           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2367           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2368           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2369           edycji</a>.
2370       questions:
2371         title: Czy masz jakieś pytania?
2372         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2373           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2374           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2375           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2376           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2377       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2378       add_a_note:
2379         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2380         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2381           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2382         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2383           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2384           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2385           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2386   traces:
2387     visibility:
2388       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2389       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2390         punkty)
2391       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2392         punkty ze znacznikami czasu)
2393       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2394         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2395     new:
2396       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2397       visibility_help: co to znaczy?
2398       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2399       help: Pomoc
2400       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2401     create:
2402       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2403       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2404         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2405       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2406         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2407       traces_waiting:
2408         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2409           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2410         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2411           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2412         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2413           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2414     edit:
2415       cancel: Anuluj
2416       title: Edycja śladu %{name}
2417       heading: Edycja śladu %{name}
2418       visibility_help: co to znaczy?
2419       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2420     update:
2421       updated: Ślad został zaktualizowany
2422     trace_optionals:
2423       tags: Tagi
2424     show:
2425       title: Przeglądanie śladu %{name}
2426       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2427       pending: OCZEKUJE
2428       filename: 'Nazwa pliku:'
2429       download: pobierz
2430       uploaded: 'Czas dodania:'
2431       points: 'Liczba punktów:'
2432       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2433       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2434       map: mapa
2435       edit: edycja
2436       owner: 'Autor:'
2437       description: 'Opis:'
2438       tags: 'Tagi:'
2439       none: Brak
2440       edit_trace: Edytuj ten ślad
2441       delete_trace: Usuń ten ślad
2442       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2443       visibility: 'Widoczność:'
2444       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2445     trace_paging_nav:
2446       showing_page: Strona %{page}
2447       older: Starsze ślady
2448       newer: Nowsze ślady
2449     trace:
2450       pending: OCZEKUJE
2451       count_points:
2452         one: 1 punkt
2453         few: '%{count} punkty'
2454         many: '%{count} punktów'
2455         other: '%{count} punkta'
2456       more: więcej
2457       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2458       view_map: Wyświetl mapę
2459       edit_map: Edytuj mapę
2460       public: PUBLICZNY
2461       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2462       private: PRYWATNY
2463       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2464       by: utworzony przez użytkownika
2465       in: w
2466     index:
2467       public_traces: Publiczne ślady GPS
2468       my_traces: Moje ślady GPS
2469       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2470       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2471       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2472       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2473         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2474         wiki</a>.
2475       upload_trace: Wyślij ślad
2476       all_traces: Wszystkie ślady
2477       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2478       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2479     destroy:
2480       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2481     make_public:
2482       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2483     offline_warning:
2484       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2485     offline:
2486       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2487       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2488     georss:
2489       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2490     description:
2491       description_with_count:
2492         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2493         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2494       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2495   application:
2496     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2497     require_cookies:
2498       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2499         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2500     require_admin:
2501       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2502     setup_user_auth:
2503       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2504         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2505       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2506         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2507       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2508         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2509         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2510     settings_menu:
2511       account_settings: Ustawienia konta
2512       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2513       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2514       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2515   oauth:
2516     authorize:
2517       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2518       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2519         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2520         wybrać dowolną liczbę opcji.
2521       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2522       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2523       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2524       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2525         kontaktów.
2526       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2527       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2528       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2529       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2530       grant_access: Przyznaj dostęp
2531     authorize_success:
2532       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2533       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2534       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2535     authorize_failure:
2536       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2537       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2538       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2539     revoke:
2540       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2541     permissions:
2542       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2543     scopes:
2544       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2545       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2546       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2547         kontaktów
2548       write_api: Modyfikowanie mapy
2549       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2550       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2551       write_notes: Modyfikowanie uwag
2552       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2553   oauth_clients:
2554     new:
2555       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2556     edit:
2557       title: Edycja aplikacji
2558     show:
2559       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2560       key: 'Klucz odbiorcy:'
2561       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2562       url: 'URL znacznika zapytania:'
2563       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2564       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2565       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2566       edit: Edytuj szczegóły
2567       delete: Usuń klienta
2568       confirm: Jesteś pewien?
2569       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2570     index:
2571       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2572       my_tokens: Zarejestrowane programy
2573       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2574       application: Nazwa aplikacji
2575       issued_at: Czas wydania
2576       revoke: Odwołaj!
2577       my_apps: Programy klienckie
2578       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2579         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2580         z zapytań OAuth do tej usługi.
2581       oauth: OAuth
2582       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2583       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2584     form:
2585       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2586     not_found:
2587       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2588     create:
2589       flash: Zarejestrowano informacje
2590     update:
2591       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2592     destroy:
2593       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2594   oauth2_applications:
2595     index:
2596       title: Moje aplikacje klienckie
2597       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2598         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2599         z zapytań OAuth do tej usługi.
