1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
59 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
64 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
66 acl: Listenn kontroll moned
67 changeset: Hollad cheñchamantoù
68 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
70 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
71 diary_entry: Enmoned en deizlevr
77 node_tag: Tikedenn ar skoulm
79 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
80 old_relation: Darempred kozh
81 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
82 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
84 old_way_node: Skoulm an hent kozh
85 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
87 relation_member: Ezel an darempred
88 relation_tag: Tikedenn an darempred
92 tracepoint: Poent eus ar roud
93 tracetag: Tikedenn ar roud
95 user_preference: Arventennoù Implijer
96 user_token: Jedouer an implijer
98 way_node: Skoulm an hent
99 way_tag: Tikedenn an hent
103 url: URL an arload pennañ (rekis)
104 callback_url: URL gervel en-dro
105 support_url: URL skoazell
106 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
107 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
108 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
109 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
110 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
111 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
112 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Adkas an URLoù
125 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
138 description: Deskrivadur
139 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
140 visibility: Gwelusted
141 tagstring: Tikedennoù
149 description: Deskrivadur
151 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
152 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
154 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
155 auth_uid: UID an dilesadur
157 new_email: Chomlec'h postel nevez
159 display_name: Anv diskouezet
160 description: Deskrivadur ar profil
163 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
164 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
165 pass_crypt: Ger-tremen
166 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
171 tagstring: bevennet gant virgulennoù
173 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
176 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
178 distance_in_words_ago:
180 one: war-dro un eurvezh 'zo
181 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
186 one: war-dro ur miz 'zo.
187 two: war-dro %{count} viz 'zo.
188 few: war-dro %{count} miz 'zo.
189 many: war-dro %{count} miz 'zo.
190 other: war-dro %{count} miz 'zo.
193 two: war-dro %{count} vloaz zo
194 few: war-dro %{count} bloaz zo
195 many: war-dro %{count} bloaz zo
196 other: war-dro %{count} bloaz zo
198 one: tost bloaz zo bennak
199 two: tost %{count} vloaz zo
200 few: tost %{count} bloaz zo
201 many: tost %{count} bloaz zo
202 other: tost %{count} bloaz zo
203 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
205 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
206 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
211 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
212 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
213 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
214 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
217 one: ouzhpenn bloaz zo
218 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
219 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
220 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
224 two: '%{count} eilenn zo'
225 few: '%{count} eilenn zo'
226 many: '%{count} eilenn zo'
227 other: '%{count} eilenn zo'
230 two: '%{count} vunutenn zo'
231 few: '%{count} munutenn zo'
232 many: '%{count} munutenn zo'
233 other: '%{count} munutenn zo'
236 two: '%{count} zeiz zo'
237 few: '%{count} deiz zo'
238 many: '%{count} deiz zo'
239 other: '%{count} deiz zo'
242 two: '%{count} viz zo'
243 few: '%{count} miz zo'
244 many: '%{count} miz zo'
245 other: '%{count} miz zo'
248 two: '%{count} vloaz ''zo'
249 few: '%{count} bloaz zo'
250 many: '%{count} bloaz zo'
251 other: '%{count} bloaz zo'
253 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
256 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
259 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
272 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
273 commented_at_html: Hizivaet %{when}
274 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
275 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
276 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
277 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
278 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
280 title: Notennoù OpenStreetMap
281 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
283 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
284 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
286 opened: notenn nevez (tost da %{place})
287 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
288 closed: notenn serret (tost da %{place})
289 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
296 title: Dilemel ma c'hont
297 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
298 delete_account: Dilemel ar gont
299 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
300 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
301 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
302 hag ho chomlec'h a vo lamet.
303 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
305 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
306 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
307 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
308 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
309 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
310 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
311 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
312 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
313 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
314 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
315 confirm_delete: Sur oc'h?
320 my settings: Ma arventennoù
321 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
322 external auth: Dilesadur diavaez
324 link text: petra eo se ?
327 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
328 enabled link text: Petra eo se ?
329 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
331 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
333 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
334 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
335 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
336 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
337 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
338 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
339 link text: Petra eo se ?
340 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
341 delete_account: Dilemel ar gont...
344 find_out_why: diskouez perak
345 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
346 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
348 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
349 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
350 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
352 success: Kont dilamet.
354 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
355 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
357 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
359 no_comment: (evezhiadenn ebet)
362 one: '%{count} darempred'
363 two: '%{count} zarempred'
364 few: '%{count} darempred'
365 many: '%{count} darempred'
366 other: '%{count} daremprend'
370 few: '%{count} roudenn.'
371 many: '%{count} roudenn.'
372 other: '%{count} roudenn.'
373 download_xml: Pellgargañ XML
374 view_history: Gwelet an istor
375 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
376 location: 'Lec''hiadur:'
378 title_html: 'Skoulm: %{name}'
379 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
381 title_html: 'Hent: %{name}'
382 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
385 one: '%{count} skoulm'
386 two: '%{count} skoulm'
387 few: '%{count} skoulm'
388 many: '%{count} skoulm'
389 other: '%{count} skoulm'
391 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
392 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
394 title_html: 'Darempred: %{name}'
395 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
401 many: '%{count} ezel'
402 other: '%{count} ezel'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
410 entry_html: Darempred %{relation_name}
411 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
413 title: N'eo ket bet kavet
414 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
419 changeset: hollad cheñchamantoù
422 title: Diamzeret eo an teul
423 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
424 zo re hir da adtapout.
