1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
47 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
48 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
51 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
53 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
55 changeset_tag: Tag Grŵp newid
57 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
58 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
66 old_node_tag: Tag Hen Nod
67 old_relation: Hen Berthynas
68 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
69 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
71 old_way_node: Hen Nod Llwybr
72 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
74 relation_member: Aelod Perthynol
75 relation_tag: Tag Perthynas
79 tracepoint: Pwynt Olion
82 user_preference: Dewis Defnyddiwr
83 user_token: Tocyn Defnyddiwr
90 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
91 callback_url: URL galw'n ôl
92 support_url: URL Cefnogaeth
93 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
95 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
96 allow_write_api: golygu'r map
97 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
98 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
99 allow_write_notes: addasu nodiadau
109 doorkeeper/application:
111 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
112 confidential: Ap cyfrinachol?
125 description: Disgrifiad
126 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
127 visibility: Gwelededd
136 description: Disgrifiad
138 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
139 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
141 auth_provider: Darparwr Ap
144 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
146 display_name: Enw defnyddiwr
147 description: Disgrifiad proffil
150 languages: Ieithoedd a Ffefrir
151 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
152 pass_crypt: Cyfrinair
153 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
155 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
158 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
160 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
163 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
165 distance_in_words_ago:
167 zero: '%{count} awr yn ôl'
168 one: tua %{count} awr yn ôl
169 two: tua %{count} awr yn ôl
170 few: tua %{count} awr yn ôl
171 many: tua %{count} awr yn ôl
172 other: tua %{count} awr yn ôl
174 zero: tua %{count} mis yn ôl
175 one: tua %{count} mis yn ôl
176 two: tua %{count} fis yn ôl
177 few: tua %{count} mis yn ôl
178 many: tua %{count} mis yn ôl
179 other: tua %{count} mis yn ôl
181 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
182 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
183 two: tua %{count} flynedd yn ôl
184 few: tua %{count} blynedd yn ôl
185 many: tua %{count} blynedd yn ôl
186 other: tua %{count} blynedd yn ôl
188 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
189 one: bron %{count} blynedd yn ôl
190 two: bron %{count} flynedd yn ôl
191 few: bron %{count} blynedd yn ôl
192 many: bron %{count} blynedd yn ôl
193 other: bron %{count} blynedd yn ôl
194 half_a_minute: hanner munud yn ôl
196 zero: llai nag eiliad yn ôl.
197 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
198 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 zero: llai na munud yn ôl.
204 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
205 two: llai na %{count} funud yn ôl.
206 few: llai na %{count} munud yn ôl.
207 many: llai na %{count} munud yn ôl.
208 other: llai na %{count} munud yn ôl.
210 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
211 one: dros %{count} blynedd yn ôl
212 two: dros %{count} flynedd yn ôl
213 few: dros %{count} blynedd yn ôl
214 many: dros %{count} blynedd yn ôl
215 other: dros %{count} blynedd yn ôl
217 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
218 one: '%{count} eiliad yn ôl'
219 two: '%{count} eiliad yn ôl'
220 few: '%{count} eiliad yn ôl'
221 many: '%{count} eiliad yn ôl'
222 other: '%{count} eiliad yn ôl'
224 zero: '%{count} munud yn ôl'
225 one: '%{count} munud yn ôl'
226 two: '%{count} funud yn ôl'
227 few: '%{count} munud yn ôl'
228 many: '%{count} munud yn ôl'
229 other: '%{count} munud yn ôl'
231 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
234 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 zero: '%{count} mis yn ôl'
239 one: '%{count} mis yn ôl'
240 two: '%{count} fis yn ôl'
241 few: '%{count} mis yn ôl'
242 many: '%{count} mis yn ôl'
243 other: '%{count} mis yn ôl'
245 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
246 one: '%{count} blynedd yn ôl'
247 two: '%{count} flynedd yn ôl'
248 few: '%{count} blynedd yn ôl'
249 many: '%{count} blynedd yn ôl'
250 other: '%{count} blynedd yn ôl'
252 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
255 description: iD (golygydd y porwr)
258 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
270 opened_at_html: Crëwyd %{when}
271 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
272 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
273 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
274 closed_at_html: Datryswyd %{when}
275 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
276 reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
277 reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
279 title: Nodiadau OpenStreetMap
280 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
284 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
285 commented: Sylw newydd (ger %{place})
286 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
287 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
294 title: Dileu fy nghyfrif
295 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
296 delete_account: Dileu cyfrif
297 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
298 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
299 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
300 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
301 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
302 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
303 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
305 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
307 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
308 yn bodoli, yn cael eu cadw.
309 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
310 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
315 my settings: Fy ngosodiadau
316 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
317 external auth: Dilysu Allanol
319 link text: beth yw hwn?
321 heading: Golygu cyhoeddus
322 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
323 enabled link text: beth yw hwn?
324 disabled link text: pam na allaf olygu?
326 heading: Telerau Cyfranwyr
327 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
328 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
329 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
331 link text: beth yw hwn?
332 save changes button: Cadw newidiadau
333 delete_account: Dileu cyfrif...
335 heading: Golygu cyhoeddus
336 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
337 cyhoeddus all olygu data map.
