1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
27 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
31 prompt: Izberi datoteko
39 create: Dodaj komentar
49 create: Ustvarite redakcijo
50 update: Shrani redakcijo
53 update: Shrani spremembe
56 update: Posodobi blokiranje
60 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
61 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
62 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
66 is_already_muted: je že utišan
68 acl: Seznam nadzora dostopa
69 changeset: Nabor sprememb
70 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
72 diary_comment: Dnevniški komentar
73 diary_entry: Dnevniški zapis
79 node_tag: Oznaka vozlišča
80 old_node: Staro vozlišče
81 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
82 old_relation: Stara relacija
83 old_relation_member: Član stare povezave
84 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
86 old_way_node: Vozlišče stare poti
87 old_way_tag: Oznaka stare poti
89 relation_member: Član povezave
90 relation_tag: Oznaka relacije
94 tracepoint: Točka sledi
95 tracetag: Oznaka sledi
97 user_preference: Uporabniške prilagoditve
98 user_token: Uporabniški žeton
100 way_node: Vozlišče poti
105 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
106 callback_url: URL povratnih klicev
107 support_url: URL za podporo
108 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
109 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
110 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
112 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
113 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
114 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
115 allow_write_notes: spreminjanje opomb
122 latitude: Zemljepisna širina
123 longitude: Zemljepisna dolžina
125 doorkeeper/application:
127 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
128 confidential: Zaupna aplikacija?
135 visible: Vidnost sledi
138 latitude: Zemljepisna širina
139 longitude: Zemljepisna dolžina
140 public: Javnost sledi
142 gpx_file: Naloži datoteko GPX
154 category: Izberite razlog za poročilo
155 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
157 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
158 auth_uid: UID avtentikacije
159 email: E-poštni naslov
160 new_email: Novi e-poštni naslov
162 display_name: Prikazano ime
163 description: Opis profila
164 home_lat: Zemljepisna širina
165 home_lon: Zemljepisna dolžina
166 languages: Prednostni jeziki
167 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
169 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
173 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
174 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
176 tagstring: uporabite vejice
178 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
179 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
180 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
181 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
182 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
184 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
186 distance_in_words_ago:
188 one: pred približno %{count} uro
189 two: pred približno %{count} urama
190 few: pred približno %{count} urami
191 other: pred približno %{count} urami
193 one: pred približno %{count} mesecem
194 two: pred približno %{count} mesecema
195 few: pred približno %{count} meseci
196 other: pred približno %{count} meseci
198 one: pred približno %{count} letom
199 two: pred približno %{count} letoma
200 few: pred približno %{count} leti
201 other: pred približno %{count} leti
203 one: pred skoraj %{count} letom
204 two: pred skoraj %{count} letoma
205 few: pred skoraj %{count} leti
206 other: pred skoraj %{count} leti
207 half_a_minute: pred pol minute
209 one: pred manj kot %{count} sekundo
210 two: pred manj kot %{count} sekundama
211 few: pred manj kot %{count} sekundami
212 other: pred manj kot %{count} sekundami
214 one: pred manj kot %{count} minuto
215 two: pred manj kot %{count} minutama
216 few: pred manj kot %{count} minutami
217 other: pred manj kot %{count} minutami
219 one: pred več kot %{count} letom
220 two: pred več kot %{count} letoma
221 few: pred več kot %{count} leti
222 other: pred več kot %{count} leti
224 one: pred %{count} sekundo
225 two: pred %{count} sekundama
226 few: pred %{count} sekundami
227 other: pred %{count} sekundami
229 one: pred %{count} minuto
230 two: pred %{count} minutama
231 few: pred %{count} minutami
232 other: pred %{count} minutami
234 one: pred %{count} dnem
235 two: pred %{count} dnevoma
236 few: pred %{count} dnevi
237 other: pred %{count} dnevi
239 one: pred %{count} mesecem
240 two: pred %{count} mesecema
241 few: pred %{count} meseci
242 other: pred %{count} meseci
244 one: pred %{count} letom
245 two: pred %{count} letoma
246 few: pred %{count} leti
247 other: pred %{count} leti
249 default: Privzeti (trenutno %{name})
252 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
254 name: Zunanji urejevalnik
255 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
263 wikipedia: Wikipedija
267 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
268 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
269 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
270 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
271 closed_at_html: Razrešeno %{when}
272 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
273 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
274 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
276 title: OpenStreetMap opombe
277 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
278 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
279 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280 description_item: RSS vir za opombo %{id}
281 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
282 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
283 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
284 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
291 title: Brisanje računa
292 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
293 delete_account: Izbriši račun
294 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
295 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
296 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
297 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
298 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
300 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
301 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
302 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
304 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
305 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
306 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
307 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
308 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
309 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
311 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
312 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
313 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
314 confirm_delete: Ali ste prepričani?