429 changeset: hollad cheñchamantoù
432 redaction: ↓Aozañ %{id}
433 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
441 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443 load_data: Kargañ ar roadennoù
448 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453 telephone_link: Gervel %{phone_number}
454 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
455 email_link: Chomlec'h postel %{email}
457 title: Arc'hweladurioù enklask
458 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
459 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
460 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
463 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
467 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
471 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
476 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
478 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
480 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
483 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
484 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
486 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
490 no_edits: (aozadenn ebet)
491 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
493 title: Hollad cheñchamantoù
494 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
495 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
496 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
497 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
498 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
499 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
500 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
501 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
502 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
503 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
504 load_more: Kargañ muioc'h
506 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
507 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
512 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
514 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
516 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
517 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
519 title: N'eus ket eus an hollad cheñchamantoù-mañ
520 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
522 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
523 created: 'Krouet: %{when}'
524 closed: 'Serret: %{when}'
525 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
526 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
527 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
528 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
529 discussion: Kaozeadenn
530 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
531 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
532 an hollad cheñchamantoù.
533 subscribe: Koumanantiñ
534 unsubscribe: Digoumanantiñ
535 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
536 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
538 unhide_comment: diskouez
540 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
541 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
543 nodes: Skoulmoù (%{count})
544 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
545 ways: Hentoù (%{count})
546 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
547 relations: Darempredoù (%{count})
548 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
550 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
553 km away: war-hed %{count} km
554 m away: war-hed %{count} m
555 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
557 your location: Ho lec'hiadur
558 nearby mapper: Kartennour en ardremez
561 title: Ma zaolenn-vourzh
562 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
563 gwelout an implijerien en ardremez.'
564 edit_your_profile: Aozañ ho profil
565 my friends: Ma mignoned
566 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
567 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
568 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
569 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
570 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
571 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
572 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
575 title: Enmoned nevez en deizlevr
578 use_map_link: Implijout ar gartenn
580 title: Deizlevrioù an implijerien
581 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
582 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
583 user_title: Deizlevr %{user}
584 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
585 new: Enmont nevez en deizlevr
586 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
587 my_diary: Ma deizlevr
588 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
590 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
592 title: Aozañ enmont an deizlevr
593 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
595 title: Deizlevr %{user} | %{title}
596 user_title: Deizlevr %{user}
597 discussion: Kaozeadenn
598 subscribe: Koumanantiñ
599 unsubscribe: Digoumanantiñ
600 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
601 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
604 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
605 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
606 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
607 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
610 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
611 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
612 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
613 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
615 one: '%{count} evezhiadenn'
616 two: '%{count} evezhiadenn'
617 few: '%{count} evezhiadenn'
618 many: '%{count} evezhiadenn'
620 no_comments: Evezhiadenn ebet
621 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
622 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
623 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
625 report: Signaliñ an enmont-mañ
627 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
628 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
629 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
631 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
633 location: 'Lec''hiadur:'
636 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
639 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
640 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
642 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
643 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
646 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
647 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
649 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
651 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
654 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
655 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
656 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
657 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
666 notice: Goulenn marilhet.
668 address: Gwelet ho chomlec'h
669 email: Gwelet ho chomlec'h postel
670 openid: Gwiriekaat ho kont
671 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
672 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
680 internal_server_error:
681 title: Fazi an arload
683 title: N'eo ket bet kavet ar restr
686 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
687 button: Ozhpennañ evel mignon
688 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
689 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
690 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
691 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
692 a-raok klask kavout re all.
694 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
695 button: Lemel eus ar vignoned
696 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
697 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
702 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
703 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
704 search_osm_nominatim:
711 magic_carpet: Tapis-ruilh
712 platter: Saver pladoù
714 station: Arsav logell-fun
715 t-bar: Sav barrennoù e T
719 airstrip: Leurenn bradañ
720 apron: Roudenn Aerborzh
724 holding_position: Post gortoz
725 parking_position: Plas parkva
727 taxilane: Forzh taksi
728 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
729 terminal: Termenva Aerborzh
732 animal_boarding: Herberc'h loened
733 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
734 arts_centre: Kreizenn an arzoù
740 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
741 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
742 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
743 biergarten: Braeerezh en aer vras
744 blood_bank: Bank gwad
745 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
747 bureau_de_change: Burev eskemm
748 bus_station: Arsav bus
750 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
751 car_sharing: Leur genweturañ
