]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       notifier: Agahker
64       old_node: Nuqteya Kevin
65       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66       old_relation: Eleqeya Kevin
67       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69       old_way: Rêya kevn
70       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72       relation: Pêwendî
73       relation_member: Endamê Eleqedar
74       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75       report: Ragihîne
76       session: Danişîn
77       trace: Rêç
78       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79       tracetag: Nîşana Şopandinê
80       user: Bikarhêner
81       user_preference: Tercîha bikarhêner
82       user_token: Sembola bikarhênerê
83       way: Rê
84       way_node: Girêdana rê
85       way_tag: Nîşana rê
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nav (Hewce ye)
89         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91         support_url: Lînka piştgirîkirinê
92         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98         allow_write_notes: notan biguherîne
99       diary_comment:
100         body: Nivîs
101       diary_entry:
102         user: Bikarhêner
103         title: Mijar
104         body: Nivîs
105         latitude: Hêlîpan
106         longitude: Hêlîlar
107         language_code: Ziman
108       doorkeeper/application:
109         name: Nav
110         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
111         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
112         scopes: Destûr
113       friend:
114         user: Bikarhêner
115         friend: Heval
116       trace:
117         user: Bikarhêner
118         visible: Xuya
119         name: Navê dosyeyê
120         size: Mezinbûn
121         latitude: Hêlîpan
122         longitude: Hêlîlar
123         public: Giştî
124         description: Danasîn
125         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
126         visibility: Kî dikare bibîne
127         tagstring: Etîketên vê
128       message:
129         sender: Şander
130         title: Mijar
131         body: Nivîs
132         recipient: Wergir
133       redaction:
134         title: Sernav
135         description: Danasîn
136       report:
137         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
138         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
139           ye).
140       user:
141         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
142         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143         email: E-name
144         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
145         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
146         active: Çalak
147         display_name: Nav nîşan bide
148         description: Danasîna Profîlê
149         home_lat: Hêlîpan
150         home_lon: Hêlîlar
151         languages: Zimanên tercîhkirî
152         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
153         pass_crypt: Şîfre
154         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
158           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
159           in)
160         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
161       trace:
162         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
163       user_block:
164         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
165           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
166           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
167           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
168           fam bikin bi kar bîne.
169         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
170       user:
171         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
172           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
173           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
174           me ya veşarîtiyê</a>.
175         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
176   datetime:
177     distance_in_words_ago:
178       about_x_hours:
179         one: teqrîben berî saetekê
180         other: teqrîben berî %{count} saetan
181       about_x_months:
182         one: teqrîben berî mehekê
183         other: teqrîben berî %{count} mehan
184       about_x_years:
185         one: teqrîben berî salekê
186         other: teqrîben berî %{count} salan
187       almost_x_years:
188         one: hema bêje berî salekê
189         other: hema bêja berî %{count} salan
190       half_a_minute: berî nîv deqeyê
191       less_than_x_seconds:
192         one: kêmtirî saniyeyekê
193         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
194       less_than_x_minutes:
195         one: berî kêmtir deqeyekê
196         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
197       over_x_years:
198         one: berî zêdetirî salekê
199         other: berî zêdetirî %{count} salan
200       x_seconds:
201         one: berî saniyeyekê
202         other: Berî %{count} saniyeyan
203       x_minutes:
204         one: Berî deqeyekê
205         other: Berî %{count} deqeyan
206       x_days:
207         one: berî rojekê
208         other: berî %{count} rojan
209       x_months:
210         one: berî mehekê
211         other: beî %{count} mehan
212       x_years:
213         one: berî salekê
214         other: berî %{count} salan
215   editor:
216     default: Standard (vêga %{name})
217     id:
218       name: iD
219       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
220     remote:
221       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
222       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
223   auth:
224     providers:
225       none: Ne yek
226       openid: OpenID
227       google: Google
228       facebook: Facebook
229       windowslive: Windows Live
230       github: GitHub
231       wikipedia: Wîkîpediya
232   api:
233     notes:
234       comment:
235         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
236         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
237         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
238         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
239         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
240         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
241         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
242         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
243       rss:
244         title: Notên OpenStreetMapê
245         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
246           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
247         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
248         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
249         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
250         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
251         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
252       entry:
253         comment: Şîrove
254         full: Temamiya notê
255   account:
256     deletions:
257       show:
258         title: Hesabê Min Jê bibe
259         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
260         delete_account: Hesabê Jê bibe
261         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
262           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
263         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
264           wê jê bên rakirin.
265         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
266           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
267         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
268           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
269         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
270           muhafezekirin.
271         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
272         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
273           lê belê wê neyên xuyan.
274         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
275           neyên xuyan.
276         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
277           wê bêne muhafezekirin.
278         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
279         confirm_delete: Tu piştrast î?
280         cancel: Betal bike
281   accounts:
282     edit:
283       title: Hesabê biguherîne
284       my settings: Hevyazên min
285       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
286       external auth: Teyîdkirina xaricî
287       openid:
288         link text: Ev çi ye?
289       public editing:
290         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
291         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
292         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
293         enabled link text: Ev çiye?
294         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
295           in.
296         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
297       public editing note:
298         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
299         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
300           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
301           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
302           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
303           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
304           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
305           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
306           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
307           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
308       contributor terms:
309         heading: Şertên beşdariyê
310         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
311         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
312         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
313           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
314         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
315           Giştî were qebûlkirin.
316         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
317         link text: Ev çi ye?
318       save changes button: Guherandinan qeyd bike
319       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
320       delete_account: Hesabê Jê bibe...
321     update:
322       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
323         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
324       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
325     destroy:
326       success: Hesab Hate Jêbirin.
327   browse:
328     created: Hate çêkirin
329     closed: Hate girtin
330     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
331     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
332     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
333       çêkirin
334     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
335       jêbirin
336     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
337       sererastkirin
338     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
339       girtin
340     version: Guherto
341     in_changeset: Qeyda Guhartinan
342     anonymous: anonîm
343     no_comment: (bêşirove)
344     part_of: Perçeyek ji
345     part_of_relations:
346       one: 1 pêwendî
347       other: '%{count} pêwendî'
348     part_of_ways:
349       one: 1 rê
350       other: '%{count} rê'
351     download_xml: XMLê daxe
352     view_history: Dîrokê Bibîne
353     view_details: Detayan Bibîne
354     location: 'Cih:'
355     changeset:
356       title: Desteya guhertinanː %{id}
357       belongs_to: Xwedî
358       node: Nuqte (%{count})
359       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
360       way: Rê (%{count})
361       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
362       relation: Eleqe (%{count})
363       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
364       comment: Şîrove (%{count})
365       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
366         title='%{exact_time}'>%{when}
367       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
369       osmchangexml: osmChange XML
370       feed:
371         title: Desteya guhartinan %{id}
372         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
373       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
374       discussion: Gotûbêj
375       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
376         hate girtin vebibe.
377     node:
378       title_html: 'Girêk: %{name}'
379       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
380     way:
381       title_html: Rêː %{name}
382       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
383       nodes: Nuqte
384       nodes_count:
385         other: '%{count} nuqte'
386       also_part_of_html:
387         one: parçeya riyê %{related_ways}
388         other: parçeya riyê %{related_ways}
389     relation:
390       title_html: Eleqeː %{name}
391       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
392       members: Endam
393       members_count:
394         one: 1 endam
395         other: '%{count} endam'
396     relation_member:
397       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
398       type:
399         node: Nuqte
400         way: Rê
401         relation: Eleqe
402     containing_relation:
403       entry_html: Eleqe %{relation_name}
404       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
405     not_found:
406       title: Nehate dîtin
407       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
408       type:
409         node: nuqte
410         way: rê
411         relation: eleqe
412         changeset: qeyda guhartinan
413         note: not
414     timeout:
415       title: Çewtiya Demborînê
416       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
417         dirêj girt.
418       type:
419         node: nuqte
420         way: rê
421         relation: pêwendî
422         changeset: qeyda guhartinan
423         note: not
424     redacted:
425       redaction: Redaksiyon %{id}
426       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
427         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
428       type:
429         node: nuqte
430         way: rê
431         relation: eleqe
432     start_rjs:
433       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
434         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
435         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
436       load_data: Daneyan Bar Bike
437       loading: Tê barkirin...
438     tag_details:
439       tags: Etîket
440       wiki_link:
441         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
442         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
443       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
444       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
445       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
446       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
447       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
448       email_link: Epeyam bişîne %{email}
449     query:
450       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
451       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
452         ser xerîteyê.
453       nearby: Xisûsiyetên nêz
454       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
455   changesets:
456     changeset_paging_nav:
457       showing_page: Rûpel %{page}
458       next: Pêşve »
459       previous: « Yê berê
460     changeset:
461       anonymous: Anonîm
462       no_edits: (nehatiye guhartin)
463       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
464     changesets:
465       id: ID
466       saved_at: Dema qeydê
467       user: Bikarhêner
468       comment: Şîrove
469       area: Herêm
470     index:
471       title: Desteya guhartinan
472       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
473       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
474       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
475       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
476       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
477       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
478       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
479       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
480       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
481       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
482       load_more: Zêdetir bar bike
483     timeout:
484       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
485         dirêj girt.