2600       new: Zarejestruj swoją aplikację
2601       name: Nazwa
2602       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2603     application:
2604       edit: Edytuj
2605       delete: Usuń
2606       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2607     new:
2608       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2609     edit:
2610       title: Edytuj swoją aplikację
2611     show:
2612       edit: Edytuj
2613       delete: Usuń
2614       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2615       client_id: ID klienta
2616       client_secret: Tajny klucz klienta
2617       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2618         on dostępny ponownie
2619       permissions: Uprawnienia
2620       redirect_uris: URI przekierowań
2621     not_found:
2622       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2623   oauth2_authorizations:
2624     new:
2625       title: Wymagana autoryzacja
2626       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2627         uprawnieniami?
2628       authorize: Autoryzuj
2629       deny: Odmów
2630     error:
2631       title: Wystąpił błąd
2632     show:
2633       title: Kod autoryzacji
2634   oauth2_authorized_applications:
2635     index:
2636       title: Moje upoważnione aplikacje
2637       application: Nazwa aplikacji
2638       permissions: Uprawnienia
2639       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2640     application:
2641       revoke: Odwołaj!
2642       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2643   users:
2644     new:
2645       title: Zarejestruj się
2646       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2647       contact_support_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{support}">webmasterem</a>,
2648         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2649         będzie możliwe.
2650       about:
2651         header: Darmowa i edytowalna
2652         html: |-
2653           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2654           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2655       email address: 'Adres e-mail:'
2656       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2657       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2658       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2659         zmienić w ustawieniach.
2660       external auth: 'Logowanie przez:'
2661       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2662       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2663         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2664       continue: Zarejestruj się
2665       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2666     terms:
2667       title: Warunki
2668       heading: Warunki
2669       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2670       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2671         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2672       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2673         i przyszłych wkładów.
2674       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2675       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2676         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2677         zaakceptuj tekst.
2678       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2679       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2680         w domenie publicznej
2681       consider_pd_why: co to oznacza?
2682       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2683       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2684         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2685         tłumaczenia</a>'
2686       continue: Dalej
2687       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2688       decline: Nie akceptuję
2689       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2690         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2691       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2692       legale_names:
2693         france: Francja
2694         italy: Włochy
2695         rest_of_world: Reszta świata
2696     terms_declined_flash:
2697       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2698         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2699       terms_declined_link: na tej stronie
2700       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2701     no_such_user:
2702       title: Nie znaleziono użytkownika
2703       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2704       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2705         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2706       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2707     show:
2708       my diary: Dziennik
2709       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2710       my edits: Zmiany
2711       my traces: Ślady
2712       my notes: Uwagi
2713       my messages: Wiadomości
2714       my profile: Profil
2715       my settings: Ustawienia
2716       my comments: Komentarze
2717       my_preferences: Preferencje
2718       my_dashboard: Mój panel
2719       blocks on me: Otrzymane blokady
2720       blocks by me: Nałożone blokady
2721       edit_profile: Edytuj profil
2722       send message: wyślij wiadomość
2723       diary: dziennik
2724       edits: edycje
2725       traces: ślady
2726       notes: uwagi
2727       remove as friend: usuń ze znajomych
2728       add as friend: dodaj do znajomych
2729       mapper since: 'Mapuje od:'
2730       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2731       ct undecided: niezdecydowane
2732       ct declined: odrzucone
2733       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2734       email address: Adres e‐mail
2735       created from: 'Stworzony z:'
2736       status: 'Stan:'
2737       spam score: 'Punktacja spamu:'
2738       description: Opis
2739       user location: Położenie użytkownika
2740       role:
2741         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2742         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2743         grant:
2744           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2745           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2746         revoke:
2747           administrator: Cofnij dostęp administratora
2748           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2749       block_history: aktywne blokady
2750       moderator_history: nałożone blokady
2751       comments: komentarze
2752       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2753       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2754       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2755       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2756       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2757       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2758       delete_user: Usuń tego użytkownika
2759       confirm: Potwierdź
2760       report: zgłoś tego użytkownika
2761     account:
2762       title: Zmiana ustawień konta
2763       my settings: Ustawienia
2764       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2765       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2766       openid:
2767         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2768         link text: co to jest?
2769       public editing:
2770         heading: 'Edycje publiczne:'
2771         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2772         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2773         enabled link text: co to jest?
2774         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2775           edycje są anonimowe.
2776         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2777       public editing note:
2778         heading: Publiczna edycja
2779         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2780           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2781           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2782           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2783           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2784           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2785           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2786           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2787       contributor terms:
2788         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2789         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2790         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2791         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2792           i je zaakceptować.
2793         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2794         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2795         link text: co to jest?