752 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
754 charging_station: Savlec'h adkargañ
755 childcare: Diwaller bugale
760 community_centre: Sal liezimplij
761 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
763 crematorium: Krematoriom
766 drinking_water: Dour mat da evañ
767 driving_school: Skol vleinañ
769 events_venue: Sal liezimplij
770 fast_food: Pretierezh prim
771 ferry_terminal: Porzh karrlistri
772 fire_station: Kazarn pomperien
776 gambling: C'hoari arc'hant
778 grit_bin: Bailh holen
780 hunting_stand: Stand tennañ
781 ice_cream: Dienn skorn
782 internet_cafe: Sibertavarn
783 kindergarten: Liorzh ar vugale
784 language_school: Skol Yezh
786 loading_dock: Kae kargañ
787 love_hotel: Leti karantez
788 marketplace: Marc'hallac'h
790 money_transfer: Treuzkas arc'hant
791 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
792 music_school: Skol sonerezh
794 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
796 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
797 parking_space: Plas parkañ
798 payment_terminal: Termenell-baeañ
799 pharmacy: Apotikerezh
800 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
802 post_box: Boest-lizheroù
806 public_bath: Kibelldi foran
807 public_bookcase: Levraoueg foran
808 public_building: Savadur foran
809 ranger_station: Post gward-koad
810 recycling: Lec'h adaozañ
812 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
816 social_centre: Kreizenn sokial
817 social_facility: Servij sokial
819 swimming_pool: Poull-neuial
821 telephone: Pellgomzer foran
825 training: Diazezadur pleustriñ
826 university: Skol-veur
827 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
828 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
829 veterinary: Surjianerezh evit al loened
830 village_hall: Sal ar gumun
831 waste_basket: Pod-lastez
832 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
833 waste_dump_site: Diskarg-lastez
834 watering_place: Lec'h-dourañ
835 water_point: Lec'h dour
836 weighbridge: Pont-pouezañ
839 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
840 administrative: Bevennoù melestradurel
841 census: ↓Bevenn stadeg
842 national_park: Park broadel
843 political: Pastell-vro dilenn
844 protected_area: Takad gwarezet
848 boardwalk: Pourmenadenn
849 suspension: Pont-skourr
862 college: Savadur skolaj
863 commercial: Savadur kenwerzhel
864 construction: Savadur war sevel
869 farm_auxiliary: Eilti-feurm
874 hospital: Savadur ospital
877 houseboat: Ti war-neuñv
879 industrial: Savadur greantel
880 kindergarten: Savadur skol-vamm
881 manufacture: Labouradeg
882 office: Savadur burevioù
883 public: Savadur foran
884 residential: Savadur annez
887 ruins: Savadur dismantret
889 semidetached_house: Ti stag
890 service: Savadur servij
893 static_caravan: Karavanenn
895 terrace: Renkad savadurioù
896 train_station: Porzh-houarn
897 university: Savadur Skol-Veur
901 scout: Diazlec'h ur strollad skout
909 caterer: Predva / kantin
910 confectionery: Koñfizerezh
912 electrician: Tredanour
913 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
916 handicraft: Artizanerezh
917 hvac: Stal aerreizherioù
919 photographer: Luc'hskeudenner
922 sawmill: Heskennerezh
926 window_construction: Prenestrer
927 winery: Domani gwinierezh
928 "yes": Stal artizanelezh
930 access_point: Lec'h moned
931 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
932 assembly_point: Lec'h bodañ
933 defibrillator: Difibrilator
934 fire_extinguisher: Mouger-tan
935 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
936 landing_site: Tachenn bradañ trumm
937 life_ring: Boue saveteiñ trumm
938 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
939 siren: C'hwitellerez difrae
940 water_tank: Beol dour trumm
942 abandoned: Hent-houarn dilezet
943 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
944 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
946 construction: Chanter gourhent
949 cycleway: Roudenn divrodegoù
951 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
952 emergency_bay: Takad sikour
953 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
955 give_way: Panell "Lezit da dremen"
956 living_street: Straed annez
957 milestone: ↓Maen-bonn
959 motorway_junction: Kengej gourhent
960 motorway_link: Gourhent
961 passing_place: Lec'h tremen
963 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
965 primary: Hent kentañ renk
966 primary_link: Pennhent
967 proposed: Hent kinniget
969 residential: Straed annezet
970 rest_area: Leur diskuizh
972 secondary: Hent eil renk
973 secondary_link: Hent a eil renk
975 services: Servijoù gourhent
976 speed_camera: Radar tizh
979 street_lamp: Post lamp
980 tertiary: Hent trede renk
981 tertiary_link: Hent trede renk
983 traffic_mirror: Melezour-hent
984 traffic_signals: Gouleier
985 trailhead: Lec'h loc'hañ
987 trunk_link: Hent-tizh
988 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
989 turning_loop: Kammdro dizehan
990 unclassified: Hent dirumm
993 aircraft: Karr-nij istorel
994 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
995 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
996 battlefield: Tachenn emgann
997 boundary_stone: Bonn harzoù
998 building: Savadur istorel
1000 cannon: Kanol istorel
1002 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1004 city_gate: Porzh kêr
1005 citywalls: Murioù kêr
1007 heritage: Lec'hienn ar glad
1012 milestone: Bonn istorel
1014 mine_shaft: Poull mengleuz
1016 railway: Hent-houarn istorel
1017 roman_road: Hent roman
1019 rune_stone: Maen runek
1023 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1024 wayside_cross: Kroaz
1025 wayside_shrine: Ti-pediñ
1027 "yes": Lec'h Istorel
1031 allotments: Liorzhoù familh
1032 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1034 brownfield: Tachenn rezet
1036 commercial: Takad kenwerzh
1037 conservation: Takad gwarezet
1038 construction: Takad Savidigezh
1039 farmland: Douaroù-labour
1044 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1045 industrial: Takad greantel
1048 military: Takad milourel
1051 plant_nursery: Magouri labouradeg
1053 railway: Hent-houarn
1054 recreation_ground: Leur c'hoari
1055 religious: Tachenn relijiel
1057 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1058 residential: Takad annez
1059 retail: Takad Kenwerzh
1060 village_green: Takad natur foran
1062 "yes": Implij an douaroù
1064 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1065 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1066 bandstand: Kledour-seniñ
1067 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1068 bird_hide: Bod evned
1070 bowling_alley: Boulva
1071 common: Tachennoù foran
1075 fishing: Takad pesketa
1076 fitness_centre: Kreizenn fitness
1077 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1079 golf_course: Tachenn golf
1080 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1081 ice_rink: Poull-ruzikat
1082 marina: Porzh-bageal
1083 miniature_golf: Golfig
1084 nature_reserve: Gwarezva Natur
1085 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1087 picnic_table: Taol-biknikañ
1088 pitch: Tachenn sport
1089 playground: Tachenn c'hoari
1090 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1091 resort: Lec'h hañviñ
1094 sports_centre: Kreizenn sport
1096 swimming_pool: Poull-neuial
1097 track: Roudenn redek
1098 water_park: Kreizenn dour
1101 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1102 advertising: Bruderezh
1104 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1108 breakwater: Diwagenner
1114 communications_tower: Tour kehentiñ
1117 dolphin: Post amariñ
1124 lighthouse: Tour-tan
1125 manhole: Genoù kan-skarzh
1128 mineshaft: Poull mengleuz
1129 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1130 petroleum_well: Poull tireoul
1133 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1134 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1136 snow_cannon: Kanol-erc'h
1137 snow_fence: Kloued erc'h
1138 storage_tank: Beol stokañ
1139 street_cabinet: Armel deknikel
1143 utility_pole: Post tredan
1144 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1145 watermill: Milin-dour
1147 water_tower: Kastell-dour
1149 water_works: Reizhiad dre zour
1150 windmill: Milin-avel
1152 "yes": Krouet gant Mab-den
1154 airfield: Nijva milourel
1157 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1164 bare_rock: Roc'h noazh
1168 cave_entrance: Treuzoù mougev
1181 hot_spring: Eien dour tomm
1203 tree_row: Steudad gwez
1208 wetland: Takad gleborek
1210 "yes": Elfenn naturel
1213 administrative: Melestradur
1214 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1215 architect: Ti-savour
1216 association: Kevredigezh
1217 company: Embregerezh
1218 diplomatic: Burev diplomatel
1219 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1220 employment_agency: Ajañs evit al labour
1221 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1222 estate_agent: Kourater tiez
1223 financial: Burev arc'hant
1224 government: Ajañs c'houarnamantel
1225 insurance: Ajañs asurañsoù
1226 it: Burev urzhiataerezh