486   changeset_comments:
487     comment:
488       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
489         %{author} ve
490       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
491     comments:
492       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
493         %{author} ve'
494     index:
495       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
496       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
497     timeout:
498       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
499         demeke dirêj girt.
500   dashboards:
501     contact:
502       km away: '%{count} km dûr e'
503       m away: '%{count} m dûr e'
504     popup:
505       your location: Cihê te
506       nearby mapper: Nexşesazên nêz
507       friend: Heval
508     show:
509       title: Panela Kontrolê
510       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
511         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
512       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
513       my friends: Hevalên min
514       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
515       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
516       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
517         ye.
518       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
519       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
520       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
521       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
522   diary_entries:
523     new:
524       title: Nivîsa nû yê rojane
525     form:
526       location: Cih
527       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
528     index:
529       title: Rojnivîskên bikarhêneran
530       title_friends: Rojnivîskên hevalan
531       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
532       user_title: Rojnivîska %{user}
533       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
534       new: Nivîsa nû yê rojane
535       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
536       my_diary: Rojnivîska min
537       no_entries: Nivîsên rojane tine
538       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
539       older_entries: Nivîsên Kevintir
540       newer_entries: Nivîsên Nûtir
541     edit:
542       title: Nivîsa rojane sererast bike
543       marker_text: Cihê nivîsên rojane
544     show:
545       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
546       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
547       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
548       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
549       login: Têkeve
550     no_such_entry:
551       title: Nivîsekî wisa tine
552       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
553       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
554         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
555     diary_entry:
556       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
557         hatiye nivîsîn.
558       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
559       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
560       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
561       comment_count:
562         zero: Bêşîrove
563         one: '%{count} şîrove'
564         other: '%{count} şîrove'
565       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
566       hide_link: Vê nivîsê veşêre
567       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
568       confirm: Tesdîq bike
569       report: Vê ketanê gilî bike
570     diary_comment:
571       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
572       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
573       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
574       confirm: Pesend bike
575       report: Vê şîroveyê ragihîne
576     location:
577       location: 'Cih:'
578       view: Bibîne
579       edit: Biguherîne
580     feed:
581       user:
582         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
583         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
584       language:
585         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
586         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
587       all:
588         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
589         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
590     comments:
591       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
592       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
593       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
594       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
595       post: Nivîs
596       when: Kengê
597       comment: Şîrove
598       newer_comments: Şîroveyên nûtir
599       older_comments: Şîroveyên kevintir
600   doorkeeper:
601     flash:
602       applications:
603         create:
604           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
605   errors:
606     contact:
607       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
608       contact: îrtîbat
609       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
610         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
611         teleba xwe not bike.
612     forbidden:
613       title: Qedexekirî
614       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
615         berdest e (HTTP 403)
616     internal_server_error:
617       title: Çewtiya sepanê
618       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
619         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
620     not_found:
621       title: Dosye peyda nebû
622       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
623         OpenStreetMapê (HTTP 404)
624   friendships:
625     make_friend:
626       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
627       button: Bibe heval
628       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
629       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
630       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
631       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
632         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
633         vede.
634     remove_friend:
635       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
636       button: Ji hevaltiyê derxe
637       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
638       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
639   geocoder:
640     search:
641       title:
642         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
643         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
644           Nominatim</a>
645         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
646           Nominatim</a>
647     search_osm_nominatim:
648       prefix:
649         aerialway:
650           cable_car: Teleferîk
651           chair_lift: Teleferîk
652           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
653           gondola: Teleferîkên Gondolê
654           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
655           platter: Teleferîk
656           pylon: Dîrek / Birc
657           station: Stasyona Teleferîkê
658           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
659           "yes": Neqla hewayî
660         aeroway:
661           aerodrome: Balafirrgeh
662           airstrip: Pîsta ji bo danînê
663           apron: Aprona balafirgehê
664           gate: Dergeha Balafirgehê
665           hangar: Garaja Teyareyan
666           helipad: Pîsta Helîkopterê
667           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
668           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
669           parking_position: Pozîsyona Parkê
670           runway: Pîsta teyareyê
671           taxilane: Xeta taksiyê
672           taxiway: Rêya balafirgehê
673           terminal: Termînala Balafirgehê
674           windsock: Lûleya bayê
675         amenity:
676           animal_boarding: Sitareya Heywanan
677           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
678           arts_centre: Navenda Huneran
679           atm: ATM
680           bank: Bank
681           bar: Bar
682           bbq: Menqel
683           bench: Textebend
684           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
685           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
686           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
687           biergarten: Baxçeya Araqê
688           blood_bank: Banka Xwînê
689           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
690           brothel: Kerxane
691           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
692           bus_station: Stasyona otobêsê
693           cafe: Kafê
694           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
695           car_sharing: Parvekirina erebeyê
696           car_wash: Şûştina Erebeyê
697           casino: Kazîno
698           charging_station: Stasyona Şarjê
699           childcare: Çavdêriya Zarokan
700           cinema: Sînema
701           clinic: Klînîk
702           clock: Saet
703           college: Lîse
704           community_centre: Merkeza Civakî
705           conference_centre: Merkeza Konferansê
706           courthouse: Edliye
707           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
708           dentist: Doktorê Diranan
709           doctors: Bijîşk
710           drinking_water: Ava Vexwarinê
711           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
712           embassy: Konsolxane
713           events_venue: Cihê Çalakiyan
714           fast_food: Fast Food
715           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
716           fire_station: Îtfaiye
717           food_court: Cihê xwarinê
718           fountain: Avweşînk
719           fuel: Stasyona Benzînê
720           gambling: Qumarxane
721           grave_yard: Qebristan
722           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
723           hospital: Nexweşxane
724           hunting_stand: Standa nêçîrê
725           ice_cream: Bestenî
726           internet_cafe: Înternet Kafe
727           kindergarten: Zarokxane
728           language_school: Dibistana zimanê
729           library: Pirtûkxane
730           loading_dock: Cihê Barkirinê
731           love_hotel: Hotela Evînê
732           marketplace: Cihê Bazarê
733           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
734           monastery: Manastir
735           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
736           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
737           music_school: Dibistana Muzîkê
738           nightclub: Klûba şevê
739           nursing_home: Aramxane
740           parking: Otopark
741           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
742           parking_space: Cihê parkê
743           payment_terminal: Termînala Peredanê
744           pharmacy: Îlacxane
745           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
746           police: Polîs
747           post_box: Qutiya Posteyê
748           post_office: Postexane
749           prison: Girtîgeh
750           pub: Bar
751           public_bath: Hemam
752           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
753           public_building: Avahiya Dewletê
754           ranger_station: Stasyona Çavdêran
755           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
756           restaurant: Restorant
757           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
758           school: Dibistan
759           shelter: Sitare / Cihê Ewle
760           shower: Dûş
761           social_centre: Merkeza civakî
762           social_facility: Tesîsa civakî
763           studio: Stûdyo
764           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
765           taxi: Taksî
766           telephone: Telefon
767           theatre: Şano
768           toilets: Çolik
769           townhall: Bînahiya Şaredariyê
770           training: Tesîsa Perwerdeyê
771           university: Zanîngeh
772           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
773           vending_machine: Makîneya Firotinê
774           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
775           village_hall: Odeya Gund
776           waste_basket: Sêlika sergoyê
777           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
778           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
779           watering_place: Cihê Avdanê
780           water_point: Nuqteya Avê
781           weighbridge: Qentar
782           "yes": Rehetî
783         boundary:
784           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
785           administrative: Sînorê îdarî
786           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
787           national_park: Parka Neteweyî
788           political: Sînorên Hilbijartinî
789           protected_area: Erdên Muhafezekirî
790           "yes": Sînor
791         bridge:
792           aqueduct: Coyê Avê
793           boardwalk: Rêya ji textê
794           suspension: Pira hilawîstî
795           swing: Pira hilawistî
796           viaduct: Viyadûk
797           "yes": Pir
798         building:
799           apartment: Apartman
800           apartments: Apartman
801           barn: Axur
802           bungalow: Bungalow
803           cabin: Kabîn
804           chapel: Dêra biçûk
805           church: Avahiya Dêrê
806           civic: Avahiya Sivîl
807           college: Avahiya Zanîngehê
808           commercial: Avahiya Bazirganî
809           construction: Avahiya ku tê çêkirin
810           detached: Xaniyê Musteqîl
811           dormitory: Razanxane
812           duplex: Xaniyê Dubleks
813           farm: Xaniyê Çiftlikê
814           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
815           garage: Garaj
816           garages: Garaj
817           greenhouse: Sera
818           hangar: Hangar
819           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
820           hotel: Avahiya Otelê
821           house: Xanî
822           houseboat: Xaniyê Qayîkî
823           hut: Kulube
824           industrial: Avahiya Endustriyî
825           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
826           manufacture: Avahiya Îmalatê
827           office: Avahiya Ofîsê
828           public: Avahiya Dewletê
829           residential: Avahiya Rûniştgehê
830           retail: Avahiya Perakendeyê
831           roof: Serban
832           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
833           school: Avahiya Dibistanê
834           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
835           service: Avahiya Xizmetê
836           shed: Kulube
837           stable: Axur
838           static_caravan: Karavan
839           temple: Avahiya Peristgehê
840           terrace: Avahiya Terasê
841           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
842           university: Avahiya Zanîngehê
843           warehouse: Embar
844           "yes": Bînahî
845         club:
846           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
847           sport: Kluba Sporê
848           "yes": Klub
849         craft:
850           beekeeper: Mêşvan
851           blacksmith: Hesinkar
852           brewery: Febrîqayê Bîrayê
853           carpenter: Xerat
854           caterer: Xwarinpêşkêşker