338 find_out_why: dyma pam
339 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
341 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
343 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
345 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
346 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
348 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
349 in_changeset: Grŵp newid
351 no_comment: (dim sylw)
354 zero: '%{count} perthnasoedd'
355 one: '%{count} perthynas'
356 two: '%{count} berthynas'
357 few: '%{count} pherthynas'
358 many: '%{count} perthynas'
359 other: '%{count} perthynas'
361 zero: '%{count} llwybr'
362 one: '%{count} llwybr'
363 two: '%{count} lwybr'
364 few: '%{count} llwybr'
365 many: '%{count} llwybr'
366 other: '%{count} llwybr'
367 download_xml: Lawrlwytho XML
368 view_history: Gweld hanes
369 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
370 view_details: Gweld manylion
371 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
372 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
375 title_html: 'Nod: %{name}'
376 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
378 title_html: 'Llwybr: %{name}'
379 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
387 other: '%{count} nod'
389 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
390 one: rhan o lwybr %{related_ways}
391 two: rhan o lwybr %{related_ways}
392 few: rhan o lwybr %{related_ways}
393 many: rhan o lwybr %{related_ways}
394 other: rhan o lwybr %{related_ways}
396 title_html: 'Perthynas: %{name}'
397 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
400 zero: '%{count} aelod'
401 one: '%{count} aelod'
402 two: '%{count} aelod'
403 few: '%{count} aelod'
404 many: '%{count} aelod'
405 other: '%{count} aelod'
407 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
413 entry_html: Perthynas %{relation_name}
414 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
417 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
422 changeset: grŵp newid
425 title: Gwall Goramser
426 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
431 changeset: grŵp newid
434 redaction: Golygiad %{id}
435 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
436 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
442 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
443 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
444 load_data: Llwytho data
445 loading: Wrthi'n llwytho...
449 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
450 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
451 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
452 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
453 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
454 telephone_link: Galw %{phone_number}
455 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
456 email_link: E-bost %{email}
458 title: Nodweddion Ymholiad
459 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
460 nearby: Nodweddion gerllaw
461 enclosing: Nodweddion amgáu
464 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
467 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
470 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
474 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
475 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
477 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
479 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
480 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
484 no_edits: (dim golygiadau)
485 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
488 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
489 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
490 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
491 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
492 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
493 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
494 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
495 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
496 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
497 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
498 load_more: Llwytho mwy
500 title: Grŵp newid %{id}
501 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
506 button: Tanysgrifio i drafodaeth
508 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
510 title: Grŵp newid %{id}
511 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
513 title: Dim grŵp newid o'r fath
514 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
516 title: 'Grŵp newid: %{id}'
517 created: 'Crëwyd: %{when}'
518 closed: 'Caëwyd: %{when}'
519 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
520 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
521 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
522 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
524 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
525 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
526 y grŵp newid wedi cau.
527 subscribe: Tanysgrifio
528 unsubscribe: Dad-danysgrifio
529 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
530 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
532 unhide_comment: datguddio
534 changesetxml: XML grŵp newid
535 osmchangexml: XML osmChange
537 nodes: Nodau (%{count})
538 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
539 ways: Llwybrau (%{count})
540 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
541 relations: Perthnasoedd (%{count})
542 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
544 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
548 km away: '%{count}km i ffwrdd'
549 m away: '%{count}m i ffwrdd'
550 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
552 your location: Eich lleoliad
553 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
557 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
559 edit_your_profile: Golygu eich proffil
560 my friends: Fy ffrindiau
561 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
562 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
563 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
564 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
565 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
566 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
567 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
570 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
573 use_map_link: Defnyddio Map
575 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
576 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
577 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
578 user_title: Dyddiadur %{user}
579 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
580 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
581 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
582 my_diary: Fy Nyddiadur
583 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
585 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
587 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
588 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
590 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
591 user_title: Dyddiadur %{user}
593 subscribe: Tanysgrifio
594 unsubscribe: Dad-danysgrifio
595 leave_a_comment: Sylw
596 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
599 title: Dim cofnod dyddiadur
600 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
601 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
602 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
605 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
606 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
607 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
608 reply_link: Anfon neges at yr awdur
614 many: '%{count} sylw'
615 other: '%{count} sylw'
616 no_comments: Dim sylwadau
617 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
618 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
619 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
621 report: Adrodd y cofnod hwn
623 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
624 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
625 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
627 report: Adrodd y sylw hwn
629 location: 'Lleoliad:'
634 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
635 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
637 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
638 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
641 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
642 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
644 button: Tanysgrifio i drafodaeth
646 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
647 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
650 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
651 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
652 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
653 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
662 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
666 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
667 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
668 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
669 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
670 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
671 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
673 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
674 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
676 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
677 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
679 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
680 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
681 openid: Dilysu eich cyfrif
682 phone: Gweld eich rhif ffôn
683 profile: Gweld manylion eich proffil
686 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
688 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
689 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
695 internal_server_error:
698 title: Heb ganfod ffeil
701 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
702 button: Ychwanegu fel ffrind
703 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
704 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
705 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
707 heading: Dad-ffrindio %{user}?