1228 logistics: Ajañs logistik
1229 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1230 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1232 religion: Ti relijiel
1233 research: Burev enklask
1234 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1235 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1236 travel_agent: Ajañs-veaj
1239 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1242 city_block: Bloc'h kêrel
1251 isolated_dwelling: Ti distro
1254 neighbourhood: Ardremez
1268 abandoned: Hent-houarn dilezet
1269 buffer_stop: Harz penn-linenn
1270 construction: Hent-houarn war sevel
1271 disused: Hent-houarn dilezet
1272 funicular: Hent-houarn fundren
1274 junction: Kej hent-houarn
1275 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1276 light_rail: Hent-houarn bihan
1277 miniature: Hentig-houarn
1278 monorail: Hent-houarn unroud
1279 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1280 platform: Savenn hent-houarn
1281 preserved: Hent-houarn miret
1282 proposed: Hent-houarn kinniget
1284 spur: Hent-houarn kevreañ
1285 station: Porzh-houarn
1288 subway_entrance: Antre metro
1289 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1291 tram_stop: Arsav tramgarr
1292 turntable: Savenn-dro
1295 agrarian: Stal labour-douar
1296 alcohol: Gwezher alkool
1297 antiques: Hendraezoù
1298 appliance: Stal titredanerezh
1300 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1303 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1304 beauty: Stal produioù kened
1306 beverages: Stal evajoù
1307 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1308 bookmaker: Burev klaoustreoù
1313 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1314 car_repair: Dresañ kirri
1315 carpet: Stal pallennoù
1316 charity: Stal garitez
1318 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1319 chocolate: Chokolader
1320 clothes: Stal dilhad
1322 computer: Stal urzhiataerioù
1323 confectionery: Koñfizerezh
1324 convenience: Ispiserezh
1325 copyshop: Stal luc'heilañ
1326 cosmetics: Stal produioù kened
1327 craft: Stal dafar evit artisaned
1328 curtain: Stal rideoz
1331 department_store: Gourstal
1332 discount: Stal discount
1333 doityourself: Stal Bitellat
1334 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1335 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1336 electronics: Stal traoù eletronek
1338 estate_agent: Kourater tiez
1340 farm: Stal evit al labour-douar
1341 fashion: Stal gizioù
1342 fishing: Stal rikoù pesketa
1346 funeral_directors: Kañvlidoù
1347 furniture: Stal arrebeuri
1348 garden_centre: Stal liorzhañ
1350 general: Stal hollek
1352 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1354 hairdresser: Perukenner
1355 hardware: Stal urzhiataerezh
1356 health_food: Stal-voued organek
1357 hearing_aids: Adskouarnoù
1358 herbalist: Louzaouerezh
1360 houseware: Stal traoù a diegezh
1361 ice_cream: Stal dienn-skorn
1362 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1363 jewelry: Bravigerezh
1367 locksmith: alc'hwezer
1369 mall: Palier kenwerzh
1370 massage: Kemennadenn
1371 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1372 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1373 money_lender: Amprestañ arc'hant
1374 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1375 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1376 music: Stal sonerezh
1377 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1378 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1379 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1381 organic: Stal boued bio
1382 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1383 paint: Palier livadurioù
1385 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1386 perfumery: Porfumerezh
1388 pet_grooming: Perukennerezh loened
1389 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1391 second_hand: Stal traoù eildorn
1395 stationery: Paperaerezh
1396 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1397 supermarket: Gourmarc'had
1403 toys: Stal c'hoarielloù
1404 travel_agency: Ajañs-veaj
1405 tyres: Stal vandennoù-rod
1407 variety_store: Stal seurtadoù
1408 video: Stal videoioù
1409 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1410 wholesale: Stal a-vras
1414 alpine_hut: Bod menez
1415 apartment: Ranndivakañsoù
1416 artwork: Oberenn arz
1417 attraction: Tra zedennus
1418 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1419 cabin: Kabanenn an Douristed
1420 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1421 camp_site: Tachenn gampiñ
1422 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1425 guest_house: Ti herberc'h
1428 information: Titouroù
1431 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1432 theme_park: Park tematek
1434 wilderness_hut: Bod en natur
1437 building_passage: Tremen savadur
1441 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1442 boatyard: Chanter bigi
1445 derelict_canal: Kanol dilezet
1456 waterfall: Lamm-dour
1460 level2: Bevenn ar vro
1461 level3: Harzoù Rannvro
1462 level4: Bevenn ar Stad
1463 level5: Bevenn ar rannvro
1464 level6: Bevenn ar gontelezh
1467 level9: Bevenn ar gumun
1468 level10: Bevenn ar bannlev
1469 level11: Harzoù amezegezh
1475 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1476 more_results: Disoc'hoù all
1480 select_status: Diuzañ ur statud
1481 select_type: Diuzañ ur seurt
1482 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1483 reported_user: Implijer diskêriet
1484 not_updated: Nann hizvivaet
1486 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1487 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1489 ignored: Lezet a-gostez
1491 resolved: Diskoulmet
1493 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1494 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1497 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1498 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1502 few: '%{count} danevell'
1503 many: '%{count} danevell'
1504 other: '%{count} danevell'
1505 reported_item: Elfenn disklêriet
1507 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1511 few: '%{count} danevell'
1512 many: '%{count} danevell'
1513 other: '%{count} danevell'
1514 no_reports: Danevell ebet
1515 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1516 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1517 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1519 ignore: Lezel a-gostez
1521 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1522 read_reports: Lenn an danevelloù
1523 new_reports: Danevelloù nevez
1524 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1525 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1526 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1528 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1530 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1532 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1534 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1535 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1537 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1540 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1541 note: 'Notenn #%{note_id}'
1544 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1547 title_html: Danevell %{link}
1548 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1550 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1551 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1552 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1554 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1558 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1559 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1560 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1563 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1564 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1565 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1568 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1569 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1570 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1571 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1574 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1575 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1576 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1579 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1580 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1583 alt_text: Logo OpenStreetMap
1584 home: Mont da lec'h ar gêr
1587 sign_up: En em enskrivañ
1588 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1593 gps_traces: Roudoù GPS
1594 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1595 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1596 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1597 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1598 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1599 partners_fastly: Fastly
1600 partners_partners: Kevelourien
1601 tou: Termenoù implijout
1602 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1603 gant ul labour kempenn bras.