2796       save changes button: Zapisz zmiany
2797       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2798       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2799         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2800       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2801     set_home:
2802       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2803     go_public:
2804       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2805         do edycji.
2806     index:
2807       title: Użytkownicy
2808       heading: Użytkownicy
2809       showing:
2810         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2811         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2812       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2813       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2814       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2815       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2816       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2817     suspended:
2818       title: Konto zawieszone
2819       heading: Konto zawieszone
2820       support: support
2821       body_html: |-
2822         <p>
2823           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2824         </p>
2825         <p>
2826           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2827           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2828         </p>
2829     auth_failure:
2830       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2831       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2832       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2833       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2834       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2835       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2836     auth_association:
2837       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2838       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2839         pomocą formularza poniżej.
2840       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2841         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2842   user_role:
2843     filter:
2844       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2845       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2846       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2847       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2848         użytkownika.
2849     grant:
2850       title: Potwierdź przyznanie roli
2851       heading: Potwierdź przyznanie roli
2852       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2853       confirm: Potwierdź
2854       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2855         użytkownik i rola są poprawne.
2856     revoke:
2857       title: Potwierdź odwołanie roli
2858       heading: Potwierdź odwołanie roli
2859       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2860       confirm: Potwierdź
2861       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2862         i rola są poprawne.
2863   user_blocks:
2864     model:
2865       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2866       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2867     not_found:
2868       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2869         %{id}.
2870       back: Wróć do spisu
2871     new:
2872       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2873       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2874       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2875         do API.
2876       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2877       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2878       back: Wyświetl wszystkie blokady
2879     edit:
2880       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2881       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2882       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2883         do API.
2884       show: Zobacz tę blokadę
2885       back: Wyświetl wszystkie blokady
2886     filter:
2887       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2888       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2889     create:
2890       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2891         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2892       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2893         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2894       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2895     update:
2896       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2897       success: Blokada została zaktualizowana.
2898     index:
2899       title: Blokady użytkownika
2900       heading: Lista blokad użytkowników
2901       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2902     revoke:
2903       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2904       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2905       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2906       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2907       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2908       revoke: Odwołaj!
2909       flash: Blokada została odwołana.
2910     helper:
2911       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2912       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2913       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2914         użytkownika.
2915       time_past_html: Zakończono %{time}.
2916       block_duration:
2917         hours:
2918           one: 1 godzina
2919           few: '%{count} godziny'
2920           many: '%{count} godzin'
2921           other: '%{count} godziny'
2922         days:
2923           one: 1 dzień
2924           other: '%{count} dni'
2925         weeks:
2926           one: 1 tydzień
2927           few: '%{count} tygodnie'
2928           many: '%{count} tygodni'
2929           other: '%{count} tygodnia'
2930         months:
2931           one: 1 miesiąc
2932           few: '%{count} miesiące'
2933           many: '%{count} miesięcy'
2934           other: '%{count} miesiąca'
2935         years:
2936           one: 1 rok
2937           few: '%{count} lata'
2938           many: '%{count} lat'
2939           other: '%{count} roku'
2940     blocks_on:
2941       title: Blokady na użytkownika %{name}
2942       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2943       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2944     blocks_by:
2945       title: Blokady nałożone przez %{name}
2946       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2947       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2948     show:
2949       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2950       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2951       created: 'Utworzona:'
2952       duration: 'Długość blokady:'
2953       status: 'Stan:'
2954       show: Wyświetl
2955       edit: Edytuj
2956       revoke: Odwołaj!
2957       confirm: Na pewno?
2958       reason: 'Przyczyna blokady:'
2959       back: Pokaż wszystkie blokady
2960       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2961       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2962     block:
2963       not_revoked: (nieodwołana)
2964       show: Pokaż
2965       edit: Edytuj
2966       revoke: Odwołaj!