709 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
710 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
715 search_osm_nominatim:
719 chair_lift: Lifft Cadair
720 drag_lift: Cadair Lusg
721 gondola: Lifft Gondola
722 magic_carpet: Lifft Carped Hud
723 platter: Lifft Plater
734 helipad: Pad Hofrennydd
735 holding_position: Man aros
736 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
737 parking_position: Lle Parcio
739 taxilane: Safle Tacsis
741 terminal: Terfynell Maes Awyr
744 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
745 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
746 arts_centre: Canolfan Grefftau
747 atm: Peiriant Codi Arian
752 bicycle_parking: Parcio Beiciau
753 bicycle_rental: Beic Hur
754 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
755 biergarten: Gardd Gwrw
756 blood_bank: Banc Gwaed
757 boat_rental: Cwch Hur
759 bureau_de_change: Bureau de Change
760 bus_station: Gorsaf Fysiau
763 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
764 car_wash: Golchwr Cerbyd
766 charging_station: Gorsaf Gwefru
767 childcare: Man Gwarchod Plant
772 community_centre: Canolfan Cymunedol
773 conference_centre: Canolfan Gynadledda
775 crematorium: Amlosgfa
778 drinking_water: Dŵr Yfed
779 driving_school: Ysgol Yrru
780 embassy: Llysgenhadaeth
781 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
782 fast_food: Bwyd Parod
783 ferry_terminal: Terfynell Fferi
784 fire_station: Gorsaf Dân
785 food_court: Cwrt Fwydydd
790 grit_bin: Bin Graeanu
792 hunting_stand: Llwyfan Hela
794 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
795 kindergarten: Meithrinfa
796 language_school: Ysgol Iaith
798 loading_dock: Doc Llwytho
799 love_hotel: Gwesty Cariad
800 marketplace: Marchnad
801 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
803 money_transfer: Trosglwyddo Arian
804 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
805 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
807 nursing_home: Cartref Nyrsio
809 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
810 parking_space: Man Parcio
811 payment_terminal: Terfynell Talu
813 place_of_worship: Man Addoli
816 post_office: Swyddfa Bost
819 public_bath: Bath Cyhoeddus
820 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
821 public_building: Adeilad Cyhoeddus
822 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
823 recycling: Pwynt Ailgylchu
825 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
829 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
830 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
832 swimming_pool: Pwll Nofio
834 telephone: Ffôn Cyhoeddus
837 townhall: Neuadd y Dref
838 training: Cyfleuster Hyfforddi
839 university: Prifysgol
840 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
841 vending_machine: Peiriant Gwerthu
842 veterinary: Milfeddygfa
843 village_hall: Neuadd Bentref
844 waste_basket: Bin Sbwriel
845 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
846 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
847 watering_place: Lle Dyfrhau
848 water_point: Cyflenwad Dŵr
849 weighbridge: Pont Bwyso
852 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
853 administrative: Ffin Gweinyddol
854 census: Ffin Cyfrifiad
855 national_park: Parc Cenedlaethol
856 political: Ffin Etholiadol
857 protected_area: Ardal Warchodol
861 boardwalk: Rhodfa Estyll
862 suspension: Pont Grog
873 church: Adeilad Eglwys
874 civic: Adeilad Dinesig
875 college: Adeilad Coleg
876 commercial: Adeilad Masnachol
877 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
879 detached: Tŷ Datgysylltiedig
883 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
888 hospital: Adeilad Ysbyty
889 hotel: Adeilad Gwesty
891 houseboat: Cwch preswyl
893 industrial: Adeilad Diwydiannol
894 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
895 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
896 office: Adeilad Swyddfa
897 public: Adeilad Cyhoeddus
898 residential: Adeilad Preswyl
899 retail: Adeilad Adwerthu
901 ruins: Adeilad Adfeiliedig
902 school: Adeilad Ysgol
903 semidetached_house: Tŷ Pâr
904 service: Adeilad Gwasanaeth
907 static_caravan: Carafan
910 terrace: Adeilad Teras
911 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
912 university: Adeilad Prifysgol
916 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
917 sport: Clwb Chwaraeon
925 confectionery: Melysion
926 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
927 electrician: Trydanydd
928 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
931 handicraft: Gwaith Llaw
933 metal_construction: Adeiladwr Metel
935 photographer: Ffotograffydd
940 stonemason: Saer Maen
942 window_construction: Gwydrwr
946 access_point: Pwynt Mynediad
947 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
948 assembly_point: Man Ymgynull
949 defibrillator: Diffibriliwr
950 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
951 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
952 landing_site: Man Glanio Argyfwng
955 siren: Larwm Argyfwng
956 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
957 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
959 abandoned: Priffordd Gadawedig
960 bridleway: Llwybr Ceffyl
961 bus_guideway: Lon Bysiau
963 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
966 cycleway: Llwybr Beicio
968 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
969 emergency_bay: Bae Argyfwng
970 footway: Llwybr Cerdded
972 give_way: Arwydd Ildio
973 living_street: Stryd Byw
974 milestone: Carreg Filltir
976 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
977 motorway_link: Ffordd Traffordd
978 passing_place: Lle Pasio
980 pedestrian: Stryd Gerddwyr
983 primary_link: Priffordd
984 proposed: Ffordd Arfaethedig
987 rest_area: Man Gorffwys
989 secondary: Ffordd Eilaidd
990 secondary_link: Ffordd Eilaidd
991 service: Ffordd Waith
992 services: Gwasanaethau Traffordd
993 speed_camera: Camera Cyflymder
996 street_lamp: Golau Stryd
997 tertiary: Ffordd Trydyddol
998 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1000 traffic_mirror: Drych Traffig
1001 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1002 trailhead: Pen Llwybr
1004 trunk_link: Cefnffordd
1005 turning_circle: Cylch Troi
1006 turning_loop: Lle Troi
1007 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1010 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1011 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1012 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1013 battlefield: Maes Brwydr
1014 boundary_stone: Maen Terfyn
1015 building: Adeilad Hanesyddol
1017 cannon: Cannon Hanesyddol
1019 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1021 city_gate: Gat y Ddinas
1022 citywalls: Waliau Ddinas
1024 heritage: Safle Dreftadaeth
1025 hollow_way: Ceuffordd
1029 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1031 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1033 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1034 roman_road: Ffordd Rufeinig
1036 rune_stone: Carreg Rwnig
1040 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1041 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1042 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1043 wreck: Llongddrylliad
1044 "yes": Safle Hanesyddol
1048 allotments: Rhandiroedd
1049 aquaculture: Dyframaeth
1051 brownfield: Browndir
1053 commercial: Ardal Fasnachol
1054 conservation: Ardal Gadwraeth
1055 construction: Ardal Adeiladu
1056 farmland: Tir Ffermio
1057 farmyard: Buarth Fferm
1062 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1063 landfill: Safle Tirlenwi
1065 military: Ardal Milwrol
1068 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1070 railway: Rheilffordd
1071 recreation_ground: Ardal Chwarae
1072 religious: Ardal Grefyddol
1073 reservoir: Cronfa Ddŵr
1074 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1075 residential: Ardal Breswyl
1076 retail: Parc Adwerthu
1077 village_green: Llain Pentref
1081 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1082 amusement_arcade: Arcêd
1083 bandstand: Bandstand
1084 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1085 bird_hide: Cuddfan Adar
1087 bowling_alley: Alai Fowlio
1089 dance: Neuadd Ddawns
1092 fishing: Man Pysgota
1093 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1094 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1096 golf_course: Cwrs Golff
1097 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1098 ice_rink: Llawr Sglefrio
1100 miniature_golf: Golff Pitw