318 title: Urejanje uporabniškega računa
319 my settings: Moje nastavitve
320 current email address: Trenutni e-poštni naslov
321 external auth: Zunanja avtentikacija
323 link text: kaj je to?
325 heading: Javno urejanje
326 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
327 enabled link text: Kaj je to?
328 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
330 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
332 heading: Pogoji sodelovanja
333 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
334 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
335 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
336 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
337 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
338 link text: Kaj je to?
339 save changes button: Shrani spremembe
340 delete_account: Izbriši račun ...
342 heading: Javno urejanje
343 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
344 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
345 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
347 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
348 samo javni uporabniki.
349 find_out_why: ugotovite, zakaj
350 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
352 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
353 so zdaj privzeto javni.
354 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
356 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
357 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
358 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
360 success: Račun izbrisan.
362 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
363 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
365 redacted_version: Skrita različica
366 in_changeset: Nabor sprememb
368 no_comment: (brez komentarja)
371 one: '%{count} relacija'
372 two: '%{count} relaciji'
373 few: '%{count} relacije'
374 other: '%{count} relacij'
379 other: '%{count} poti'
380 download_xml: Prenesi XML
381 view_history: Ogled zgodovine
382 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
383 view_details: Prikaz podrobnosti
384 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
385 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
386 location: 'Lokacija:'
388 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
389 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
391 title_html: 'Pot: %{name}'
392 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
395 one: '%{count} vozlišče'
396 two: '%{count} vozlišči'
397 few: '%{count} vozlišča'
398 other: '%{count} vozlišč'
400 one: del poti %{related_ways}
401 other: del poti %{related_ways}
403 title_html: 'Relacija: %{name}'
404 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
408 two: '%{count} člana'
409 few: '%{count} člani'
410 other: '%{count} članov'
412 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
418 entry_html: Relacija %{relation_name}
419 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
422 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
427 changeset: nabor sprememb
430 title: Napaka časovne omejitve
431 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
436 changeset: nabor sprememb
439 redaction: Redakcija %{id}
440 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
441 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
447 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
448 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
449 load_data: Naloži podatke
450 loading: Nalaganje ...
454 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
455 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
456 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
457 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
458 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
459 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
460 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
461 email_link: E-pošta %{email}
463 title: Preveri značilnosti
464 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
465 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
466 enclosing: Vsebujoče značilnosti
469 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
472 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
475 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
479 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
480 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
482 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
484 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
485 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
487 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
488 ste ga zahtevali, predolgo.
492 no_edits: (brez urejanj)
493 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
495 title: Sklopi sprememb
496 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
497 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
498 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
499 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
500 empty: Ni najdenih množic sprememb.
501 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
502 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
503 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
504 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
505 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
506 load_more: Naloži več
508 title: Nabor sprememb %{id}
509 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
514 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
515 button: Prijava na razpravo
517 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
518 button: Odjava od razprave
520 title: Nabor sprememb %{id}
521 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
523 title: Ni takega nabora sprememb
524 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
525 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
526 in povezavo, ki ste jo kliknili.
528 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
529 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
530 closed: 'Zaprto: %{when}'
531 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
532 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
533 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
534 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
536 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
537 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
540 unsubscribe: Odnaroči
541 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
542 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
544 unhide_comment: razkrij
546 changesetxml: Nabor sprememb XML
547 osmchangexml: osmChange XML
549 nodes: Vozlišč (%{count})
550 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
551 ways: Poti (%{count})
552 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
553 relations: Relacije (%{count})
554 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
556 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
559 km away: oddaljen %{count} km
560 m away: oddaljen %{count} m
561 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
563 your location: Vaša lokacija
564 nearby mapper: Bližnji kartograf
567 title: Moja nadzorna plošča
568 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
569 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
570 edit_your_profile: Uredite svoj profil
571 my friends: Moji prijatelji
572 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
573 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
574 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
576 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
577 friends_diaries: dnevniki prijateljev
578 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
579 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
582 title: Nov dnevniški zapis
585 use_map_link: Uporabi zemljevid
587 title: Dnevniki uporabnikov
588 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
589 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
590 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
591 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
592 new: Nov dnevniški zapis
593 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
594 my_diary: Moj dnevnik
595 no_entries: Ni dnevniških zapisov
597 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
599 title: Uredi dnevniški zapis
600 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
602 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
603 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
605 leave_a_comment: Napiši komentar
606 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
609 title: Ni takega dnevniškega zapisa
610 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
611 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
612 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
614 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
615 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
616 comment_link: Komentiraj ta vnos
617 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
619 one: '%{count} komentar'
620 two: '%{count} komentarja'
621 few: '%{count} komentarji'
622 other: '%{count} komentarjev'
623 no_comments: Brez komentarjev
624 edit_link: Uredi ta vnos
625 hide_link: Skrij ta vnos
626 unhide_link: Razkrij ta vnos
628 report: Prijavi ta vnos
630 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
631 hide_link: Skrij ta komentar
632 unhide_link: Razkrij ta komentar
634 report: Prijavi ta komentar
636 location: 'Lokacija:'
641 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
642 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
644 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
645 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
647 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
648 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
651 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
652 heading: Dnevniški komentarji %{user}
653 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
654 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
662 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
664 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
665 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
667 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
671 notice: Aplikacija registrirana.