1604 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1605 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1608 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1609 communities: Kumuniezhioù
1610 learn_more: Gouzout hiroc'h
1613 diary_comment_notification:
1614 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1616 hi: Demat %{to_user},
1617 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1618 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1619 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1620 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1621 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1622 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1623 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1624 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1625 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1626 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1628 message_notification:
1629 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1630 hi: Demat %{to_user},
1631 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1632 gant an danvez %{subject} :'
1633 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1634 gant an danvez %{subject} :'
1635 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1636 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1638 friendship_notification:
1639 hi: Demat dit %{to_user},
1640 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1641 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1642 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1643 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1644 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1645 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1647 hi: Demat %{to_user},
1648 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1650 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1652 hi: Demat %{to_user},
1653 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1655 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1657 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1658 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1659 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1660 a-is da gadarnaat ho kont :'
1661 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1662 deoc'h evit kregiñ ganti.
1664 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1666 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1667 eus %{server_url} da %{new_address}.
1668 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1669 kadarnaat ar c'hemm.
1671 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1673 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1674 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1675 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1676 adderaouekaat ho ker-tremen.
1677 note_comment_notification:
1678 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1679 anonymous: Un implijer dizanv
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1684 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1686 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1687 kartenn tost da %{place}.'
1688 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1689 kartenn tost da %{place}.'
1690 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1691 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1692 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1693 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1695 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1697 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1699 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1701 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1703 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1704 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1705 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1706 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1708 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1710 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1712 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1714 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1716 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1717 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1718 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1719 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1720 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1721 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1722 changeset_comment_notification:
1723 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1724 hi: Demat %{to_user},
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1729 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1730 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1731 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1732 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1733 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1734 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1735 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1736 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1737 krouet gant %{changeset_author}'
1738 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1739 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1740 krouet gant %{changeset_author}'
1741 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1742 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1743 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1744 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1745 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1746 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1748 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1749 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1752 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1753 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1754 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1755 kregiñ da gartennaouiñ.
1756 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1759 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1760 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1761 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1762 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1763 click_here: Klikit amañ
1765 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1767 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1768 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1771 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1772 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1773 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1777 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1779 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1780 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1782 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1783 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1784 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1785 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1786 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1794 unread_button: Merkañ evel anlennet
1795 read_button: Merkañ evel lennet
1796 destroy_button: Dilemel
1797 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1799 title: Kas ur gemennadenn
1800 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1801 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1803 message_sent: Kemennadenn kaset
1804 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1805 pennadig a-raok klask kas re all.
1807 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1808 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1809 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1813 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1814 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1815 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1816 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1817 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1819 title: Kemennadennoù kuzhet
1821 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1822 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1823 evit gellout respont.
1825 title: Lenn ar gemennadenn
1826 reply_button: Respont
1827 unread_button: Merkañ evel anlennet
1828 destroy_button: Diverkañ
1830 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1831 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1832 reizh evit gellout lenn anezhi.
1833 sent_message_summary:
1834 destroy_button: Dilemel
1836 my_inbox: Ma boest resev
1837 my_outbox: Ma boest kas
1838 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1840 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1841 as_unread: Merkañ evel anlennet
1843 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1844 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1846 destroyed: Kemennadenn dilamet
1849 title: Ger-tremen kollet
1850 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1851 email address: Chomlec'h postel
1852 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1853 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1854 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1856 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1857 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1858 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1859 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1861 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1862 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1865 title: Ma fenndibaboù
1866 preferred_editor: Aozer karetañ
1867 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1868 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1870 title: Kemmañ ar penndibaboù
1871 save: Hizivaat ar penndibaboù
1874 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1875 update_success_flash:
1876 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1879 title: Aozañ ar profil
1880 save: Hizivaat ar profil
1884 gravatar: Implijout Gravatar
1885 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1886 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1887 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1888 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1889 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1890 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1891 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1892 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1894 home location: Lec'hiadur ar gêr
1895 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1896 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1900 undelete: Dizober al lamidigezh
1902 success: Profil hizivaet.