1101 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1102 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1104 picnic_table: Bwrdd Picnic
1105 pitch: Cae Chwaraeon
1106 playground: Ardal Chwarae
1107 recreation_ground: Ardal Hamdden
1108 resort: Cyrchfan Gwyliau
1110 slipway: Llithrffordd
1111 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1113 swimming_pool: Pwll Nofio
1115 water_park: Parc Dŵr
1119 advertising: Hysbysebu
1121 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1124 beehive: Cwch Gwenyn
1125 breakwater: Morglawdd
1131 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1136 embankment: Arglawdd
1137 flagpole: Polyn Baner
1145 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1146 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1147 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1150 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1151 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1153 snow_cannon: Canon Eira
1154 snow_fence: Ffens Eira
1155 storage_tank: Tanc Storio
1156 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1157 surveillance: Gwyliadwraeth
1160 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1161 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1162 watermill: Melin Ddŵr
1164 water_tower: Tŵr Dŵr
1166 water_works: Gwaith Dŵr
1167 windmill: Melin Wynt
1169 "yes": Wnaed gan Ddyn
1171 airfield: Maes Awyr Milwrol
1176 "yes": Safle Filwrol
1181 bare_rock: Carreg Plaen
1185 cave_entrance: Mynediad Ogof
1195 grassland: Glaswelltir
1198 hot_spring: Ffynnon Boeth
1220 tree_row: Rhes o Goed
1223 volcano: Llosgfynydd
1227 "yes": Nodwedd Naturiol
1229 accountant: Cyfrifydd
1230 administrative: Gweinyddu
1231 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1233 association: Cymdeithas
1235 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1236 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1237 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1238 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1239 estate_agent: Gwerthwr Tai
1240 financial: Swyddfa Gyllid
1241 government: Swyddfa Llywodraeth
1242 insurance: Swyddfa Yswiriant
1245 logistics: Swyddfa Logisteg
1246 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1249 religion: Swyddfa Grefyddol
1250 research: Swyddfa Ymchwil
1251 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1252 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1253 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1256 allotments: Rhandiroedd
1257 archipelago: Ynysfor
1259 city_block: Bloc Dinesig
1268 isolated_dwelling: Annedd Unig
1270 municipality: Bwrdeistref
1271 neighbourhood: Cymdogaeth
1279 subdivision: Is-adran
1285 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1286 buffer_stop: Stop Byffer
1287 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1288 disused: Rheilffordd Segur
1289 funicular: Rheilffordd fynydd
1291 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1292 level_crossing: Croesfan reilffordd
1293 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1294 miniature: Lein Fach
1295 monorail: Trên Un Gledren
1296 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1297 platform: Platfform Drenau
1298 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1299 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1301 spur: Cainc Rheilffordd
1302 station: Gorsaf Drenau
1303 stop: Siop Reilffordd
1304 subway: Gorsaf Tanddaearol
1305 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1306 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1308 tram_stop: Stop Tramiau
1312 agrarian: Siop Amaethyddol
1313 alcohol: Siop Drwyddedig
1314 antiques: Hynafolion
1315 appliance: Siop Offer
1317 baby_goods: Nwyddau Babanod
1320 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1321 beauty: Siop Harddwch
1322 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1323 beverages: Siop Ddiodau
1324 bicycle: Siop Feiciau
1325 bookmaker: Llyfrwerthwr
1330 car_parts: Rhannau Ceir
1331 car_repair: Trwsio Ceir
1332 carpet: Siop Garpedi
1333 charity: Siop Elusen
1337 clothes: Siop Ddillad
1339 computer: Siop Gyfrifiaduron
1340 confectionery: Siop Felysion
1341 convenience: Siop Gyfleus
1342 copyshop: Siop Argraffu
1343 cosmetics: Siop Golur
1344 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1348 department_store: Siop Adrannol
1349 discount: Siop Ddisgownt
1350 doityourself: Siop DIY
1351 dry_cleaning: Sychlanhau
1352 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1353 electronics: Siop Electroneg
1355 estate_agent: Gwerthwr Tai
1356 fabric: Siop Ddeunydd
1358 fashion: Siop Ffasiwn
1359 fishing: Siop Bysgota
1360 florist: Siop Flodau
1363 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1365 garden_centre: Canolfan Gardd
1367 general: Siop Gyffredinol
1368 gift: Siop Anrhegion
1369 greengrocer: Siop Lysiau
1370 grocery: Siop y Groser
1371 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1372 hardware: Siop Galedwedd
1373 health_food: Siop Fwyd Iach
1374 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1377 houseware: Siop Offer Tŷ
1378 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1379 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1380 jewelry: Siop Gemwaith
1384 locksmith: Gof Cloeon
1386 mall: Canolfan Siopa
1388 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1389 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1390 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1391 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1392 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1393 music: Siop Gerddoriaeth
1394 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1395 newsagent: Siop Bapurau
1396 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1398 organic: Siop Fwyd Organig
1399 outdoor: Siop Awyr Agored
1402 pawnbroker: Siop Wystlo
1404 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1405 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1408 second_hand: Siop ail-law
1410 shoes: Siop Esgidiau
1411 sports: Siop Chwaraeon
1412 stationery: Siop Offer Swyddfa
1413 storage_rental: Storfa Hur
1414 supermarket: Archfarchnad
1418 ticket: Siop Docynau
1419 tobacco: Siop Dybaco
1421 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1424 variety_store: Siop Ddisgownt
1426 video_games: Siop Gemau Fideo
1427 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1431 alpine_hut: Cwt Mynydd
1432 apartment: Fflatiau Gwyliau
1433 artwork: Gwaith Celf
1435 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1436 cabin: Caban Twristiaeth
1437 camp_pitch: Gwersyll
1439 caravan_site: Parc Carafanau
1445 information: Gwybodaeth
1448 picnic_site: Safle Picnic
1449 theme_park: Parc Thema
1451 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1454 building_passage: Ffordd Trwodd
1458 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1459 boatyard: Iard Gychod
1462 derelict_canal: Camlas Diffaith
1477 level2: Ffin Gwledydd
1478 level3: Ffin Rhanbarth
1479 level4: Ffin Taleithiau
1480 level5: Ffin Rhanbarth
1481 level6: Ffin Sir / Swydd
1482 level7: Ffin Dinesig
1484 level9: Ffin Pentref
1485 level10: Ffin Maesdref
1486 level11: Ffin Cymdogaeth
1492 no_results: Dim canlyniadau
1493 more_results: Mwy o ganlyniadau
1497 select_status: Dewis statws
1498 select_type: Dewis math
1499 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1500 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1502 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1503 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1505 ignored: Anwybyddwyd
1509 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1510 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1511 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1513 reports: Adroddiadau
1514 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1515 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1517 zero: '%{count} Adroddiad'
1518 one: '%{count} Adroddiad'
1519 two: '%{count} Adroddiad'
1520 few: '%{count} Adroddiad'
1521 many: '%{count} Adroddiad'
1522 other: '%{count} Adroddiad'
1523 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1525 ignored: Anwybyddwyd
1527 resolved: Wedi datrys
1529 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1531 zero: '%{count} adroddiad'
1532 one: '%{count} adroddiad'
1533 two: '%{count} adroddiad'
1534 few: '%{count} adroddiad'
1535 many: '%{count} adroddiad'
1536 other: '%{count} adroddiad'
1537 no_reports: Dim adroddiadau