675 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
676 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
677 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
678 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
679 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
680 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
681 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
682 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
683 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
684 manjka konfiguracija.
686 address: Ogled vašega fizičnega naslova
687 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
688 openid: Avtenticirajte svoj račun
689 phone: Ogled vaše telefonske številke
690 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
693 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
694 contact: kontaktirati
695 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
696 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
699 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
700 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
701 internal_server_error:
702 title: Napaka aplikacije
703 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
704 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
706 title: Datoteka ni bila najdena
707 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
708 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
711 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
712 button: Dodaj prijatelja
713 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
714 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
715 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
716 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
717 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
719 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
720 button: Odstrani prijatelja
721 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
722 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
727 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
728 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
729 search_osm_nominatim:
733 chair_lift: Sedežnica
735 gondola: Kabinska žičnica
736 magic_carpet: Čarobna preproga
737 platter: Vlečnica s krožnički
739 station: Žičniška postaja
740 t-bar: Vlečnica s sidri
744 airstrip: Vzletna steza
745 apron: Letališka ploščad
746 gate: Letališka vrata
749 holding_position: Položaj čakanja
750 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
751 parking_position: Parkirno mesto
752 runway: Vzletna steza
753 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
755 terminal: Letališki terminal
758 animal_boarding: Hotel za živali
759 animal_shelter: Zavetišče za živali
760 arts_centre: Umetnostni center
766 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
767 bicycle_rental: Izposoja koles
768 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
769 biergarten: Pivski vrt
770 blood_bank: Krvna banka
771 boat_rental: Najem čolna
773 bureau_de_change: Menjalnica
774 bus_station: Avtobusna postaja
776 car_rental: Rent-a-car
777 car_sharing: Souporaba avtomobila
778 car_wash: Avtopralnica
780 charging_station: Polnilna postaja
781 childcare: Varstvo otrok
786 community_centre: Center skupnosti
787 conference_centre: Konferenčni center
789 crematorium: Krematorij
790 dentist: Zobozdravnik
792 drinking_water: Pitna voda
793 driving_school: Avtošola
794 embassy: Veleposlaništvo
795 events_venue: Prizorišče dogodkov
796 fast_food: Hitra hrana
797 ferry_terminal: Trajekt
798 fire_station: Gasilska postaja
799 food_court: Prehrambeni prostor
801 fuel: Polnilna postaja
802 gambling: Igre na srečo
803 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
804 grit_bin: Posoda za pesek
806 hunting_stand: Lovska preža
808 internet_cafe: Internetna kavarna
810 language_school: Jezikovna šola
812 loading_dock: Nakladalna postaja
813 love_hotel: Ljubezenski hotel
815 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
817 money_transfer: Denarna transakcija
818 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
819 music_school: Glasbena šola
820 nightclub: Nočni klub
821 nursing_home: Dom starejših občanov
823 parking_entrance: Vhod v parkirišče
824 parking_space: Parkirno mesto
825 payment_terminal: Plačilni terminal
827 place_of_worship: Verski hram
829 post_box: Poštni nabiralnik
833 public_bath: Javno kopališče
834 public_bookcase: Javna knjižna omara
835 public_building: Javna stavba
836 ranger_station: Gozdarska postaja
837 recycling: Reciklirna točka
838 restaurant: Restavracija
839 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
843 social_centre: Družbeni center
844 social_facility: Socialni objekt
848 telephone: Telefonska govorilnica
851 townhall: Mestna hiša
852 training: Objekt za trening
854 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
855 vending_machine: Avtomat
856 veterinary: Veterinarska klinika
857 village_hall: Vaško središče
858 waste_basket: Koš za odpadke
859 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
860 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
861 watering_place: Napajališče
862 water_point: Pitna voda
863 weighbridge: Mostna tehtnica
864 "yes": Infrastruktura
866 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
867 administrative: Upravna meja
869 national_park: Nacionalni Park
870 political: Meja volilnega okraja
871 protected_area: Zavarovano območje
875 boardwalk: Sprehajališče iz desk
876 suspension: Viseči most
881 apartment: Stanovanje
882 apartments: Stanovanjski blok
887 church: Cerkveno poslopje
888 civic: Občinska stavba
889 college: VIsokošolska stavba
890 commercial: Poslovna stavba
891 construction: Stavba v gradnji
892 detached: Samostojna hiša
893 dormitory: Študentski dom
894 duplex: Dvostanovanjska hiša
896 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
899 greenhouse: Rastlinjak
901 hospital: Poslopje bolnišnice
902 hotel: Poslopje hotela
904 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
906 industrial: Industrijski objekt
907 kindergarten: Poslopje vrtca
908 manufacture: Proizvodna stavba