1903 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1908 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1909 password: Ger-tremen
1910 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1911 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1912 login_button: Kevreañ
1913 register now: En em enskrivañ bremañ
1914 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1916 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1920 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1921 logout_button: Digevreañ
1923 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1924 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1928 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1932 unordered: Roll en dizurzh
1933 ordered: Roll urzhiet
1934 first: Elfenn gentañ
1941 codeblock: Bloc'had kod
1947 older: Evezhiadennoù koshañ
1948 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1950 older: Enmont koshañ
1951 newer: Enmont nevesañ
1954 newer: ↓Roudoù nevez
1956 older: Stankadurioù koshoc'h
1957 newer: Stankadurioù nevesañ
1959 older: Implijerien goshoc'h
1960 newer: Implijerien nevesoc'h
1963 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1964 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1965 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1966 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1967 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1968 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1969 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1970 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1971 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1972 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1973 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1974 community_driven_1_html: |-
1975 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1976 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1977 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1978 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1979 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1980 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1981 open_data_title: Roadennoù digor
1982 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1983 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1984 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1985 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1986 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1987 open_data_open_data: roadennoù digor
1988 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1989 legal_title: Titouroù gwirel
1991 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1992 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1993 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1994 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1995 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1996 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1997 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
1998 a zo %{registered_trademarks_link}.
1999 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2000 partners_title: Kevelerien
2002 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2004 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2005 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2006 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2007 english_link: orin e Saozneg
2009 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2010 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2011 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2012 native_link: Stumm brezhonek
2013 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2015 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2016 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2018 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2019 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2020 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2021 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2023 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2024 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2025 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2026 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2027 attribution_example:
2028 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2029 title: Skouer deverkadur
2030 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2031 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2032 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2033 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2034 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2035 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2036 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2038 contributors_at_austria: Aostralia
2039 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2040 contributors_at_cc_by: CC-BY
2041 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2042 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2043 contributors_au_australia: Aostralia
2044 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2045 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2047 contributors_ca_credit_html: |-
2048 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2049 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2050 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2051 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2053 contributors_ca_canada: Kanada
2054 contributors_cz_czechia: Tchekia
2055 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2057 contributors_fi_finland: Finland
2058 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2059 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2061 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2062 contributors_hr_croatia: Kroatia
2063 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2064 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2065 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2066 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2067 contributors_rs_serbia: Serbia
2068 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2069 contributors_si_slovenia: Slovenia
2070 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2071 contributors_es_spain: Spagn
2072 contributors_es_ign: IGN
2073 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2074 contributors_za_south_africa: Suafrika
2075 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2076 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2077 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2078 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2079 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2080 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2081 infringement_1_html: |-
2082 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2083 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2084 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2085 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2086 trademarks_title: Merkoù marilhet
2087 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2089 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2090 eus diweredekaet JavaScript.
2091 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2093 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2094 aotre-implijout digor
2095 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2096 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2098 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2099 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2100 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2101 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2102 user_page_link: pajenn implijer
2103 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2104 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2107 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2108 licence: Aotre-implijout
2109 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2110 %{odbl_link} (ODbL).
2112 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2114 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2115 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2116 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2118 title: Planedenn OSM
2119 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2122 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2123 roadennoù OpenStreetMap
2125 title: Pellgargañ Geofabrik
2126 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2130 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2131 export_button: Ezporzhiañ
2133 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2135 title: Penaos sikour
2137 title: Mont er gumuniezh-mañ
2138 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2139 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2140 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2142 title: Prederioù all
2143 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2144 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2146 title: Tapout sikour
2147 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2148 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2149 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2152 title: Degemer mat e OSM
2153 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2155 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2156 title: Sturlevr evit deraouidi
2157 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2159 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2160 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2163 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2164 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2167 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2171 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2172 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2174 title: Evit an aozadurioù
2175 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2176 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2178 title: Wiki OpenStreetMap
2179 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2181 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2182 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2183 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2185 title: Traoù da c'houlenn ?
2186 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2187 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2189 search_results: Disoc'hoù enklask
2193 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2196 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2197 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2200 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2205 main_road: Hent pennañ
2208 secondary: Hent bihan
2209 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2210 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2212 bridleway: Hent evit kezeg
2213 cycleway: Roudenn divrodegoù
2214 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2215 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2216 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2217 cycleway_mtb: Hent MTB
2218 footway: Hent evit an dud war droad
2221 subway: Linenn vetro
2223 light_rail: Metro skañv
2225 trolleybus: Trollebus
2227 cable_car: Teleferik
2228 chair_lift: Fungador
2229 runway: Roudenn evit an taksioù
2230 taxiway: Hent evit an taksioù
2231 apron: Roudenn aerborzh
2232 admin: Bevenn velestradurel
2239 farmland: Tachenn labour-douar
2242 bare_rock: Roc'h noazh
2247 built_up: Takad savet
2248 resident: Takad annez
2249 retail: Takad kenwerzh
2250 industrial: Takad greantel
2251 commercial: Takad kenwerzhel
2253 scrubland: Strouezheg
2258 wetland: Takad gleborek
2260 brownfield: Takad greanterezh
2262 allotments: Lodennaouegoù
2263 pitch: Tachenn sport
2264 centre: Kreizenn sport
2266 reserve: Gwarezva natur
2267 military: Takad milourel
2269 university: Skol-veur
2271 building: Savadur pouezus
2272 station: Porzh-houarn
2275 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2276 bridge: Bord du = pont
2277 private: Moned prevez
2278 destination: Moned d'ar pal
2279 construction: Hentoù war ar stern
2280 bus_stop: Arsav karr-boutin
2282 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2283 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2284 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2285 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2288 title: Deuet-mat oc'h !
2289 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2290 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2291 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2293 title: Petra zo war ar gartenn
2295 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2297 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2298 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2299 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2300 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2301 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2302 enlinenn pe war baper.
2303 doesnt: na gaver ket
2305 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2306 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2307 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2308 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2309 implijout da aozañ ar gartenn.