855           confectionery: Şîrînayî
856           dressmaker: Terziyê Jinan
857           electrician: Ceyranvan
858           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
859           gardener: Baxçevan
860           glaziery: Camsazî
861           handicraft: Destkarî
862           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
863           metal_construction: Çêkerê Metalê
864           painter: Boyaxker
865           photographer: Fotografkêş
866           plumber: Tesîsatkar
867           roofer: Serbansaz
868           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
869           shoemaker: Soldir - Solfiroş
870           stonemason: Kevirtraş
871           tailor: Cildirû
872           window_construction: Îmalkera Paceyê
873           winery: Meyxane
874           "yes": Dikana Hunerên Destan
875         emergency:
876           access_point: Nuqteya Gihînê
877           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
878           assembly_point: Cihê Civînê
879           defibrillator: Defîbrîllator
880           fire_extinguisher: Agirkuj
881           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
882           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
883           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
884           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
885           siren: Sîrema Rewşa Acîl
886           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
887           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
888         highway:
889           abandoned: Riyên Metrûk
890           bridleway: Rêyên hespan
891           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
892           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
893           construction: Rêya ku tê çêkirin
894           corridor: Korîdor
895           crossing: Derbasgeh
896           cycleway: Rêya Bisiklêtê
897           elevator: Asansor
898           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
899           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
900           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
901           ford: Bihura Avê
902           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
903           living_street: Kuçeya Heyatê
904           milestone: Nuqteya Werçerxê
905           motorway: Otorê
906           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
907           motorway_link: Rêya Otorêyê
908           passing_place: Cihê derbasbûnê
909           path: Şiverê
910           pedestrian: Rêya peyayan
911           platform: Peron
912           primary: Rêya Sereke
913           primary_link: Rêya Sereke
914           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
915           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
916           residential: Rêya Cihê Lêmanê
917           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
918           road: Rê
919           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
920           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
921           service: Rêya servîsê
922           services: Tesîsên Bêhnvedanê
923           speed_camera: Kameraya Sur'etê
924           steps: Derence
925           stop: Sînyala Seknê
926           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
927           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
928           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
929           track: Rêyên ji xweliyê
930           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
931           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
932           trailhead: Serê parkurê
933           trunk: Rêya serekî
934           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
935           turning_circle: Çembera Zivirînê
936           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
937           unclassified: Rêya Nesinifandî
938           "yes": Rê
939         historic:
940           aircraft: Balafira Tarîxî
941           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
942           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
943           battlefield: Meydana Herbê
944           boundary_stone: Kevira Hidûdê
945           building: Avahiya dîrokî
946           bunker: Sitare
947           cannon: Topa Tarîxî
948           castle: Keleh
949           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
950           church: Dêr
951           city_gate: Dergehê bajarê
952           citywalls: Kelheya Bajarê
953           fort: Kelhe
954           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
955           hollow_way: Rêya Xulole
956           house: Xanî
957           manor: Koşk
958           memorial: Abîde
959           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
960           mine: Kana Madenê
961           mine_shaft: Bîra madenê
962           monument: Yadpeyker
963           railway: Rêhesinê Tarîxî
964           roman_road: Rêya Romayê
965           ruins: Xerabe
966           rune_stone: Kevirên Rune
967           stone: Kevir
968           tomb: Qebr
969           tower: Birc
970           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
971           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
972           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
973           wreck: Keştiya Binavbûyî
974           "yes": Cihê Dîrokî
975         junction:
976           "yes": Terqarê
977         landuse:
978           allotments: Bax û bostan
979           aquaculture: Kultura Avê
980           basin: Hewz
981           brownfield: Erdên Terkkirî
982           cemetery: Goristan
983           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
984           conservation: Qada Muhafezekirî
985           construction: Qada Înşaetê
986           farmland: Zevî
987           farmyard: Hewşa Çiftligê
988           forest: Daristan
989           garages: Garaj
990           grass: Giya
991           greenfield: Erdê Şûv
992           industrial: Cihê endustriyê
993           landfill: Cihê Veşartina Çopan
994           meadow: Mêrg
995           military: Qada Eskerî
996           mine: Kana Madenê
997           orchard: Baxçeya Fêkiyan
998           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
999           quarry: Kana Madenê
1000           railway: Rêhesin
1001           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1002           religious: Erdê Dînî
1003           reservoir: Enbara Avê
1004           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
1005           residential: Cihê îkametê
1006           retail: Qada Perakendefiroşiyê
1007           village_green: Meydana Şînahiyan
1008           vineyard: Rez
1009           "yes": Emilandina erdê
1010         leisure:
1011           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1012           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1013           bandstand: Standa Bandoyê
1014           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1015           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1016           bleachers: Standên Bîneran
1017           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1018           common: Erdê umûmî
1019           dance: Salona Reqsê
1020           dog_park: Parka Kûçikan
1021           firepit: Cihê ji bo şewatê
1022           fishing: Cihê masîgirtinê
1023           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1024           fitness_station: Navenda Sporê
1025           garden: Baxçe
1026           golf_course: Cihê Golfê
1027           horse_riding: Ajotina Hespê
1028           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1029           marina: Marîna
1030           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1031           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1032           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1033           park: Park
1034           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1035           pitch: Sehaya Sporê
1036           playground: Lîstikgeha zarokan
1037           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1038           resort: Havîngeh
1039           sauna: Saûna
1040           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1041           sports_centre: Navenda Sporê
1042           stadium: Stadyûm
1043           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1044           track: Rêya bazdanê
1045           water_park: Parka avê
1046           "yes": Wextên vala
1047         man_made:
1048           adit: Galerî
1049           advertising: Reklamkarî
1050           antenna: Anten
1051           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1052           beacon: Fanûsa deryayê
1053           beam: Tîrêj
1054           beehive: Kewara mozan
1055           breakwater: Pêlşkên
1056           bridge: Pir
1057           bunker_silo: Sitare
1058           cairn: Cairn
1059           chimney: Dûkêş
1060           clearcut: Daristana bêdarkirî
1061           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1062           crane: Wînç
1063           cross: Çeperast
1064           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1065           dyke: Bendav
1066           embankment: Benda erdê
1067           flagpole: Stûna alayê
1068           gasometer: Gazpîv
1069           groyne: Bend
1070           kiln: Firûn
1071           lighthouse: Birca Deryayî
1072           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1073           mast: Stûn
1074           mine: Maden
1075           mineshaft: Bîra madenê
1076           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1077           petroleum_well: Bîra petrolê
1078           pier: Îskele
1079           pipeline: Xeta boriyê
1080           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1081           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1082           silo: Sîlo
1083           snow_cannon: Topa Berfê
1084           snow_fence: Çeperê Berfê
1085           storage_tank: Tanka embarkirinê
1086           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1087           surveillance: Muşahede
1088           telescope: Teleskop
1089           tower: Birc
1090           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1091           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1092           watermill: Aşê avê
1093           water_tap: Kaniya Avê
1094           water_tower: Birca avî
1095           water_well: Bîr
1096           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1097           windmill: Aşê bayî
1098           works: Fabrîqe
1099           "yes": Çêkirina însanan
1100         military:
1101           airfield: Balafirgeha Eskerî
1102           barracks: Eskergeh
1103           bunker: Sitare
1104           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1105           trench: Xendek
1106           "yes": Eskerî
1107         mountain_pass:
1108           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1109         natural:
1110           atoll: Girikê mircanan
1111           bare_rock: Kevirê Sade
1112           bay: Kendav
1113           beach: Plaj
1114           cape: Nîvgirav
1115           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1116           cliff: Kendal
1117           coastline: Xeta beravê
1118           crater: Zung
1119           dune: Girikê ji qûmê
1120           fell: Serê çiyayan
1121           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1122           forest: Daristan
1123           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1124           glacier: Qeşa
1125           grassland: Mêrg
1126           heath: Devî
1127           hill: Gir
1128           hot_spring: Germav
1129           island: Girav
1130           isthmus: Berzax
1131           land: Erd
1132           marsh: Çirav
1133           moor: Erda Bejî
1134           mud: Herrî
1135           peak: Lûtke / gir
1136           peninsula: Nîvgirav
1137           point: Nuqte
1138           reef: Resîf
1139           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1140           rock: Zinar
1141           saddle: Zîn
1142           sand: Xîz
1143           scree: Berikên hezazê
1144           scrub: Devîstan
1145           shingle: Beravê zixirî
1146           spring: Kanî
1147           stone: Kevir
1148           strait: Tengav
1149           tree: Dar
1150           tree_row: Rêza daran
1151           tundra: Tundra
1152           valley: Newal
1153           volcano: Çiyayê agirîn
1154           water: Av
1155           wetland: Erdê avî
1156           wood: Daristan
1157           "yes": Taybetiya Tebîî
1158         office:
1159           accountant: Mihasebekar
1160           administrative: Rêveberî
1161           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1162           architect: Mîmar
1163           association: Komele
1164           company: Şirket
1165           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1166           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1167           employment_agency: Saziya Karê
1168           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1169           estate_agent: Emlaqfiroş
1170           financial: Ofîsa Fînansê
1171           government: Daîreya Dewletê
1172           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1173           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1174           lawyer: Eboqat
1175           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1176           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1177           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1178           notary: Noter
1179           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1180           research: Ofîsa Lêkolînê
1181           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1182           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1183           travel_agent: Acenteya seyahetê
1184           "yes": Ofîs
1185         place:
1186           allotments: Bax û bostan
1187           archipelago: Arşîpel
1188           city: Bajar
1189           city_block: Bloka bajarê
1190           country: Welat
1191           county: Welat
1192           farm: Zevî
1193           hamlet: Mezra
1194           house: Xanî
1195           houses: Xanî
1196           island: Girav
1197           islet: Giravok
1198           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1199           locality: Cih
1200           municipality: Şaredarî
1201           neighbourhood: Mehel / herêm
1202           plot: Erd
1203           postcode: Koda posteyê
1204           quarter: Herêmek bajarê
1205           region: Herêm
1206           sea: Behr
1207           square: Meydana bajêr
1208           state: Eyalet
1209           subdivision: Binbeş
1210           suburb: Tax / Banliyo
1211           town: Bajarok
1212           village: Gund
1213           "yes": Cih
1214         railway:
1215           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1216           buffer_stop: Stoper
1217           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1218           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1219           funicular: Xeta Fenîkulerê
1220           halt: Rawestgeha trênê
1221           junction: Çarriyanê şemendeferê