909 office: Poslovna stavba
911 residential: Stanovanjska stavba
912 retail: Trgovina na drobno
916 semidetached_house: Dvojček
917 service: Servisna stavba
919 stable: Hlev za konje
920 static_caravan: Stanovanjska prikolica
923 train_station: Poslopje železniške postaje
928 scout: Baza skavtske skupine
937 confectionery: Slaščičarna
938 dressmaker: Šiviljstvo
939 electrician: Elektrikar
940 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
942 glaziery: Steklarstvo
943 handicraft: Rokodelstvo
945 metal_construction: Kovinarsko podjetje
947 photographer: Fotograf
952 stonemason: Kamnoseštvo
954 window_construction: Steklarstvo
955 winery: Vinogradništvo
958 access_point: Zbirno mesto
959 ambulance_station: Reševalna postaja
960 assembly_point: Zbirno mesto
961 defibrillator: Defibrilator
962 fire_extinguisher: Gasilni aparat
963 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
964 landing_site: Mesto za pristanek v sili
965 life_ring: Rešilni obroč
968 suction_point: Nujno črpališče
969 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
971 abandoned: Opuščena cesta
972 bridleway: Jahalna pot
973 bus_guideway: Turistični avtobus
974 bus_stop: Avtobusna postaja
975 construction: Cesta v izgradnji
978 cycleway: Kolesarska steza
980 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
981 emergency_bay: Odstavna niša
984 give_way: Znak Nimate prednosti
985 living_street: Ulica z umirjenim prometom
986 milestone: Kilometerski kamen
988 motorway_junction: Avtocestno križišče
989 motorway_link: Avtocestni priključek
990 passing_place: Izogibališče
992 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
994 primary: Glavna cesta
995 primary_link: Priključek na glavno cesto
996 proposed: Predlagana cesta
998 residential: Stanovanjska cesta
999 rest_area: Počivališče
1000 road: Nedoločena cesta
1001 secondary: Regionalna cesta
1002 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
1003 service: Servisna cesta
1004 services: Avtocestno postajališče
1005 speed_camera: Hitrostna kamera
1008 street_lamp: Ulična svetilka
1009 tertiary: Lokalna cesta
1010 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
1012 traffic_mirror: Prometno ogledalo
1013 traffic_signals: Prometna signalizacija
1014 trailhead: Izhodišče poti
1016 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1017 turning_circle: Obračališče
1018 turning_loop: Obračališče
1019 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1022 aircraft: Zgodovinsko letalo
1023 archaeological_site: Arheološko najdišče
1024 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1025 battlefield: Bojišče
1026 boundary_stone: Mejni kamen
1027 building: Zgodovinska stavba
1029 cannon: Zgodovinski top
1031 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1033 city_gate: Mestna vrata
1034 citywalls: Mestno obzidje
1036 heritage: Kulturna dediščina
1037 hollow_way: Usekana pot
1041 milestone: Zgodovinski miljnik
1043 mine_shaft: Rudniški jašek
1045 railway: Zgodovinska železnica
1046 roman_road: Rimska cesta
1048 rune_stone: Runski kamen
1052 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1053 wayside_cross: Obpotni križ
1054 wayside_shrine: Kapelica
1056 "yes": Zgodovinski kraj
1061 aquaculture: Akvakultura
1062 basin: Čistilni bazen
1063 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1064 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1065 commercial: Poslovna cona
1066 conservation: Zaščiteno območje
1067 construction: Gradbišče
1068 farmland: Kmetijsko zemljišče
1069 farmyard: Dvorišče kmetije
1073 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1074 industrial: Industrijsko podočje
1077 military: Vojaško območje
1080 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1083 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1084 religious: Versko zemljišče
1085 reservoir: Zbiralnik
1086 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1087 residential: Stanovanjsko območje
1088 retail: Območje prodajaln
1089 village_green: Zelenica
1093 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1094 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1095 bandstand: Glasbeni paviljon
1096 beach_resort: kopališče
1097 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1099 bowling_alley: Kegljišče
1100 common: Javno zemljišče
1101 dance: Plesna dvorana
1102 dog_park: Pasji park
1104 fishing: Ribolovno območje
1105 fitness_centre: Fitnes center
1106 fitness_station: Fitnes center
1108 golf_course: Igrišče za golf
1109 horse_riding: Jahalni center
1112 miniature_golf: Mini golf
1113 nature_reserve: Naravni rezervat
1114 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1116 picnic_table: Miza za piknik
1117 pitch: Športno igrišče
1118 playground: Otroško igrišče
1119 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1123 sports_centre: Športni center
1125 swimming_pool: Bazen
1126 track: Tekaška proga
1127 water_park: Vodni park
1130 adit: Rudarski jašek
1131 advertising: Oglaševanje
1133 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1137 breakwater: Valobran
1143 communications_tower: Oddajnik
1147 dyke: Protipoplavni nasip
1149 flagpole: Zastavni drog
1150 gasometer: Rezervoar za plin
1153 lighthouse: Svetilnik
1154 manhole: Vhodna odprtina
1157 mineshaft: Rudniški jašek
1158 monitoring_station: Opazovalna postaja
1159 petroleum_well: Naftna vrtina
1162 pumping_station: Črpališče
1163 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1165 snow_cannon: Snežni top
1166 snow_fence: Snežna ograja
1167 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1168 street_cabinet: Ulična omarica
1169 surveillance: Nadzor
1172 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1173 wastewater_plant: Čistilna naprava
1174 watermill: Vodno kolo
1175 water_tap: Vodna pipa
1176 water_tower: Vodni stolp
1178 water_works: Vodarna
1181 "yes": Človeško delo
1183 airfield: Vojaško letališče
1186 checkpoint: Kontrolna točka
1190 "yes": Gorski prelaz
1197 cave_entrance: Vhod v jamo
1210 hot_spring: Vroči vrelec
1239 "yes": Naravna značilnost
1241 accountant: Računovodstvo
1242 administrative: Administracija