1538 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1539 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1540 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1544 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1545 read_reports: Darllen Adroddiadau
1546 new_reports: Adroddiadau Newydd
1547 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1549 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1550 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1552 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1555 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1556 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1559 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1562 title_html: Adrodd %{link}
1563 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1565 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1566 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1567 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1569 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1573 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1574 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1575 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1578 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1579 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1580 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1583 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1584 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1585 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1586 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1589 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1590 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1591 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1594 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1595 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1598 alt_text: Logo OpenStreetMap
1599 home: Ewch i Leoliad Cartref
1603 start_mapping: Dechrau mapio
1608 gps_traces: Olion GPS
1609 user_diaries: Dyddiaduron
1610 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1611 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1612 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1613 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1614 partners_fastly: Fastly
1615 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1616 partners_partners: phartneriaid
1617 tou: Telerau Gwasanaeth
1618 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1619 cynnal a chadw hanfodol.
1620 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1621 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1622 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1625 copyright: Hawlfraint
1626 communities: Cymunedau
1627 learn_more: Dysgu Mwy
1630 diary_comment_notification:
1631 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1632 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1633 hi: Helo %{to_user},
1634 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1635 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1636 message_notification:
1637 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1638 hi: Helo %{to_user},
1639 friendship_notification:
1640 hi: Helo %{to_user},
1641 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1642 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1643 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1644 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1645 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1646 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1648 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda''r
1649 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1650 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1651 gyda''r disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1652 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda'r
1653 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1654 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1655 gyda'r disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1657 hi: Helo %{to_user},
1658 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1659 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1661 hi: Helo %{to_user},
1663 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1664 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1665 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1666 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1667 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1668 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1669 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1670 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1672 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1673 llwyddiannus yn %{url}.
1674 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1676 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1678 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1680 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1682 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1684 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1686 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1688 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1690 note_comment_notification:
1691 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1692 anonymous: Defnyddiwr dienw
1695 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1696 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1698 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1699 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1702 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1704 chi ddiddordeb ynddo'
1705 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1706 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1708 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1709 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1711 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1712 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1713 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1714 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1715 changeset_comment_notification:
1716 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1717 hi: Helo %{to_user},
1720 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1722 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1723 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1724 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1725 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1727 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1728 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1729 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1730 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1731 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1734 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1735 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1736 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1738 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1739 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1740 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1741 click_here: cliciwch yma
1743 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1745 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1746 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1749 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1750 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1754 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1756 zero: '%{count} neges newydd'
1757 one: '%{count} neges newydd'
1758 two: '%{count} new messages'
1759 few: '%{count} neges newydd'
1760 many: '%{count} neges newydd'
1761 other: '%{count} neges newydd'
1763 zero: '%{count} hen neges'
1764 one: '%{count} hen neges'
1765 two: '%{count} hen neges'
1766 few: '%{count} hen neges'
1767 many: '%{count} hen neges'
1768 other: '%{count} hen neges'
1769 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1770 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1771 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1777 actions: Gweithredoedd
1779 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1780 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1781 destroy_button: Dileu
1782 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1785 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1786 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1788 message_sent: Anfonwyd y neges
1789 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1790 cyn ceisio anfon mwy.