2967     blocks:
2968       display_name: Zablokowany użytkownik
2969       creator_name: Twórca
2970       reason: Powód blokady
2971       status: Status
2972       revoker_name: Odwołana przez
2973       showing_page: Strona %{page}
2974       next: Następna »
2975       previous: « Poprzednia
2976   notes:
2977     index:
2978       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2979       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2980       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2981       no_notes: Brak uwag
2982       id: Identyfikator
2983       creator: Autor
2984       description: Opis
2985       created_at: Utworzono w dniu
2986       last_changed: Ostatnio zmieniono
2987   javascripts:
2988     close: Zamknij
2989     share:
2990       title: Udostępnianie
2991       cancel: Anuluj
2992       image: Obraz
2993       link: Odnośnik lub HTML
2994       long_link: Odnośnik
2995       short_link: Skrócony
2996       geo_uri: Schemat geo URI
2997       embed: HTML
2998       custom_dimensions: Własne wymiary
2999       format: 'Format:'
3000       scale: 'Skala:'
3001       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3002         %{width}×%{height}
3003       download: Pobierz
3004       short_url: Krótki URL
3005       include_marker: Dołącz pinezkę
3006       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3007       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3008       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3009       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3010     embed:
3011       report_problem: Zgłoś błąd
3012     key:
3013       title: Legenda
3014       tooltip: Legenda
3015       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3016     map:
3017       zoom:
3018         in: Przybliż
3019         out: Oddal
3020       locate:
3021         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3022         metersPopup:
3023           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3024           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3025           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3026           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3027         feetPopup:
3028           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3029           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3030           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3031           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3032       base:
3033         standard: Podstawowa
3034         cyclosm: CyclOSM
3035         cycle_map: Rowerowa
3036         transport_map: Transportu publicznego
3037         hot: Humanitarna
3038         opnvkarte: ÖPNVKarte
3039       layers:
3040         header: Warstwy mapy
3041         notes: Uwagi
3042         data: Dane mapy
3043         gps: Publiczne ślady GPS
3044         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3045         title: Warstwy
3046       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3047       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3048       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3049       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3050         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3051       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3052         Allana</a>
3053       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3054       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3055         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3056         France</a>'
3057     site:
3058       edit_tooltip: Edytuje mapę
3059       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3060       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3061       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3062       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3063       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3064       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3065       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3066     changesets:
3067       show:
3068         comment: Komentarz
3069         subscribe: Obserwuj
3070         unsubscribe: Nie obserwuj
3071         hide_comment: ukryj
3072         unhide_comment: pokaż
3073     notes:
3074       new:
3075         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3076           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3077           problem.
3078         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
3079           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
3080           źródeł chronionych prawami autorskimi.
3081         add: Dodaj uwagę
3082       show:
3083         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3084           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3085         hide: Ukryj
3086         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3087         reactivate: Ponownie aktywuj
3088         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3089         comment: Dodaj komentarz
3090     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3091       kliknąć tutaj.
3092     directions:
3093       ascend: W górę
3094       engines:
3095         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3096         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3097         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3098         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3099         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3100         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3101       descend: W dół
3102       directions: Opis trasy
3103       distance: Odległość
3104       errors:
3105         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3106         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3107       instructions:
3108         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3109         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3110         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3111         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3112         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3113         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3114           %{directions}
3115         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3116           %{name}, w kierunku %{directions}
3117         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3118         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3119         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3120           %{directions}
3121         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3122         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3123         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3124           %{directions}
3125         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3126         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3127         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3128           %{name}.
3129         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3130         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3131         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3132         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3133         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3134         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3135         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3136         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3137         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3138         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3139         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3140           %{directions}
3141         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3142           %{name}, w kierunku %{directions}
3143         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3144         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3145         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3146           %{directions}
3147         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3148         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3149         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3150           %{directions}
3151         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3152         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3153         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3154         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3155         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3156         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3157         via_point_without_exit: (przez punkt)
3158         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3159         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3160         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3161         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3162         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3163         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3164         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3165         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3166         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3167         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3168         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3169         unnamed: bez nazwy
3170         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3171         exit_counts:
3172           first: Pierwszy
3173           second: Drugi
3174           third: Trzeci
3175           fourth: Czwarty
3176           fifth: Piąty
3177           sixth: Szósty
3178           seventh: Siódmy
3179           eighth: Ósmy
3180           ninth: Dziewiąty
3181           tenth: Dziesiąty
3182       time: Czas
3183     query:
3184       node: Węzeł
3185       way: Linia
3186       relation: Relacja
3187       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3188       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3189       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3190     context:
3191       directions_from: Nawiguj stąd
3192       directions_to: Nawiguj tutaj
3193       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3194       show_address: Pokaż adres
3195       query_features: Wyświetl dane obiektów
3196       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3197   redactions:
3198     edit:
3199       heading: Edytuj poprawkę
3200       title: Edytuj poprawkę
3201     index:
3202       empty: Brak poprawek do pokazania.
3203       heading: Lista poprawek
3204       title: Lista poprawek
3205     new:
3206       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3207       title: Tworzenie nowej poprawki
3208     show:
3209       description: 'Opis:'
3210       heading: Poprawka „%{title}”
3211       title: Wyświetlenie poprawki
3212       user: 'Autor:'
3213       edit: Edytuj tę poprawkę
3214       destroy: Usuń tę poprawkę
3215       confirm: Na pewno?
3216     create:
3217       flash: Utworzono poprawkę.
3218     update:
3219       flash: Zapisano zmiany.
3220     destroy:
3221       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3222         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3223       flash: Poprawka usunięta.
3224       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3225   validations:
3226     leading_whitespace: ma spację na początku
3227     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3228     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3229     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3230 ...