1243 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1245 association: Združenje
1247 diplomatic: Diplomatski urad
1248 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1249 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1250 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1251 estate_agent: Nepremičninska agencija
1252 financial: Finančni urad
1253 government: Vladni urad
1254 insurance: Zavarovalnica
1257 logistics: Logistična pisarna
1258 newspaper: Novinarski urad
1261 religion: Verski urad
1262 research: Raziskovalni urad
1263 tax_advisor: Davčni svetovalec
1264 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1265 travel_agent: Potovalna agencija
1271 city_block: Mestni blok
1280 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1281 locality: Krajevno ime
1282 municipality: Občina
1283 neighbourhood: Mestna četrt
1285 postcode: Poštna številka
1290 state: Zvezna država
1291 subdivision: Pododdelek
1297 abandoned: Opuščena železnica
1298 buffer_stop: Tirni zaključek
1299 construction: Železnica v izgradnji
1300 disused: Opuščena železnica
1301 funicular: Žična vzpenjača
1302 halt: Železniško postajališče
1303 junction: Križišče železnic
1304 level_crossing: Nivojski prehod
1305 light_rail: Mestna železnica
1306 miniature: Miniaturna železnica
1308 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1309 platform: Železniški peron
1310 preserved: Ohranjena železniška proga
1311 proposed: Predlagana železnica
1314 station: Železniška postaja
1315 stop: Železniško postajališče
1316 subway: Podzemna železnica
1317 subway_entrance: Vhod na podzemno
1320 tram_stop: Tramvajska postaja
1321 turntable: Okretnica
1322 yard: Železniško dvorišče
1324 agrarian: Kmetijska trgovina
1325 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1326 antiques: Starinarna
1327 appliance: Trgovina z belo tehniko
1328 art: Prodajna galerija
1329 baby_goods: Otroško blago
1330 bag: Prodajalna torbic
1332 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1333 beauty: Salon lepote
1334 bed: Prodajalna posteljnine
1335 beverages: Trgovina pijač
1336 bicycle: Kolesarska trgovina
1337 bookmaker: Knjigovez
1341 car: Avtomobilski salon
1342 car_parts: Avtomobilski deli
1343 car_repair: Avtoservis
1344 carpet: Prodajalna preprog
1345 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1346 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1349 clothes: Trgovina z oblekami
1350 coffee: Prodajalna kave
1351 computer: Računalniška trgovina
1352 confectionery: Slaščičarna
1353 convenience: Minimarket
1355 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1356 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1357 curtain: Trgovina z zavesami
1359 deli: Delikatesna trgovina
1360 department_store: Trgovska hiša
1362 doityourself: Orodjarna
1363 dry_cleaning: Čistilnica
1364 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1365 electronics: Trgovina z elektroniko
1366 erotic: Erotična trgovina
1367 estate_agent: Nepremičninska agencija
1368 fabric: Prodajalna blaga
1369 farm: Kmetijska trgovina
1370 fashion: Modna trgovina
1371 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1372 florist: Cvetličarna
1373 food: Prehrambena trgovina
1374 frame: Prodajalna okvirjev
1375 funeral_directors: Pogrebni zavod
1377 garden_centre: Vrtni center
1378 gas: Skladišče plina
1379 general: Trgovina z mešanim blagom
1380 gift: Prodajalna daril
1381 greengrocer: Sadje in zelenjava
1382 grocery: Živilska trgovona
1383 hairdresser: Frizerski salon
1385 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1386 hearing_aids: Slušni aparati
1387 herbalist: Zeliščarstvo
1388 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1389 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1390 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1391 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1392 jewelry: Draguljarna
1393 kiosk: Kiosk prodajalna
1394 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1396 locksmith: Ključavničar
1398 mall: Trgovski center
1400 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1401 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1402 money_lender: Posojilnica
1403 motorcycle: Trgovina z motorji
1404 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1405 music: Trgovina z glasbo
1406 musical_instrument: Glasbena trgovina
1408 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1410 organic: Trgovina z ekološko hrano
1411 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1412 paint: Trgovina z barvami
1413 pastry: Prodajalna peciva
1414 pawnbroker: Zastavljalnica
1415 perfumery: Parfumerija
1416 pet: Trgovina za male živali
1417 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1419 seafood: Morska hrana
1420 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1422 shoes: Trgovina s čevlji
1423 sports: Športna trgovina
1424 stationery: Papirnica
1425 storage_rental: Najem skladišča
1426 supermarket: Supermarket
1429 tea: Prodajalna čajev
1430 ticket: Prodaja vstopnic
1431 tobacco: Prodajalna tobaka
1432 toys: Trgovina igrač
1433 travel_agency: Potovalna agencija
1436 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1438 video_games: Prodajalna videoiger
1439 wholesale: Veleprodajno skladišče
1443 alpine_hut: Alpska koča
1444 apartment: Počitniški apartma
1446 attraction: Zanimivost
1447 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1448 cabin: Turistično prenočišče
1449 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1451 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1452 chalet: Počitniška hišica
1454 guest_house: Penzion
1457 information: Informacije
1460 picnic_site: Prostor za piknike
1461 theme_park: Zabaviščni park
1462 viewpoint: Razgledna točka
1463 wilderness_hut: Koča v divjini
1466 building_passage: Prehod skozi stavbo
1467 culvert: Podzemni kanal
1470 artificial: Umetni vodotok
1471 boatyard: Ladjedelnica
1474 derelict_canal: Zapuščen prekop
1478 lock: Velika zapornica
1479 lock_gate: Zapornica
1489 level2: Državna meja
1491 level4: Meja pokrajine
1493 level6: Meja upravne enote
1497 level10: Meja predmestja
1498 level11: Meja soseske
1500 cities: Velika mesta