1222           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1223           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1224           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1225           monorail: Xeta trênê a yekalî
1226           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1227           platform: Perona xeta trênê
1228           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1229           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1230           rail: Rêhesin
1231           spur: Rêya trênê yê talî
1232           station: Stasyona trênê
1233           stop: Rawestgeha trênê
1234           subway: Metro
1235           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1236           switch: Meqesa rêhesinê
1237           tram: Rêya tramwayê
1238           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1239           turntable: Platforma Zivirok
1240           yard: Hewşa Rêhesinê
1241         shop:
1242           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1243           alcohol: Dikana Araqan
1244           antiques: Antîkafiroş
1245           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1246           art: Dikanê tiştên hunerî
1247           baby_goods: Berhemên Pitikan
1248           bag: Dikana Çenteyan
1249           bakery: Firrin
1250           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1251           beauty: Salona Bedewiyê
1252           bed: Berhemên Nivînê
1253           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1254           bicycle: Bisiklêtfiroş
1255           bookmaker: Girew / Miçilge
1256           books: Dikana Firotana Kitêban
1257           boutique: Bûtîk
1258           butcher: Qesab
1259           car: Firoşgehên erebeyan
1260           car_parts: Parçeyên erebeyan
1261           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1262           carpet: Dikanê xaliyan
1263           charity: Dikana malên xêrkariyê
1264           cheese: Dikana Penîran
1265           chemist: Dermanfiroş
1266           chocolate: Çoklata
1267           clothes: Dikana cilan
1268           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1269           computer: Dikana Kompûteran
1270           confectionery: Dikana Şîraniyan
1271           convenience: Beqal
1272           copyshop: Dikana kopîkirinê
1273           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1274           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1275           curtain: Dikana Perdeyan
1276           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1277           deli: Şarkuterî
1278           department_store: Firoşgeha mezin
1279           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1280           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1281           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1282           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1283           electronics: Dikana elektronîkan
1284           erotic: Dikana Erotîkî
1285           estate_agent: Emlaqfiroş
1286           fabric: Dikana Qumaşan
1287           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1288           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1289           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1290           florist: Kulîlkfiroş
1291           food: Dikana Xwarinê
1292           frame: Dikana Çarçoveyan
1293           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1294           furniture: Mobîlya
1295           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1296           gas: Dikana Gazê
1297           general: Dikan / Mexeze
1298           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1299           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1300           grocery: Beqal
1301           hairdresser: Kuafor
1302           hardware: Xurdefiroş
1303           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1304           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1305           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1306           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1307           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1308           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1309           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1310           jewelry: Gewherfiroş
1311           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1312           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1313           laundry: Cihê Cilşûştinê
1314           locksmith: Kilîdveker
1315           lottery: Piyango
1316           mall: Mexezeyên Mezin
1317           massage: Masaj
1318           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1319           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1320           money_lender: Bideyndêr
1321           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1322           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1323           music: Dikanên muzîkê
1324           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1325           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1326           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1327           optician: Berçavkvan
1328           organic: Dikana xwarinên organîk
1329           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1330           paint: Dikana boyaxan
1331           pastry: Dikana Pasteyan
1332           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1333           perfumery: Parfûmfiroş
1334           pet: Dikana firotana heywanan
1335           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1336           photo: Dikana fotografê
1337           seafood: Berhemên behrê
1338           second_hand: Dikana destê diduyan
1339           sewing: Dikana Dirûnê
1340           shoes: Dikana solan
1341           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1342           stationery: Qirtasiye
1343           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1344           supermarket: Supermarket
1345           tailor: Cildirû
1346           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1347           tea: Firoşgeha Çayê
1348           ticket: Firoşgeha bilêtan
1349           tobacco: Dikana titûnê
1350           toys: Dikana pêlîstokan
1351           travel_agency: Acenteya seyahetê
1352           tyres: Dikana lastîkan
1353           vacant: Dikanê vala
1354           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1355           video: Dikana vîdeoyan
1356           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1357           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1358           wine: Dikana araqê
1359           "yes": Dikan
1360         tourism:
1361           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1362           apartment: Apartmana Tatîlê
1363           artwork: Berhemên hunerî
1364           attraction: Cihên balkêş
1365           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1366           cabin: Xanîka Turîstan
1367           camp_pitch: Qada Kampê
1368           camp_site: Cihê kampê
1369           caravan_site: Cihê karavanê
1370           chalet: Xaniya zozanê
1371           gallery: Galerî
1372           guest_house: Mêvanxane
1373           hostel: Hostel
1374           hotel: Hotel
1375           information: Agahî
1376           motel: Motel
1377           museum: Muzexane
1378           picnic_site: Cihê seyranê
1379           theme_park: Lûnapark
1380           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1381           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1382           zoo: Baxçeyê heywanan
1383         tunnel:
1384           building_passage: Korîdora avahiyê
1385           culvert: Kanala bin erdê
1386           "yes": Tunel
1387         waterway:
1388           artificial: Rêava sûnî
1389           boatyard: Tersaneya botan
1390           canal: Kanal
1391           dam: Bendav
1392           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1393           ditch: Co
1394           dock: Lengergeh
1395           drain: Kanala drênajê
1396           lock: Kilîd
1397           lock_gate: Deriyê avê
1398           mooring: Lengergeh
1399           rapids: Şîp
1400           river: Çem
1401           stream: Robar
1402           wadi: Gelî
1403           waterfall: Sûlav
1404           weir: Bariyera avê
1405           "yes": Robar
1406       admin_levels:
1407         level2: Hidûda welatê
1408         level3: Sînora Herêmê
1409         level4: Sînora parêzgehê
1410         level5: Sînora herêmê
1411         level6: Hidûda navçeyê
1412         level7: Sînora Şaredariyê
1413         level8: Hidûda bajarê
1414         level9: Sînora gundê
1415         level10: Sînora taxê
1416         level11: Sînora Taxê
1417       types:
1418         cities: Bajarên mezin
1419         towns: Bajar
1420         places: Cih
1421     results:
1422       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1423       more_results: Encamên zêdetir
1424   issues:
1425     index:
1426       title: Pirsgirêk
1427       select_status: Rewşê Bibijêre
1428       select_type: Tîp Bibijêre
1429       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1430       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1431       not_updated: Rojanekirin Nebû
1432       search: Lê bigere
1433       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1434       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1435       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1436       status: Rewş
1437       reports: Rapor
1438       last_updated: Rojanekirina dawî
1439       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1440       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1441       link_to_reports: Raporan Bibîne
1442       reports_count:
1443         one: 1 Rapor
1444         other: '%{count} Raporan'
1445       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1446       states:
1447         ignored: Guh nedê
1448         open: Veke
1449         resolved: Çareserkirî ye
1450     update:
1451       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1452       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1453       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1454     show:
1455       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1456       reports:
1457         zero: Rapor tune ye
1458         one: 1 rapor
1459         other: '%{count} raporan'
1460       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1461       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1462       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1463         rojanekirin
1464       resolve: Çareser bike
1465       ignore: Guh nedê
1466       reopen: Dîsa veke
1467       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1468       read_reports: Raporan Bixwîne
1469       new_reports: Raporên Nû
1470       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1471       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1472       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1473     resolve:
1474       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1475     ignore:
1476       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1477     reopen:
1478       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1479     comments:
1480       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1481       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1482     reports:
1483       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1484         %{updated_at}
1485     helper:
1486       reportable_title:
1487         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1488         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1489   issue_comments:
1490     create:
1491       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1492       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1493   reports:
1494     new:
1495       title_html: Rapor %{link}
1496       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1497       disclaimer:
1498         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1499           bike:'
1500         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1501         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1502           nikarî çareser bikî
1503         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1504       categories:
1505         diary_entry:
1506           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1507           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1508           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1509           other_label: Yên din
1510         diary_comment:
1511           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1512           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1513           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1514           other_label: Yên din
1515         user:
1516           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1517           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1518           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1519           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1520           other_label: Yên din
1521         note:
1522           spam_label: Ev nîşe spam e
1523           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1524           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1525           other_label: Yên din
1526     create:
1527       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1528       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1529   layouts:
1530     logo:
1531       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1532     home: Here Cihê Mala Xwe
1533     logout: Derkeve
1534     log_in: Têkeve
1535     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1536     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1537     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1538     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1539     edit: Biguherîne
1540     history: Dîrok
1541     export: Derxîne
1542     issues: Pirsgirêk
1543     data: Dane
1544     export_data: Daneyan derxîne derve
1545     gps_traces: Şopên GPSê
1546     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1547     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1548     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1549     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1550     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1551     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1552     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1553       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1554     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1555     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1556       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1557     partners_ucl: University College London
1558     partners_fastly: Fastly
1559     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1560     partners_partners: şirîkên me
1561     tou: Mercên Bikaranînê
1562     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1563       sererastkirinê tê kirin.