2310 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2311 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2313 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2314 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2321 imports: Enporzhiadurioù
2322 automated_edits: Kemmoù emgefre
2323 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2324 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2326 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2327 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2328 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2330 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2331 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2332 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2337 title: Kevrennoù lec'hel
2339 title: Strolladoù all
2340 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2343 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2344 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2345 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2347 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2348 urzhiet gant an deiziadoù)
2350 upload_trace: Kas roudoù GPS
2351 visibility_help: Petra a dalvez ?
2352 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2354 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2356 upload_trace: Kas ar roud GPS
2357 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2358 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2359 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2360 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2361 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2362 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2363 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2367 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2368 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2369 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2371 updated: Roudennoù hizivaet
2373 title: O welet ar roud %{name}
2374 heading: O welet ar roud %{name}
2375 pending: WAR C'HORTOZ
2376 filename: 'Anv ar restr :'
2377 download: pellgargañ
2378 uploaded: 'Karget da :'
2380 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2381 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2384 owner: 'Perc''henn :'
2385 description: 'Deskrivadur :'
2386 tags: 'Tikedennoù :'
2388 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2389 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2390 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2391 visibility: 'Gwelusted :'
2392 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2394 pending: WAR C'HORTOZ
2396 one: '%{count} poent'
2398 few: '%{count} poent'
2399 many: '%{count} poent'
2400 other: '%{count} poent'
2402 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2403 view_map: Gwelet ar gartenn
2404 edit_map: Aozañ ar gartenn
2406 identifiable: ANAVEZADUS
2408 trackable: HEULIADUS
2409 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2410 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2412 public_traces: Roudoù GPS foran
2413 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2414 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2415 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2416 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2417 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2418 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2420 upload_new: Kas ur roud nevez
2421 wiki_page: pajenn wiki
2422 upload_trace: Kas ur roud
2423 all_traces: An holl roudoù
2424 my_traces: Ma roudoù
2425 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2426 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2428 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2430 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2432 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2433 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2435 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2437 description_with_count:
2438 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2439 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2440 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2442 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2444 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2445 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2447 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2448 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2449 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2451 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2452 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2453 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2455 account_settings: Arventennoù ar gont
2456 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2457 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2458 muted_users: Implijerien kuzhet
2460 openid_login_button: Kenderc'hel
2462 title: Kevreañ gant OpenID
2465 title: Kevreañ gant Google
2468 title: Kevreañ gant Facebook
2471 title: Kevreañ gant Microsoft
2474 title: Kevreañ gant GitHub
2477 title: Kevreañ gant Wikipedia
2481 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2483 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2484 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2485 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2486 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2487 write_api: Kemmañ ar gartenn
2488 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2489 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2490 write_notes: Kemmañ an notennoù
2491 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2492 oauth2_applications:
2494 new: Marilhañ un arload nevez
2496 permissions: Aotreoù
2500 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2502 title: Enrollañ un arload nevez
2504 title: Aozañ hoc'h arload
2508 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2509 client_id: Anaouder an arval
2510 client_secret: Sekred an arval
2511 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2512 e vo sellet outañ en-dro
2513 permissions: Aotreoù
2514 redirect_uris: Adkas an URIoù
2516 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2517 oauth2_authorizations:
2519 title: Rekis eo bezañ aotreet
2520 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2524 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2527 oauth2_authorized_applications:
2529 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2530 application: Sevenidigezh
2531 permissions: Aotreoù
2532 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2533 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2535 revoke: Nullañ ar moned
2536 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2540 tab_title: En em enskrivañ
2541 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2542 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2543 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2547 header: Digoust hag aozadus.
2548 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2549 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2550 implijout e gartennoù.
2551 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2552 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2553 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2554 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2556 privacy_policy: reolennoù prevezded
2557 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2558 tou: Termenoù implijout
2559 external auth: 'Dilesadur trede :'
2560 continue: En em enskrivañ
2561 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2564 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2565 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2566 evit gouzout hiroc'h.
2567 consider_pd: domani foran
2569 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2573 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2574 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2575 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2576 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2578 consider_pd_why: petra eo se ?
2579 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2580 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2581 continue: Kenderc'hel
2583 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2584 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2585 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2589 rest_of_world: Peurrest ar bed
2590 terms_declined_flash:
2591 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2593 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2594 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2595 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2596 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2599 my diary: Ma deizlevr
2600 my edits: Ma c'hemmoù
2601 my traces: Ma roudoù
2602 my notes: Ma notennoù
2603 my messages: Ma c'hemennadennoù
2604 my profile: Ma frofil
2605 my settings: Ma arventennoù
2606 my comments: Ma evezhiadennoù
2607 my_preferences: Ma fenndibaboù
2608 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2609 blocks on me: Stankadurioù evidon
2610 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2611 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2612 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2613 edit_profile: Aozañ ar profil
2614 send message: Kas ur gemennadenn
2618 notes: Notennoù kartenn
2619 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2620 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2621 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2622 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2623 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2624 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2625 ct undecided: En entremar
2626 ct declined: Nac'het
2627 email address: 'Chomlec''h postel :'
2628 created from: 'Krouet diwar :'
2630 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2632 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2633 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2634 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2636 administrator: Reiñ ar moned merour
2637 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2638 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2640 administrator: Disteurel ar moned merour
2641 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2642 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2643 block_history: stankadurioù oberiant
2644 moderator_history: Stankadurioù roet
2645 comments: evezhiadennoù
2646 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2647 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2648 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2649 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2650 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2651 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2652 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2653 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2655 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2657 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2661 heading: Implijerien
2662 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2663 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2664 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2667 one: '%{count} implijer kavet'
2668 two: '%{count} implijer kavet'
2669 few: '%{count} implijer kavet'
2670 many: '%{count} implijer kavet'
2671 other: '%{count} implijer'
2672 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2673 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2676 heading: Kont arsavet
2678 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2681 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2682 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2683 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2684 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2685 invalid_scope: Astenn dianav
2686 unknown_error: Dilesadur sac'het
2688 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2689 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2690 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2691 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2692 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2693 en ho tibaboù implijer.