1504 no_results: Ni zadetkov
1505 more_results: Več zadetkov
1509 select_status: Izberite stanje
1510 select_type: Izberite vrsto
1511 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1512 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1513 not_updated: Ni posodobljeno
1515 search_guidance: 'Preišči težave:'
1516 link_to_reports: Ogled prijav
1522 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1523 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1526 last_updated: Zadnja posodobitev
1527 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1529 one: '%{count} poročilo'
1530 two: '%{count} poročili'
1531 few: '%{count} poročila'
1532 other: '%{count} poročil'
1533 reported_item: Prijavljeni predmet
1535 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1537 one: '%{count} prijava'
1538 two: '%{count} prijavi'
1539 few: '%{count} prijave'
1540 other: '%{count} prijav'
1541 no_reports: Ni prijav
1542 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1543 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1544 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1548 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1549 read_reports: Prebrana poročila
1550 new_reports: Nova poročila
1551 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1552 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1553 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1555 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1557 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1559 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1561 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1562 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1564 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1567 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1568 note: 'Opomba #%{note_id}'
1571 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1572 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1575 title_html: Prijavi %{link}
1576 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1578 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1580 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1581 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1583 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1586 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1587 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1588 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1591 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1592 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1593 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1596 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1597 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1598 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1599 vandal_label: Uporabnik je vandal
1602 spam_label: Ta opomba je smetje
1603 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1604 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1607 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1608 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1611 alt_text: OpenStreetMap logotip
1615 sign_up: Ustvari račun
1616 start_mapping: Začnite kartirati
1621 gps_traces: Sledi GPS
1622 user_diaries: Dnevnik
1623 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1624 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1625 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1626 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1627 partners_fastly: Fastly
1628 partners_partners: partnerji
1630 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1632 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1633 trenutno dostopna le za branje.
1636 copyright: Avtorske pravice
1637 communities: Skupnosti
1638 learn_more: Več o tem
1641 diary_comment_notification:
1642 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1643 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1644 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1645 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1646 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1648 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1649 ali odgovorite na %{replyurl}
1650 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1651 ali odgovorite na %{replyurl}
1652 message_notification:
1653 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1654 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1655 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1657 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1659 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1661 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1663 friendship_notification:
1664 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1665 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1666 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1667 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1668 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1669 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1670 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1672 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1673 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1674 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1675 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1677 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1678 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1680 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1681 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1682 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1684 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1687 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1690 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1693 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1696 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1698 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1699 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1701 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1702 greeting: Pozdravljeni!