1792 title: Dim neges o'r fath
1793 heading: Dim neges o'r fath
1794 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1798 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1799 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1800 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1801 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1802 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1804 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1806 title: Darllen neges
1808 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1809 destroy_button: Dileu
1811 sent_message_summary:
1812 destroy_button: Dileu
1814 my_inbox: Fy Mewnflwch
1815 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1816 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1818 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1819 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1821 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1823 destroyed: Neges wedi'i dileu
1826 title: Ailosod cyfrinair
1827 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1828 email address: Cyfeiriad E-bost
1829 new password button: Ailosod cyfrinair
1831 title: Ailosod cyfrinair
1832 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1833 reset: Ailosod cyfrinair
1835 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1839 preferred_editor: Hoff Olygydd
1840 preferred_languages: Ieithoedd
1841 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1843 title: Golygu Dewisiadau
1844 save: Diweddaru Dewisiadau
1847 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1848 update_success_flash:
1849 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1852 title: Golygu proffil
1853 save: Diweddaru proffil
1857 gravatar: Defnyddio Gravatar
1858 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1859 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1860 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1861 new image: Ychwanegu delwedd
1862 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1863 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1864 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1865 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1866 home location: Lleoliad Cartref
1867 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1870 undelete: Dadwneud dileu
1872 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1873 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1877 tab_title: Mewngofnodi
1878 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1879 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1881 remember: Cofiwch fi
1882 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1883 login_button: Mewngofnodi
1884 register now: Cofrestru nawr
1885 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1887 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1890 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1891 logout_button: Allgofnodi
1893 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1894 gweithgarwch amheus.
1895 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1899 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1902 subheading: Is-bennawd
1903 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1904 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1920 newer: Sylwadau Diweddarach
1922 older: Cofnodion Hŷn
1923 newer: Confodion Diweddarach
1926 newer: Materion Newydd
1929 newer: Olion Diweddarach
1932 newer: Blociau Diweddarach
1934 older: Defnyddwyr Hŷn
1935 newer: Defnyddwyr Newydd
1938 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1939 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1940 symudol a dyfeisiau caledwedd
1941 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1942 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1943 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1944 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1945 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1946 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1947 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1948 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1949 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1950 open_data_title: Data Agored
1951 open_data_1_html: |-
1952 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1953 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1954 ydych chi'n newid neu
1955 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1956 ddosbarthu'r canlyniad
1957 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1958 open_data_open_data: ddata agored
1959 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1960 legal_title: Cyfreithiol
1961 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1962 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1963 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1964 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1965 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1966 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1967 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1968 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1969 partners_title: Partneriaid
1971 title: Hawlfraint a Thrwydded
1973 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1974 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1975 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1976 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1978 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1979 native_link: fersiwn Cymraeg
1980 mapping_link: dechrau mapio
1982 introduction_1_open_data: data agored
1983 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1984 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1985 introduction_2_html: |-
1986 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1987 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1988 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1989 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1990 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1991 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1992 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1993 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1994 wneud y ddau beth canlynol:'
1995 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1997 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2000 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2001 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2002 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2003 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
2004 attribution_example:
2005 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2006 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
2007 more_title_html: Darganfod rhagor
2008 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
2009 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2010 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2011 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2012 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2013 contributors_at_austria: Awstria
2014 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2015 contributors_at_cc_by: CC BY
2016 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2017 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2018 contributors_au_australia: Awstralia
2019 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2020 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2022 contributors_ca_canada: Canada
2023 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2024 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2026 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2027 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
2028 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
2030 contributors_fr_france: Ffrainc
2031 contributors_hr_croatia: Croatia
2032 contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2033 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
2035 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2036 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2037 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2038 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2039 contributors_rs_serbia: Serbia
2040 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
2041 contributors_si_slovenia: Slofenia
2042 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2043 contributors_es_spain: Sbaen
2044 contributors_es_ign: IGN
2045 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2046 contributors_za_south_africa: De Affrica
2047 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2048 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2049 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2050 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
2051 infringement_title_html: Torri hawlfraint
2052 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2053 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2054 trademarks_title: Nodau Masnach
2055 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2057 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2059 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2061 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2062 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2063 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2064 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2067 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2069 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2070 odbl: Open Data Commons Open Database License
2072 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2078 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2080 title: Ffynonellau eraill
2081 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2082 export_button: Allforio
2084 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2088 title: Ymunwch â'r gymuned
2089 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2090 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2091 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2093 title: Gofidion eraill
2094 copyright: tudalen hawlfraint
2095 working_group: Gweithgor OSMF
2100 title: Croeso i OpenStreetMap
2102 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2103 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2105 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2106 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2108 title: Rhestrau Post
2114 title: Ar gyfer Sefydliadau
2116 title: Wici OpenStreetMap
2117 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2119 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2120 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2122 title: Unrhyw gwestiynau?
2123 get_help_here: Cael cymorth yma
2124 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2126 search_results: Canlyniadau Chwilio
2130 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2133 where_am_i: Ble mae hwn?