1564     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1565       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1566     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1567     help: Alîkarî
1568     about: Derbar
1569     copyright: Mafê daneriyê
1570     communities: Civat
1571     community: Civak
1572     community_blogs: Blogên Civakê
1573     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1574     foundation: Weqif
1575     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1576     make_a_donation:
1577       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1578       text: Bexş bike
1579     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1580     more: Zêdetir
1581   user_mailer:
1582     diary_comment_notification:
1583       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1584       hi: Silav %{to_user},
1585       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1586         şirove kir:'
1587       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1588         şirove kir:'
1589       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1590         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1591         nivîserê.
1592       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1593         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1594         nivîserê.
1595     message_notification:
1596       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1597       hi: Merheba %{to_user},
1598       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1599         şand:'
1600       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1601         %{subject} şand:'
1602       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1603         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1604       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1605         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1606     friendship_notification:
1607       hi: Merheba %{to_user},
1608       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1609       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1610         kir.
1611       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1612       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1613       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1614       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1615         bikî.
1616     gpx_description:
1617       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1618         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1619       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1620         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1621     gpx_failure:
1622       hi: Merheba %{to_user},
1623       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1624       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1625         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1626       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1627     gpx_success:
1628       hi: Merheba %{to_user},
1629       loaded_successfully:
1630         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1631           serkefî hate barkirin.
1632         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1633           serkefî hate barkirin.
1634       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1635     signup_confirm:
1636       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1637       greeting: Merhebaǃ
1638       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1639         çêkir.
1640       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1641         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1642         lînkê:'
1643       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1644         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1645     email_confirm:
1646       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1647       greeting: Silav,
1648       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1649         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1650       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1651         ser lînka li jêr.
1652     lost_password:
1653       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1654       greeting: Silav,
1655       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1656         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1657       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1658         lînla li jêr.
1659     note_comment_notification:
1660       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1661       greeting: Merheba,
1662       commented:
1663         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1664         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1665           dibî şiroveyek nivîsand'
1666         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1667           berda.'
1668         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1669           şiroveyek berda.'
1670         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1671           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1672         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1673           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1674       closed:
1675         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1676         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1677           çareser kir'
1678         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1679           kir.'
1680         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1681           çareser kir.'
1682         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1683           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1684         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1685           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1686       reopened:
1687         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1688           kir'
1689         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1690           ji nû ve aktîv kir'
1691         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1692           nû ve da aktîvkirin.'
1693         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1694           ji nû ve da aktîvkirin.'
1695         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1696           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1697         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1698           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1699       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1700       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1701     changeset_comment_notification:
1702       hi: Merheba %{to_user},
1703       greeting: Merheba,
1704       commented:
1705         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1706           şiroveyek nivîsand'
1707         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1708           pê eleqedar dibî şirove kir'
1709         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1710           berda di  %{time} de'
1711         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1712           berda di  %{time} de'
1713         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1714           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1715           çêkirin'
1716         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1717           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1718           çêkirin'
1719         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1720         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1721         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1722       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1723         bibînin.
1724       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1725         ji %{url} bibînin.
1726       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1727         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1728       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1729         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1730   confirmations:
1731     confirm:
1732       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1733       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1734       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1735         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1736       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1737         bike.
1738       button: Bipejirîne
1739       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1740       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1741       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1742       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1743         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1744     confirm_resend:
1745       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1746     confirm_email:
1747       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1748       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1749         bişkoka li jêr bike.
1750       button: Bipejirîne
1751       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1752       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1753       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1754     resend_success_flash:
1755       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1756         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1757       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1758         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1759         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1760   messages:
1761     inbox:
1762       title: Qutiya hatiyan
1763       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1764       my_outbox: Çûdanka min
1765       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1766       new_messages:
1767         one: '%{count} peyama nû'
1768         other: '%{count} peyamên nû'
1769       old_messages:
1770         one: '%{count} peyama kevin'
1771         other: '%{count} peyamên kevin'
1772       from: Ji
1773       subject: Mijar
1774       date: Dîrok
1775       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1776         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1777       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1778     message_summary:
1779       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1780       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1781       reply_button: Cewab bide
1782       destroy_button: Jê bibe
1783     new:
1784       title: Peyamê bişîne
1785       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1786       subject: Mijar
1787       body: Nivîs
1788       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1789     create:
1790       message_sent: Peyam hate şandin
1791       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1792         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1793     no_such_message:
1794       title: Mesajek wek vê tine ye
1795       heading: Mesajek wek vê tine ye
1796       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1797     outbox:
1798       title: Qutiya min a çûyiyan
1799       my_inbox: Hatdanka min
1800       my_outbox: Çûdanka min
1801       messages:
1802         one: Te %{count} peyam şand
1803         other: Te %{count} peyaman şand
1804       to: Ji bo
1805       subject: Mijar
1806       date: Dîrok
1807       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1808         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1809       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1810     reply:
1811       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1812         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1813         rast têbikeve.
1814     show:
1815       title: Peyamê bixwîne
1816       from: Ji
1817       subject: Mijar
1818       date: Dem
1819       reply_button: Bersiv bide
1820       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1821       destroy_button: Jê bibe
1822       back: Paşve vegere
1823       to: Ji bo
1824       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1825         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1826         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1827     sent_message_summary:
1828       destroy_button: Jê bibe
1829     mark:
1830       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1831       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1832     destroy:
1833       destroyed: Payam hate jêbirin
1834   passwords:
1835     lost_password:
1836       title: Şîfreya wenda
1837       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1838       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1839       new password button: Şîfreyê nû bike
1840       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1841         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1842       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1843         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1844       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1845     reset_password:
1846       title: Şîfreyê nû bike
1847       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1848       reset: Şîfreyê nû bike
1849       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1850       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1851         bikî?
1852   preferences:
1853     show:
1854       title: Tercîhên min
1855       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1856       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1857       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1858     edit:
1859       title: Tercîhan biguherîne
1860       save: Tercîhan rojane bike
1861       cancel: Betal bike
1862     update:
1863       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1864     update_success_flash:
1865       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1866   profiles:
1867     edit:
1868       title: Profîlê Biguherîne
1869       save: Profîlê Rojane Bike
1870       cancel: Betal bike
1871       image: Wêne
1872       gravatar:
1873         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1874         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1875         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1876         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1877         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1878       new image: Wêneyek lê zêde bike
1879       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1880       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1881       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1882       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1883         xuyan)
1884       home location: Cihê malê te
1885       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1886       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1887         te were rojanekirin?
1888     update:
1889       success: Profîl hate rojanekirin.
1890       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1891   sessions:
1892     new:
1893       title: Têkeve
1894       heading: Têkeve
1895       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1896       password: 'Şîfre:'
1897       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1898       remember: Min bi bîr bîne
1899       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1900       login_button: Têkeve
1901       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1902       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1903         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1904       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1905       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1906       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1907         te hebe.
1908       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1909       no account: Hesabekî te tine?
1910       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1911         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1912         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1913       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1914       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1915       auth_providers:
1916         openid:
1917           title: Bi OpenID'yê têkeve
1918           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1919         google:
1920           title: Bi Google têkeve
1921           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1922         facebook:
1923           title: Bi Facebookê têkeve
1924           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1925         windowslive:
1926           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1927           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1928         github:
1929           title: Bi GitHub'ê têkeve
1930           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1931         wikipedia:
1932           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1933           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1934         wordpress:
1935           title: Bi Wordpressê têkeve
1936           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1937         aol:
1938           title: Bi AOL'ê têkeve
1939           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1940     destroy:
1941       title: Derkeve
1942       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1943       logout_button: Derkeve
1944     suspended_flash:
1945       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1946       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1947         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1948       support: piştgirî
1949   shared:
1950     markdown_help:
1951       title_html: |-
1952         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1953         hate analîzkirin
1954       headings: Sernivîs
1955       heading: Sernivîs
1956       subheading: Sernivîsa binî
1957       unordered: Lîsta nerêzkirî
1958       ordered: Lîsta rêzkirî
1959       first: Hêmana yekem
1960       second: Hêmana duyem
1961       link: Lînk
1962       text: Nivîs
1963       image: Wêne
1964       alt: Nivîsa alternatîv
1965       url: URL
1966     richtext_field:
1967       edit: Biguherîne
1968       preview: Pêşdîtin
1969   site:
1970     about:
1971       next: Pêşve
1972       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1973       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1974         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1975       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1976         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1977         dike û diparêze.