2696 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2697 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2698 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2699 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2702 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2705 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2706 an implijer "%{name}" ?
2709 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2711 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2713 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2714 back: Distreiñ d'ar meneger
2716 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2717 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2718 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2720 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2721 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2722 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2724 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2725 dibab ar roll disac'hañ.
2727 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2729 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2731 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2733 title: Stankadurioù an implijer
2734 heading: Roll stankadurioù an implijer
2735 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2737 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2738 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2741 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2742 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2743 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2745 time_past_html: Echuet da %{time}.
2748 one: '%{count} eurvezh'
2750 few: '%{count} eurvezh'
2751 many: '%{count} eurvezh'
2752 other: '%{count} eurvezh'
2754 one: '%{count} deiz'
2755 two: '%{count} zeiz'
2756 few: '%{count} deiz'
2757 many: '%{count} deiz'
2758 other: '%{count} deiz'
2760 one: '%{count} sizhun'
2761 two: '%{count} sizhun'
2762 few: '%{count} sizhun'
2763 many: '%{count} sizhun'
2764 other: '%{count} sizhun'
2769 many: '%{count} miz'
2770 other: '%{count} miz'
2772 one: '%{count} bloaz'
2773 two: '%{count} vloaz'
2774 few: '%{count} bloaz'
2775 many: '%{count} bloaz'
2776 other: '%{count} bloaz'
2778 title: Stankadurioù evit %{name}
2779 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2780 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2782 title: Stankadurioù gant %{name}
2783 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2784 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2786 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2787 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2789 duration: 'Padelezh :'
2793 confirm: Ha sur oc'h ?
2794 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2796 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2798 not_revoked: (n'eo ket torret)
2802 display_name: Implijer stanket
2803 creator_name: Krouer
2804 reason: Abeg evit stankañ
2806 revoker_name: Torret gant
2808 all_blocks: An holl stankadurioù
2809 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2810 blocks_on_user: Stankadurioù evit %{user}
2811 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2812 blocks_by_user: Stankadurioù gant %{user}
2813 block: 'Stankadur #%{id}'
2816 title: Implijerien kuzhet
2817 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2818 you_have_muted_n_users:
2819 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2820 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2821 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2822 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2823 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2824 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2825 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2828 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2831 send_message: Kas ur gemennadenn
2833 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2834 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2837 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2838 heading: notennoù %{user}
2839 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2840 subheading_submitted: kaset
2841 subheading_commented: skrivet war
2842 no_notes: Notenn ebet
2845 description: Deskrivadur
2846 created_at: Krouet e
2847 last_changed: Kemm diwezhañ
2849 title: 'Notenn: %{id}'
2850 description: Deskrivadur
2851 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2852 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2853 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2854 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2855 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2856 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2857 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2859 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2860 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2861 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2862 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2863 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2864 report: danevelliñ an notenn-mañ
2865 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2866 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2869 reactivate: Adweredekaat
2870 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2871 comment: Evezhiadenn
2872 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2873 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2876 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2877 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2878 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2879 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2880 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2881 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2882 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2883 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2884 add: Ouzhpennañ un notenn
2886 showing_page: Pajenn %{page}
2895 short_link: Liamm berr
2898 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2901 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2902 download: Pellgargañ
2904 include_marker: Lakaat ur merker
2905 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2906 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2907 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2908 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2911 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2913 title: Alc'hwez ar gartenn
2914 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2915 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2922 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2924 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2925 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2926 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2927 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2928 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2930 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2931 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2932 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2933 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2934 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2937 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2938 transport_map: Kartenn treuzdougen
2939 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2942 header: Gwiskadoù kartenn
2943 notes: Notennoù kartenn
2944 data: Roadennoù ar gartenn
2945 gps: Roudoù GPS foran
2946 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2948 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2949 make_a_donation: Ober un donezon
2950 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2951 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2952 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2953 andy_allan: Andy Allan
2954 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2956 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2957 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2958 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2959 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2960 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2961 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2962 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2963 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2964 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2969 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2970 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2971 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2972 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2973 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2974 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2975 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2976 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2977 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2979 directions: Durc'hadurioù
2981 distance_m: '%{distance}m'
2982 distance_km: '%{distance}km'
2984 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2985 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2987 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2988 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2989 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2990 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2991 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2992 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2994 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2995 %{name}, war-zu %{directions}
2996 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2997 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2998 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3000 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3001 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3002 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3003 war-zu %{directions}
3004 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3005 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3006 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3007 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3008 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3009 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3010 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3011 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3012 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3013 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3014 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3015 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3016 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3017 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3019 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3020 %{name}, war-zu %{directions}
3021 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3022 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3023 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3024 war-zu %{directions}
3025 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3026 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3027 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3028 war-zu %{directions}
3029 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3030 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3031 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3032 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3033 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3034 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3035 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3036 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3037 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3038 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3039 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3040 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3041 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3042 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3043 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3044 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3045 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3047 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3049 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3066 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3067 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3068 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3070 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3071 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3072 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3073 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3074 query_features: Perzhioù enklask
3075 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3078 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3079 title: Aozañ ar skridaozadenn
3081 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3082 heading: Roll ar skridaozadennoù
3083 title: Roll skridaozadennoù
3085 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3086 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3088 description: 'Deskrivadur :'
3089 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3090 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3092 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3093 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3094 confirm: Ha sur oc'h ?
3096 flash: Skridaozadenn krouet.
3098 flash: Kemmoù enrollet.
3100 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3101 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3102 flash: Skridaozadenn foeltret.
3103 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3105 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3106 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3107 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3108 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