2134 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2137 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2142 main_road: Prif ffordd
2145 secondary: Ffordd eilaidd
2146 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2147 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2149 bridleway: Llwybr ceffylau
2150 cycleway: Llwybr beiciau
2151 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2152 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2153 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2154 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2155 footway: Troedffordd
2158 subway: Trenau tanddaear
2160 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2162 trolleybus: Bws Drydan
2165 chair_lift: Cadair godi
2166 runway: Llwybr glanio
2167 taxiway: Tacsiffordd
2169 admin: Ffin gweinyddol
2176 farmland: Tir Ffermio
2179 bare_rock: Carreg Plaen
2184 built_up: Ardal Adeiledig
2185 resident: Ardal breswyl
2186 retail: Ardal adwerthu
2187 industrial: Ardal ddiwydiannol
2188 commercial: Ardal fasnachol
2192 reservoir: Cronfa Ddŵr
2193 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2198 brownfield: Safle tir llwyd
2200 allotments: Rhandiroedd
2201 pitch: Cae chwaraeon
2202 centre: Canolfan chwaraeon
2204 reserve: Gwarchodfa natur
2205 military: Ardal filwrol
2207 university: Prifysgol
2209 building: Adeilad arwyddocâol
2210 station: Gorsaf drên
2213 tunnel: Border toredig = twnnel
2214 bridge: Border du = pont
2215 private: Mynediad preifat
2216 destination: Mynediad cyrchfan
2217 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2220 bicycle_shop: Siop feiciau
2221 bicycle_rental: Beic Hur
2222 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2223 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2227 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2228 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2229 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2231 title: Beth sydd ar y Map
2232 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2233 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2234 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2235 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2236 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2237 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2238 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2242 title: Termau syml mapio
2243 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2244 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2245 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2247 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2248 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2249 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2250 derfyn cyflymder ffordd.
2257 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2258 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2259 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2260 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2262 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2263 start_mapping: Dechrau Mapio
2264 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2266 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2267 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2268 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2270 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2271 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2272 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2277 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2278 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2279 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2280 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2282 title: Siapteri Lleol
2283 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2284 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2285 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2286 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2287 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2289 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2292 title: Grwpiau Eraill
2293 other_groups_html: |-
2294 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2295 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2296 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2299 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2300 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2301 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2302 trefnu, gyda stampiau amser)
2303 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2304 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2306 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2307 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2310 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2311 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2312 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2313 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2314 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2315 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2317 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2318 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2319 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2320 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2321 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2322 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2323 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2324 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2325 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2326 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2327 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2328 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2332 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2333 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2334 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2336 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2338 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2339 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2341 filename: 'Enw''r ffeil:'
2342 download: lawrlwytho
2343 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2345 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2346 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2350 description: 'Disgrifiad:'
2353 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2354 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2355 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2356 visibility: 'Gwelededd:'
2357 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2361 zero: '%{count} pwynt'
2362 one: '%{count} pwynt'
2363 two: '%{count} bwynt'
2364 few: '%{count} phwynt'
2365 many: '%{count} pwynt'
2366 other: '%{count} pwynt'
2368 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2370 edit_map: Golygu Map
2372 identifiable: ADNABYDDADWY
2374 trackable: OLRHAINADWY
2375 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2376 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2378 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2379 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2380 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2381 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2382 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2383 empty_title: Dim byd yma eto
2384 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2385 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2386 wiki_page: dudalen wici
2387 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2390 traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2391 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2393 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2395 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2397 heading: Storio GPX All-lein
2398 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2400 title: Olion GPS OpenStreetMap
2402 description_with_count:
2403 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2404 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2405 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2406 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2407 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2408 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2409 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2411 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2413 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2414 yn eich porwr cyn parhau.
2416 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2417 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2418 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2419 gwe i ddarganfod rhagor.
2420 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2421 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2422 ond rhaid ichi eu darllen.
2424 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2425 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2426 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2427 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2429 openid_url: URL OpenID
2430 openid_login_button: Parhau
2432 title: Mewngofnodi ag OpenID
2435 title: Mewngofnodi â Google
2438 title: Mewngofnodi â Facebook
2441 title: Mewngofnodi â Microsoft
2444 title: Mewngofnodi â GitHub
2447 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2451 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2452 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2453 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2454 write_api: Golygu'r map
2455 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2456 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2457 write_notes: Addasu nodiadau
2458 write_redactions: Gorchuddio data map
2459 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2460 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2461 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2462 oauth2_applications:
2464 title: Fy Apiau Cleient
2465 new: Cofrestru ap newydd
2467 permissions: Caniatâd
2471 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2473 title: Cofrestru ap newydd
2475 title: Golygu eich ap
2479 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2480 client_id: ID Cleient
2481 client_secret: Cyfrinach Cleient
2482 permissions: Caniatadau
2483 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2484 oauth2_authorizations:
2486 title: Angen Awdurdodiad
2487 authorize: Awdurdodi
2490 title: Digwyddodd gwall
2492 title: Cod awdurdodi
2493 oauth2_authorized_applications:
2495 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2497 permissions: Caniatadau
2498 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2500 revoke: Dirymu Mynediad
2501 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2505 tab_title: Cofrestru
2506 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2510 header: Rhydd a golygadwy.
2511 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2512 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2513 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2514 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2516 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2517 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2518 tou: telerau defnydd
2519 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2521 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2523 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2524 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2525 consider_pd: parth cyhoeddus
2527 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2531 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2532 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2533 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2534 consider_pd_why: beth yw hwn?
2535 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2536 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2539 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2543 rest_of_world: Gweddill y byd
2544 terms_declined_flash:
2545 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2547 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2548 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2549 deleted: wedi'i ddileu
2552 my edits: Golygiadau
2555 my messages: Negeseuon
2557 my settings: Gosodiadau
2558 my comments: Sylwadau
2559 my_preferences: Dewisiadau
2560 my_dashboard: Dangosfwrdd
2561 blocks on me: Blociau arnaf i
2562 blocks by me: Blociau gennyf i
2563 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2564 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2565 edit_profile: Golygu Proffil
2566 send message: Anfon Neges
2571 remove as friend: Dad-ffrindio
2572 add as friend: Ychwanegu ffrind
2573 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2574 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2575 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2576 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2577 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2578 ct undecided: Heb Benderfynu
2579 ct declined: Wedi Gwrthod
2580 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2581 created from: 'Crëwyd o:'
2583 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2585 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2586 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2587 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2589 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2590 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2591 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2593 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2594 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2595 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2596 block_history: Blociau Gweithredol
2597 moderator_history: Blociau a roddwyd
2598 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2600 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2601 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2602 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2603 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2604 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2605 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2606 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2607 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2609 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2611 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2616 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2617 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2618 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2621 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2622 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2623 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2624 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2625 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2626 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2627 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2628 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2630 title: Cyfrif wedi'i atal
2631 heading: Cyfrif wedi'i atal
2633 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2634 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2636 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2637 invalid_scope: Sgop annilys
2638 unknown_error: Methodd y dilysu
2640 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2641 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2645 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2646 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2648 back: Nôl i'r mynegai
2650 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2651 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2653 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2654 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2656 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2658 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2659 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2661 title: Blociau defnyddiwr
2662 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2663 empty: Dim blociau eto.