1703 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1704 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1705 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1706 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1709 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1710 greeting: Pozdravljeni,
1711 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1712 na %{server_url} v %{new_address}.
1713 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1714 potrditev spremembe.
1716 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1717 greeting: Pozdravljeni,
1718 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1719 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1720 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1722 note_comment_notification:
1723 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1724 anonymous: Anonimni uporabnik
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1730 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1731 v bližini %{place}.'
1732 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1733 na zemljevidu blizu %{place}.'
1734 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1735 Opomba je v bližini %{place}.'
1736 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1737 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1739 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1740 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1742 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1744 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1746 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1747 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1748 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1749 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1751 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1755 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1756 v bližini %{place}.'
1757 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1759 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1760 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1761 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1762 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1763 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1764 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1765 changeset_comment_notification:
1766 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1767 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1768 greeting: Pozdravljeni,
1770 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1772 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1774 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1776 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1778 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1779 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1780 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1781 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1782 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1783 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1784 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1785 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1786 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1787 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1788 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1792 heading: Preverite svojo e-pošto!
1793 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1794 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1795 lahko začeli kartirati.
1796 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1799 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1800 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1801 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1802 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1803 click_here: klikni tukaj
1805 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1807 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1808 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1809 spodnji potrditveni gumb.
1811 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1812 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1813 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1814 resend_success_flash:
1815 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1816 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1817 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1818 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1819 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1822 title: Prejeta pošta
1823 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1825 few: '%{count} nova sporočila'
1826 one: '%{count} novo sporočilo'
1827 two: '%{count} novi sporočili'
1828 other: '%{count} novih sporočil'
1830 few: '%{count} stara sporočila'
1831 one: '%{count} staro sporočilo'
1832 two: '%{count} stari sporočili'
1833 other: '%{count} starih sporočil'
1834 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1835 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1836 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1844 unread_button: Označi kot neprebrano
1845 read_button: Označi kot prebrano
1846 destroy_button: Izbriši
1847 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1849 title: Pošiljanje sporočila
1850 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1851 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1853 message_sent: Sporočilo poslano
1854 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1855 jih poskušate poslati še več.
1857 title: Ni tega sporočila
1858 heading: Ni tega sporočila
1859 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1861 title: Poslana pošta
1863 few: Imate %{count} poslana sporočila
1864 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1865 two: Imate %{count} poslani sporočili
1866 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1867 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1868 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1869 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1871 title: Utišana sporočila
1873 one: '%{count} novo sporočilo'
1874 two: '%{count} novi sporočili'
1875 few: '%{count} novih sporočil'
1876 other: '%{count} novih sporočil'
1878 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1879 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1881 title: Branje sporočila
1882 reply_button: Odgovori
1883 unread_button: Označi kot neprebrano
1884 destroy_button: Izbriši
1886 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1887 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1888 sent_message_summary:
1889 destroy_button: Izbriši
1891 my_inbox: Prejeta pošta
1892 my_outbox: Poslana pošta
1893 muted_messages: Utišana sporočila
1895 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1896 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1898 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1899 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1901 destroyed: Sporočilo izbrisano
1904 title: pozabljeno geslo
1905 heading: Ste pozabili geslo?
1906 email address: E-poštni naslov
1907 new password button: Pošlji mi novo geslo
1908 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1909 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1911 title: Ponastavitev gesla
1912 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1913 reset: Ponastavitev gesla
1914 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1917 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1918 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1922 title: Moje prilagoditve
1923 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1924 preferred_languages: Prednostni jeziki
1925 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1927 title: Urejanje prilagoditev
1928 save: Posodobi prilagoditve
1931 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1932 update_success_flash:
1933 message: Nastavitve posodobljene.
1937 save: Posodobi profil
1941 gravatar: Uporabi Gravatar
1942 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1943 disabled: Gravatar je onemogočen.
1944 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1945 new image: Dodaj sliko
1946 keep image: Obdrži trenutno sliko
1947 delete image: Odstrani trenutno sliko
1948 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1949 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1950 home location: Domača lokacija
1951 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1952 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1955 undelete: Razvljavi izbris
1957 success: Profil posodobljen.
1958 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1963 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1964 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1966 remember: Zapomni si me
1967 lost password link: Ste pozabili geslo?
1968 login_button: Prijava
1969 register now: Registrirajte se
1970 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1972 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1975 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1976 logout_button: Odjava
1978 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1979 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1983 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1986 subheading: Podnaslov
1987 unordered: Neoštevilčen seznam
1988 ordered: Oštevilčen seznam
1990 second: Drugi predmet
1994 alt: nadomestno besedilo
1996 codeblock: Blok kode
2002 older: Starejši komentarji
2003 newer: Novejši komentarji
2005 older: Starejši zapisi
2006 newer: Novejši zapisi
2008 older: Starejše sledi
2009 newer: Novejše sledi
2012 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2013 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2014 mobilnih aplikacij in naprav'
2016 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2017 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2018 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2019 local_knowledge_html: |-
2020 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2021 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2022 terenskimi zemljevidi.