1978       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1979       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1980         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1981         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1982       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1983       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1984         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1985         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1986         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1987         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1988         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1989         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1990       open_data_title: Daneyên vekirî
1991       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1992         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1993         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1994         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1995         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1996       legal_title: Zagonî
1997       legal_1_html: |-
1998         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1999         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
2000       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
2001         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
2002         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
2003         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
2004         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
2005       partners_title: Şirîkên me
2006     copyright:
2007       foreign:
2008         title: Derbarê vê wergerê de
2009         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
2010           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
2011         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2012       native:
2013         title: Der barê vê rûpelê
2014         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2015           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2016           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2017           werbigrin.
2018         native_link: versiyona bi kurdî
2019         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2020       legal_babble:
2021         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2022         intro_1_html: |-
2023           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2024           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2025           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2026           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2027         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2028           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2029           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2030           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2031           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2032         intro_3_1_html: |-
2033           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2034           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2035         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2036         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2037           tiştan bikî:'
2038         credit_2_1_html: |-
2039           <ul>
2040           <li>Bi nîşandana danezana mafê telîfê heqê OpenStreetMapê nîşan bidin.</li>
2041           <li>Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open Database License de hatiye lîsanskirin.</li>
2042           </ul>
2043         credit_3_1_html: Ji bo hişyariya mafê telîfê, li gor bikaranîna te ya daneyên
2044           me, çend pêdiviyên şiklê nîşandana wê hene. Mîsalen li ser nîşandana hişyariya
2045           mafê telîfê qaîdeyên cuda wê bên sepandin, li gor çêkirina te ya nexşeyeke
2046           gerrînbar, nexşeyeke çapkirî an wêneyeke statîk. Temamiya detayên li ser
2047           pêdiviyan dikarî ji ser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Rêbernameyên
2048           Atfkirinê</a> peyda bikî.
2049         credit_4_html: "Ji bo bi eşkereyî zelal bikî ku dane li bin Lîsansa Dabatas
2050           ya Vekirî de berdest in, tu dikarî lînk bidî ser <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">vê
2051           rûpela mafê telîfê</a>. \nAlternatîven, û wekî hewcehiyekê, ger OSMyê di
2052           formeke daneyê de belav bikî, tu dikarî rasterast lînk bikî lîsansê(an)
2053           û nav lê bikî. Di wan medyayan de ku lînkkirin nemimkin e (wekî nimûne,
2054           xebatên çapkirî), em pêşniyar dikin ku xwînerên xwe ber bi openstreetmap.org-ê
2055           ve (belkî jî bi berfirehkirina 'OpenStreetMap'ê li vê adresa temamî) û li
2056           openstreetmap.org-ê alî bikî. \nDi vê nimûneyê de, referans li kinarê nexşeyê
2057           tê xuyan."
2058         attribution_example:
2059           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2060           title: Mînaka atfkirinê
2061         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2062         more_1_html: |-
2063           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2064           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2065         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2066           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2067           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2068           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2069           Emilandina Nominatimê</a>.
2070         contributors_title_html: Beşdarên me
2071         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2072           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2073           dikin, hinek ji wan ev in:'
2074         contributors_at_html: |-
2075           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2076           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhartinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2077         contributors_au_html: |-
2078           <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin &copy;
2079           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2080           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2081         contributors_ca_html: |-
2082           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2083           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2084           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2085           Statistics Canada) dihundirrîne.
2086         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2087           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2088           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2089           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2090         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2091           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2092         contributors_nl_html: |-
2093           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
2094           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2095         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2096           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2097           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2098           de lîsanskirî ye.'
2099         contributors_si_html: |-
2100           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2101           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2102           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2103         contributors_es_html: |-
2104           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2105           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2106           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2107           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2108         contributors_za_html: |-
2109           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2110           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2111         contributors_gb_html: |-
2112           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2113           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2114         contributors_footer_1_html: |-
2115           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2116           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2117         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2118           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2119           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2120         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2121         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2122           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2123           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2124           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2125         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2126           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2127           xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2128           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2129           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2130         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2131         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2132           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2133           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2134           Markên Ticarî</a>.
2135     index:
2136       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2137         hatiye neçalakkirin.
2138       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2139         tîne.
2140       permalink: Lînka daîmî
2141       shortlink: Lînka kurt
2142       createnote: Notek binivîse
2143       license:
2144         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2145           de ne
2146       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2147         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2148     edit:
2149       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2150       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2151         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2152         herkesê re vekirî eyar bikî.
2153       user_page_link: rûpela bikarhêner
2154       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2155       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2156       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2157         vê taybetmendiyê lazim e.
2158     export:
2159       title: Derxîne
2160       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2161       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2162       format_to_export: Awayê derxistinê
2163       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2164       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2165       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2166       licence: Lîsans
2167       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2168         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2169       too_large:
2170         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2171           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2172         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2173           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2174           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2175           jêr biemilîne.
2176         planet:
2177           title: Seyareya OSMê
2178           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2179             nûkirin
2180         overpass:
2181           title: Overpass API
2182           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2183         geofabrik:
2184           title: Daxistinên Geofabrikê
2185           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2186             sîstematîk têne nûkirin
2187         metro:
2188           title: Xulasayê Bajara Mezin
2189           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2190         other:
2191           title: Çavkaniyên din
2192           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2193             lîstekirin
2194       options: Vebijêrk
2195       format: Format
2196       scale: Pîvan (miqyas)
2197       max: maksîmum
2198       image_size: Mezinahiya Rismê
2199       zoom: Nêzîk bike
2200       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2201       latitude: Hêlîpanː
2202       longitude: Hêlîlarː
2203       output: Encam
2204       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2205       export_button: Derxîne
2206     fixthemap:
2207       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2208       how_to_help:
2209         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2210         join_the_community:
2211           title: Tevlî civatê bibe
2212           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2213             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2214             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2215             bike.
2216         add_a_note:
2217           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2218             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2219             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2220             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2221             lê bikolin.
2222       other_concerns:
2223         title: Meseleyên din
2224         explanation_html: |-
2225           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2226           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2227     help:
2228       title: Wergirtina alîkariyê
2229       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2230         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2231         xwediyê çend çavkaniyan e.
2232       welcome:
2233         url: /welcome
2234         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2235         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2236           dest pê bike.
2237       beginners_guide:
2238         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2239         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2240       help:
2241         title: Foruma Alîkariyê
2242         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2243           ya pirs-û-bersivê.
2244       mailing_lists:
2245         title: Lîsteya E-nameyan
2246         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2247           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2248       forums:
2249         title: Forum (Kevinbûyî)
2250         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2251           daxuyaniyê tercîh dikin.
2252       community:
2253         title: Foruma civatê
2254         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2255       irc:
2256         title: IRC
2257         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2258       switch2osm:
2259         title: switch2osm
2260         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2261           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2262       welcomemat:
2263         title: Ji bo rêxistinan
2264         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2265           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2266       wiki:
2267         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2268         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2269     potlatch:
2270       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2271         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2272         berdest e.
2273       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2274         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2275       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2276         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2277         vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2278     sidebar:
2279       search_results: Encamên lêgerînê
2280       close: Bigire
2281     search:
2282       search: Lêbigere
2283       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2284       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2285       from: Ji
2286       to: Ji bo
2287       where_am_i: Ev li ku ye?
2288       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2289       submit_text: Here
2290       reverse_directions_text: Aliyê ters
2291     key:
2292       table:
2293         entry:
2294           motorway: Otorê
2295           main_road: Rêya sereke
2296           trunk: Rêya sereke
2297           primary: Rêya bi dereceya yekem
2298           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2299           unclassified: Rêya nesinifandî
2300           track: Rêya ji xweliyê
2301           bridleway: Rêyên siwaran
2302           cycleway: Rêya bisiklêtê
2303           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2304           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2305           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2306           footway: Rêya peyayan
2307           rail: Rêhesin
2308           subway: Metro
2309           tram:
2310           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2311           - tramway
2312           cable:
2313           - Teleferîk
2314           - teleferîk
2315           runway:
2316           - Pîsta balafirgehê
2317           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2318           apron:
2319           - Aprona balafirgehê
2320           - termînal
2321           admin: Sînorê îdarî
2322           forest: Daristan
2323           wood: Daristan
2324           golf: Cihê golfê
2325           park: Park
2326           resident: Cihê îkametê
2327           common:
2328           - Erda mişterek
2329           - mêrg
2330           - bexçe
2331           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2332           industrial: Cihê endustriyê
2333           commercial: Herêma bazirganiyê
2334           heathland: Erdê qeraç
2335           lake:
2336           - Gol
2337           - mexzen
2338           farm: Cotgeh
2339           brownfield: Erdê vala
2340           cemetery: Gorristan
2341           allotments: Bax û bostan
2342           pitch: Saheya sporê
2343           centre: Navenda sporê
2344           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2345           military: Qada eskerî
2346           school:
2347           - Dibistan
2348           - zanîngeh
2349           building: Avahiya girîng
2350           station: Stasyona trênê
2351           summit:
2352           - Lûtke
2353           - lûtke
2354           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2355           bridge: Xeta reş = pir
2356           private: Têketina taybet
2357           destination: Cihê gihiştinê
2358           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2359           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2360           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2361           toilets: Tiwalet
2362     welcome:
2363       title: Tu bi xêr hatî!