2665 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2667 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2668 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2669 two: '%{count} floc cyfredol.'
2670 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2671 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2672 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2675 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2676 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2677 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2680 zero: '%{count} awr'
2684 many: '%{count} awr'
2685 other: '%{count} hours'
2687 zero: '%{count} diwrnod'
2688 one: '%{count} diwrnod'
2689 two: '%{count} ddiwrnod'
2690 few: '%{count} diwrnod'
2691 many: '%{count} diwrnod'
2692 other: '%{count} diwrnod'
2694 zero: '%{count} wythnos'
2695 one: '%{count} wythnos'
2696 two: '%{count} wythnos'
2697 few: '%{count} wythnos'
2698 many: '%{count} wythnos'
2699 other: '%{count} wythnos'
2701 zero: '%{count} mis'
2705 many: '%{count} mis'
2706 other: '%{count} mis'
2708 zero: '%{count} blynedd'
2709 one: '%{count} blynedd'
2710 two: '%{count} flynedd'
2711 few: '%{count} blynedd'
2712 many: '%{count} blynedd'
2713 other: '%{count} blynedd'
2715 title: Blociau ar %{name}
2716 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2717 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2719 title: Blociau gan %{name}
2720 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2721 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2723 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2724 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2730 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2731 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2732 revoker: 'Dad-flociwr:'
2733 needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2736 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2740 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2742 reason: Rheswm dros flocio
2744 revoker_name: Dirymwyd gan
2746 all_blocks: Pob Bloc
2747 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2748 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2749 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2750 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2751 block: 'Bloc #%{id}'
2752 new_block: Bloc Newydd
2755 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2756 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2757 you_have_muted_n_users:
2758 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2759 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2760 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2761 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2762 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2763 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2766 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2767 actions: Gweithredoedd
2769 unmute: Dad-anwybyddu
2770 send_message: Anfon neges
2772 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2773 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2775 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2776 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2779 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2780 heading: Nodiadau %{user}
2781 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2782 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2783 subheading_commented: y gwnaed sylw
2784 no_notes: Dim nodiadau
2787 description: Disgrifiad
2789 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2791 title: 'Nodyn: %{id}'
2792 description: Disgrifiad
2793 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2794 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2795 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2796 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2797 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2798 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2799 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2800 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2801 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2802 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2803 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2804 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2805 report: adrodd y nodyn hwn
2806 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2807 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2810 reactivate: Ailysgogi
2811 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2813 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2814 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2815 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2816 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2817 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2818 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2819 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2822 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2823 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2824 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2825 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2826 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2827 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2828 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2829 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2830 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2832 add: Ychwanegu Nodyn
2834 showing_page: Tudalen %{page}
2841 link: Dolen neu HTML
2843 short_link: Dolen Fer
2846 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2849 download: Lawrlwytho
2851 include_marker: Cynnwys marciwr
2852 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2853 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2854 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2856 report_problem: Adrodd am broblem
2859 tooltip: Allwedd Map
2860 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2866 title: Dangos Fy Lleoliad
2869 cycle_map: Map Beicio
2870 transport_map: Map Trafnidiaeth
2871 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2877 gps: Olion GPS Cyhoeddus
2878 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2880 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2881 make_a_donation: Rhoi arian
2882 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2883 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2884 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2885 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2886 andy_allan: Andy Allan
2887 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2888 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2889 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2891 edit_tooltip: Golygu'r map
2892 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2893 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2894 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2895 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2896 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2897 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2898 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2902 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2903 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2904 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2905 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2906 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2907 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2908 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2909 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2910 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2912 directions: Cyfeiriadau
2914 distance_m: '%{distance}m'
2915 distance_km: '%{distance}km'
2917 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2918 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2920 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2921 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2922 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2923 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2924 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2925 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
2927 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2928 i %{name}, tuag at %{directions}
2929 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2930 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2931 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2933 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2934 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2935 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2936 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2937 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2938 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
2939 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2940 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2941 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2942 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2943 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2944 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2945 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2946 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
2947 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
2949 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
2950 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
2951 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
2953 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
2954 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
2955 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
2956 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2957 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
2958 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2959 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2960 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2961 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2962 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2963 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2964 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2965 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2966 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2967 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2968 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2969 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2970 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2971 unnamed: ffordd heb enw
2972 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2989 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2990 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2991 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2993 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2994 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2995 add_note: Ychwanegu nodyn yma
2996 show_address: Dangos cyfeiriad
2997 query_features: Manylion nodweddion
2998 centre_map: Canoli'r map yma
3001 heading: Golygu Gorchuddiad
3002 title: Golygu Gorchuddiad
3004 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3005 heading: Rhestr Orchuddiadau
3006 title: Rhestr Orchuddiadau
3008 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3009 title: Gorchuddiad Newydd
3011 description: 'Disgrifiad:'
3012 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3015 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3016 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3017 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3019 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3021 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3023 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3024 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3025 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3026 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3028 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3029 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3030 invalid_characters: ceir nodau annilys
3031 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})