2364       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2365         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2366         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2367         heye ku divê tu van bizanibî.
2368       whats_on_the_map:
2369         title: Çi hene li ser nexşeyê
2370         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2371           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2372           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2373         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2374           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2375           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2376           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2377       basic_terms:
2378         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2379         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2380           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2381         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2382           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2383         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2384           an jî darek.
2385         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2386           an jî avahiyek e.
2387         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2388           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2389       rules:
2390         title: Qaîdeyên vêǃ
2391         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2392           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2393           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2394           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2395           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2396           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2397           otomatîk</a>."
2398       questions:
2399         title: Pirsekî te heye?
2400         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2401           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2402           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2403           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2404           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2405       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2406       add_a_note:
2407         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2408         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2409           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2410           notek binivîsî bes e.
2411         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2412           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2413           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2414           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2415     communities:
2416       title: Civatên me
2417       lede_text: |-
2418         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2419         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2420         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2421         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2422       local_chapters:
2423         title: Beşên Lokal
2424       other_groups:
2425         title: Komên din
2426   traces:
2427     visibility:
2428       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2429       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2430         xuyan)
2431       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2432         têne nîşankirin)
2433       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2434         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2435     new:
2436       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2437       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2438       help: Alîkarî
2439       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2440     create:
2441       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2442       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2443         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2444         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2445       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2446         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2447       traces_waiting:
2448         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2449           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2450           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2451         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2452           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2453           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2454     edit:
2455       cancel: Betal bike
2456       title: Şopa %{name} tê guhartin
2457       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2458       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2459     update:
2460       updated: Şop hate nûkirin
2461     trace_optionals:
2462       tags: Etîketên vê
2463     show:
2464       title: Şopa %{name} tê dîtin
2465       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2466       pending: LI BENDÊ YE
2467       filename: 'Navê dosyeyê:'
2468       download: daxîne
2469       uploaded: Hate barkirinː
2470       points: Hejmara nuqteyanː
2471       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2472       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2473       map: nexşe
2474       edit: biguherîne
2475       owner: 'Xweyî:'
2476       description: 'Danasîn:'
2477       tags: Etîketên vêː
2478       none: Tine
2479       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2480       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2481       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2482       visibility: Kî dikare bibîneː
2483       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2484     trace_paging_nav:
2485       showing_page: Rûpel %{page}
2486       older: Şopên kevintir
2487       newer: Şopên nûtir
2488     trace:
2489       pending: LI BENDÊ YE
2490       count_points:
2491         one: Nuqteyekê
2492         other: '%{count} nuqte'
2493       more: dêtay
2494       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2495       view_map: Nexşeyê bibîne
2496       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2497       public: GIŞTÎ
2498       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2499       private: XISÛSÎ
2500       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2501       by: ji
2502       in: di
2503     index:
2504       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2505       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2506       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2507       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2508       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2509       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2510         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2511         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2512       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2513       all_traces: Temamê Şopan
2514       my_traces: Şopên min
2515       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2516       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2517     destroy:
2518       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2519     make_public:
2520       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2521     offline_warning:
2522       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2523     offline:
2524       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2525       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2526     georss:
2527       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2528     description:
2529       description_with_count:
2530         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2531         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2532       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2533   application:
2534     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2535     require_cookies:
2536       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2537         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2538     require_admin:
2539       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2540     setup_user_auth:
2541       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2542         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2543       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2544         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2545       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2546         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2547         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2548     settings_menu:
2549       account_settings: Mîhengên Hesabê
2550       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2551       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2552       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2553   oauth:
2554     authorize:
2555       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2556       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2557         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2558         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2559       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2560       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2561       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2562       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2563       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2564       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2565       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2566       allow_write_notes: guherandina notan.
2567       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2568     authorize_success:
2569       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2570       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2571       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2572     authorize_failure:
2573       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2574       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2575       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2576     revoke:
2577       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2578     permissions:
2579       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2580     scopes:
2581       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2582       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2583       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2584         bike
2585       write_api: Nexşeyê biguherîne
2586       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2587       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2588       write_notes: Notan biguherîne
2589       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2590       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2591   oauth_clients:
2592     new:
2593       title: Sepanekî nû qeyd bike
2594     edit:
2595       title: Sepanê xwe biguherîne
2596     show:
2597       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2598       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2599       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2600       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2601       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2602       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2603       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2604       edit: Dêtayan biguherîne
2605       delete: Telebkarê jê bibe
2606       confirm: Tu piştrast î?
2607       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2608     index:
2609       title: Dêtayên min ên OAuthê
2610       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2611       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2612       application: Navê sepanê
2613       issued_at: Wextê weşanê
2614       revoke: Betal bike!
2615       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2616       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2617         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2618         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2619       oauth: OAuth
2620       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2621       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2622     form:
2623       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2624     not_found:
2625       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2626     create:
2627       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2628     update:
2629       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2630     destroy:
2631       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2632   oauth2_applications:
2633     index:
2634       title: Sepanên min ên telebkar
2635       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2636         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2637         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2638       new: Sepanekî nû qeyd bike
2639       name: Nav
2640       permissions: Destûr
2641     application:
2642       edit: Biguherîne
2643       delete: Jê bibe
2644       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2645     new:
2646       title: Sepanekî nû qeyd bike
2647     edit:
2648       title: Sepanê xwe biguherîne
2649     show:
2650       edit: Biguherîne
2651       delete: Jê bibe
2652       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2653       client_id: IDya Telebkerê
2654       client_secret: Veşariya Telebkerê
2655       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2656         peyda nebe.
2657       permissions: Destûr
2658       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2659     not_found:
2660       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2661   oauth2_authorizations:
2662     new:
2663       title: Destûrdayîn hewce dike
2664       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2665         hesabê te?
2666       authorize: Destûrdar bike
2667       deny: Red bike
2668     error:
2669       title: Çewtiyekê rû da
2670     show:
2671       title: Koda destûrdarkirinê
2672   oauth2_authorized_applications:
2673     index:
2674       title: Sepanên min ên destûrdayî
2675       application: Sepan
2676       permissions: Destûr
2677       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2678     application:
2679       revoke: Gihînê Rake
2680       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2681   users:
2682     new:
2683       title: Xwe Qeyd Bike
2684       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2685         çêbikin.
2686       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2687         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2688         çareser bikin.
2689       support: piştgirî
2690       about:
2691         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2692         html: |-
2693           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2694           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2695       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2696       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2697       display name: Navê ku tê xuyanː
2698       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2699         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2700       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2701       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2702       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2703         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2704         bike.
2705       continue: Qeyd bibe
2706       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2707         kirǃ
2708     terms:
2709       title: Şertûmerc
2710       heading: Şertûmerc
2711       heading_ct: Şertên beşdariyê
2712       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2713         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2714         bike.
2715       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2716         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2717       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2718       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2719         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2720         û qebûl bike.
2721       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2722       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2723         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2724       consider_pd_why: Ev çi ye?
2725       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2726         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2727         nefermî</a>'
2728       continue: Dewam bike
2729       decline: Red bike
2730       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2731         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2732       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2733       legale_names:
2734         france: Frensa
2735         italy: Îtalya
2736         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2737     terms_declined_flash:
2738       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2739         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2740       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2741     no_such_user:
2742       title: Bikarhênerek wek vê tine
2743       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2744       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2745         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2746       deleted: hate jêbirin
2747     show:
2748       my diary: Rojnivîska min
2749       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2750       my edits: Guhartinên min
2751       my traces: Şopên min
2752       my notes: Notên min
2753       my messages: Peyamên min
2754       my profile: Profîla min
2755       my settings: Hevyazên min
2756       my comments: Şîroveyên min
2757       my_preferences: Tercîhên min
2758       my_dashboard: Panela Kontrolê
2759       blocks on me: Astengên ser min
2760       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2761       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2762       send message: Peyam bişîne
2763       diary: Rojnivîsk
2764       edits: Guhartin
2765       traces: Şop
2766       notes: Notên nexşeyê
2767       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2768       add as friend: Bibe heval
2769       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2770       ct status: Şertên beşdariyêː
2771       ct undecided: Bêqerar
2772       ct declined: Redkirî
2773       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2774       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2775       created from: Ji van hate çêkirinː
2776       status: 'Rewş:'
2777       spam score: Skora spamêː
2778       description: Danasîn
2779       user location: Cihê bikarhênerê
2780       role:
2781         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2782         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2783         grant:
2784           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2785           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2786         revoke:
2787           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2788           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2789       block_history: Astengiyên aktîv
2790       moderator_history: Astengiyên dayî
2791       comments: Şîrove
2792       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2793       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2794       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2795       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2796       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2797       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2798       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2799       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2800       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2801       confirm: Pesend bike
2802       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2803     set_home:
2804       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2805     go_public:
2806       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2807         te jî heye ji bo guherandinê.
2808     index:
2809       title: Bikarhêner
2810       heading: Bikarhêner
2811       showing:
2812         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2813         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2814       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2815       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2816       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2817       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2818       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2819     suspended:
2820       title: Hesab hatiye rawestandin
2821       heading: Hesab hatiye rawestandin
2822       support: piştgirî
2823       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2824         rawestandin.
2825       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2826         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2827         vê yekê gotûbêj bikî.
2828     auth_failure:
2829       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2830       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2831       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2832       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2833       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2834       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2835     auth_association:
2836       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2837       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2838         xwe re hesabekî nû çêbike.
2839       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2840         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2841         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2842   user_role:
2843     filter:
2844       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2845       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2846       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2847       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2848         rakirin.
2849     grant:
2850       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2851       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2852       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2853       confirm: Pesend bike
2854       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2855         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2856     revoke:
2857       title: Rakirina rolê bipejirîne
2858       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2859       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2860         rabikî?
2861       confirm: Bipejirîne
2862       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2863         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2864   user_blocks:
2865     model:
2866       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2867         bibî.
2868       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2869     not_found:
2870       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2871       back: Vegere îndeksê
2872     new:
2873       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2874       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2875       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2876       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2877       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2878         da.
2879       back: Hemû astengiyan bibîne
2880     edit:
2881       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2882       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2883       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2884       show: Vê astengiyê bibîne
2885       back: Hemû astengiyan bibîne
2886     filter:
2887       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2888       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2889         vekirin be.
2890     create:
2891       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2892         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2893       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2894         bide jê re wextekî maqûl bide.
2895       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2896     update:
2897       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2898         biguherîne.
2899       success: Astengî hate nûkirin.
2900     index:
2901       title: Astengiyên bikarhêner
2902       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2903       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2904     revoke:
2905       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2906       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2907         hatiye çêkirin
2908       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2909       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2910       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2911       revoke: Betal bike!
2912       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2913     helper:
2914       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2915       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2916       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2917         biqede.
2918       time_past_html: '%{time} qediya.'
2919       block_duration:
2920         hours:
2921           one: 1 saetê
2922           other: '%{count} saetan'
2923         days:
2924           one: 1 roj
2925           other: '%{count} rojan'
2926         weeks:
2927           one: 1 heftî
2928           other: '%{count} heftiyan'
2929         months:
2930           one: 1 meh
2931           other: '%{count} mehan'
2932         years:
2933           one: 1 sal
2934           other: '%{count} salan'
2935     blocks_on:
2936       title: Astengiyên ser %{name}
2937       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2938       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2939     blocks_by:
2940       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2941       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2942       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2943     show:
2944       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2945       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2946       created: 'Hate çêkirin:'
2947       duration: 'Mawe:'
2948       status: 'Rewş:'
2949       show: nîşan bide
2950       edit: Biguherîne
2951       revoke: Betal bike!
2952       confirm: Tu piştrast î?
2953       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2954       back: Hemû astengiyan bibîne
2955       revoker: Yê ku rakiriyeː
2956       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2957     block:
2958       not_revoked: (ne betalkirî)
2959       show: Nîşan bide
2960       edit: Biguherîne
2961       revoke: Betal bike!
2962     blocks:
2963       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2964       creator_name: Çêker
2965       reason: Sedema astengkirinê
2966       status: Rewş
2967       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2968       showing_page: Rûpel %{page}
2969       next: Pêşve »
2970       previous: « Paşve
2971   notes:
2972     index:
2973       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2974       heading: Notên %{user}
2975       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2976       no_notes: Not tine
2977       id: Id
2978       creator: Çêker
2979       description: Danasîn
2980       created_at: Wextê çêkirinê
2981       last_changed: Guherandinê dawîn
2982     show:
2983       title: 'Not: %{id}'
2984       description: Danasîn
2985       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2986       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2987       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2988       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2989         hatiye çêkirin
2990       opened_by_anonymous_html: Ji aliyê kesek anonîm ve hat çêkirin <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2991       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2992       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
2993         title='%{exact_time}'>%{when}
2994       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2995         hate çareserkirin
2996       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2997         hate çareserkirin
2998       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2999         ji nû ve hate aktîvkirin
3000       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
3001         ji nû ve hate aktîvkirin
3002       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
3003         hate veşartin
3004       report: vê nîşeyê gilî bike
3005       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
3006         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
3007       hide: Veşêre
3008       resolve: Çareser bike
3009       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
3010       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
3011       comment: Şîrove
3012       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
3013         tu dikarî %{link}.
3014       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
3015         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
3016       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
3017       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
3018         de.
3019     new:
3020       title: Notê nû
3021       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
3022         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
3023         îzah bike binivîse.
3024       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
3025         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
3026         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
3027       add: Notê lê zêde bike
3028   javascripts:
3029     close: Bigre
3030     share:
3031       title: Parve bike
3032       cancel: Betal bike
3033       image: Wêne
3034       link: Girêdan an jî HTML
3035       long_link: Lînk
3036       short_link: Lînka kurt
3037       geo_uri: Geo-URI
3038       embed: HTML
3039       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
3040       format: 'Format:'
3041       scale: 'Pîvan (miqyas):'
3042       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
3043       download: Daxîne
3044       short_url: URLya kurt
3045       include_marker: Nîşanek deyne
3046       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
3047       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
3048       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
3049       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
3050     embed:
3051       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
3052     key:
3053       title: Sembolên nexşeyê
3054       tooltip: Sembolên nexşeyê
3055       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
3056     map:
3057       zoom:
3058         in: Nêzîk bike
3059         out: Dûr bike
3060       locate:
3061         title: Cihê min nîşan bide
3062         metersPopup:
3063           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
3064           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
3065         feetPopup:
3066           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3067           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3068       base:
3069         standard: Standard
3070         cyclosm: CyclOSM
3071         cycle_map: Nexşeya bisiklête
3072         transport_map: Nexşeya transportê
3073         hot: Mirovatî
3074         opnvkarte: ÖPNVKarte
3075       layers:
3076         header: Tebeqeyên nexşeyê
3077         notes: Notên nexşeyê
3078         data: Daneyên nexşeyê
3079         gps: Şopên GPSê yên giştî
3080         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3081         title: Tebeqeyên nexşeyê
3082       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3083       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3084       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3085       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3086         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3087         Fransa</a> ve
3088       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3089         Allan</a>
3090       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3091       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3092         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3093         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3094     site:
3095       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3096       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3097       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3098       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3099       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3100       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3101       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3102       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3103     changesets:
3104       show:
3105         comment: Şîrove
3106         subscribe: Bibe abone
3107         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3108         hide_comment: veşêre
3109         unhide_comment: neveşêre
3110     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3111       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3112     directions:
3113       ascend: Bilind bike
3114       engines:
3115         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3116         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3117         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3118         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3119         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3120         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3121         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
3122         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
3123         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
3124       descend: Nizm bûn
3125       directions: Îstiqametên rotayê
3126       distance: Mesafe
3127       distance_m: '%{distance}m'
3128       distance_km: '%{distance}km'
3129       errors:
3130         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3131         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3132       instructions:
3133         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3134         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3135         offramp_right: Here pala li alî rastê
3136         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3137         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3138           ber bi %{name} ve
3139         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3140           here ber bi %{directions} ve
3141         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3142           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3143         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3144         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3145           ve
3146         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3147           ber bi %{directions} ve
3148         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3149         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3150           ve
3151         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3152           ber bi %{directions} ve
3153         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3154         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3155         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3156           ser %{name}
3157         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3158         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3159         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3160         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3161         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3162         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3163         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3164         offramp_left: Here rampaya li çepê
3165         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3166         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3167           ser %{name}
3168         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3169           ber bi %{directions} ve
3170         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3171           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3172         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3173         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3174           ve
3175         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3176           ber bi %{directions} ve
3177         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3178         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3179           ve
3180         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3181           bi%{directions} ve
3182         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3183         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3184         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3185         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3186         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3187         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3188         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3189         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3190         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3191         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3192         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3193         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3194         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3195         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3196         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3197         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3198           ve biçe
3199         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3200           bîne ji ser %{name}
3201         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3202         unnamed: rêya bênav
3203         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3204         exit_counts:
3205           first: 1em
3206           second: 2yem
3207           third: 3yem
3208           fourth: 4em
3209           fifth: 5em
3210           sixth: 6em
3211           seventh: 7em
3212           eighth: 8em
3213           ninth: 9em
3214           tenth: 10em
3215       time: Zeman
3216     query:
3217       node: Nuqte
3218       way: Rê
3219       relation: Eleqe
3220       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3221       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3222       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3223     context:
3224       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3225       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3226       add_note: Li vir notek îlawe bike
3227       show_address: Adrêsê nîşan bide
3228       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3229       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3230   redactions:
3231     edit:
3232       heading: Redaksiyonê biguherîne
3233       title: Redaksiyonê biguherîne
3234     index:
3235       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3236       heading: Lîsteya redaksiyonan
3237       title: Lîsteya redaksiyonan
3238     new:
3239       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3240       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3241     show:
3242       description: 'Danasîn:'
3243       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3244       title: Redaksiyonê nîşan bide
3245       user: Çêkerː
3246       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3247       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3248       confirm: Tu piştrast î?
3249     create:
3250       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3251     update:
3252       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3253     destroy:
3254       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3255         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3256       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3257       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3258   validations:
3259     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3260     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3261     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3262     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3263 ...