2023 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2024 community_driven_1_html: |-
2025 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2026 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2027 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2029 Za več o naši skupnosti glejte
2031 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2032 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2033 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2034 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2035 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2036 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2037 open_data_title: Odprti podatki
2038 open_data_1_html: |-
2039 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2040 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2041 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2042 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2043 open_data_open_data: odprti podatki
2044 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2047 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2048 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2049 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2050 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2051 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2052 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2054 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2055 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2056 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2057 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2058 Map so %{registered_trademarks_link}.
2059 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2060 partners_title: Partnerji
2062 title: Avtorske pravice in licenca
2064 title: O tem prevodu
2065 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2066 besedilo na angleški strani
2067 english_link: angleškim izvirnikom
2070 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2071 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2072 native_link: Slovensko verzijo
2073 mapping_link: začnete kartirati
2075 introduction_1_html: |-
2076 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2077 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2078 introduction_1_open_data: odprti podatki
2079 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2080 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2081 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2082 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2083 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2084 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2085 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2086 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2088 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2089 pod enakimi pogoji 2.0
2090 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2091 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2092 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2093 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2095 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2096 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2097 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2098 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2099 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2100 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2101 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2102 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2103 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2104 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2105 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2106 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2107 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2108 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2110 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2111 attribution_example:
2112 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2113 title: Zgled pripisa
2114 more_title_html: Več o tem
2115 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2116 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2117 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2119 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2120 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2121 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2122 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2123 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2124 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2125 contributors_title_html: Naši sodelavci
2126 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2127 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2129 contributors_at_credit_html: |-
2130 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2131 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2132 contributors_at_austria: Avstrija
2133 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2134 contributors_at_cc_by: CC BY
2135 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2136 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2137 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2138 contributors_au_credit_html: |-
2139 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2140 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2141 contributors_au_australia: Avstralija
2142 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2143 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2144 Mednarodna (CC BY 4.0)
2145 contributors_ca_credit_html: |-
2146 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2147 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2148 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2149 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2151 contributors_ca_canada: Kanada
2152 contributors_cz_credit_html: |-
2153 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2154 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2155 contributors_cz_czechia: Češka
2156 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2157 Mednarodna (CC BY 4.0)
2158 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2159 contributors_fi_credit_html: |-
2160 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2161 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2162 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2163 contributors_fi_finland: Finska
2164 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2165 contributors_fr_credit_html: |-
2166 %{france}: Vsebuje podatke iz
2167 Direction Générale des Impôts.
2168 contributors_fr_france: Francija
2169 contributors_hr_credit_html: |-
2170 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2171 (javne informacije Hrvaške).
2172 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2173 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2174 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2175 contributors_nz_credit_html: |-
2176 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2177 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2178 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2179 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2180 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2181 contributors_rs_credit_html: |-
2182 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2183 (javne informacije Srbije), 2018.
2184 contributors_rs_serbia: Srbija
2185 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2186 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2187 contributors_si_credit_html: |-
2188 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2189 (javne informacije v Sloveniji).
2190 contributors_si_slovenia: Slovenija
2191 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2192 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2193 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2194 contributors_es_credit_html: |-
2195 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2196 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2197 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2198 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2199 contributors_es_spain: Španija
2200 contributors_es_ign: IGN
2201 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2202 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2203 avtorske pravice države pridržane.'
2204 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2205 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2206 contributors_gb_credit_html: |-
2207 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2208 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2210 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2211 contributors_2_html: |-
2212 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2213 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2214 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2215 contributors_footer_2_html: |-
2216 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2217 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2218 prevzema kakršno koli odgovornost.
2219 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2220 infringement_1_html: |-
2221 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2222 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2223 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2224 infringement_2_1_html: |-
2225 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2226 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2227 %{online_filing_page_link}.
2228 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2229 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2230 trademarks_title: Tržne znamke
2231 trademarks_1_1_html: |-
2232 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2233 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2234 %{trademark_policy_link}.
2235 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2237 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2238 Javascripta onemogočeno.
2239 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2241 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2242 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2243 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2245 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2246 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2247 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2248 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2249 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2250 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2253 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2255 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2257 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2259 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2260 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2261 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2262 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2265 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2268 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2269 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2271 title: Prenosi Geofabrik
2272 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2275 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2276 export_button: Izvozi
2278 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2280 title: Kako pomagati
2282 title: Pridružite se skupnosti
2283 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2284 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2285 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2288 instructions_1_html: |-
2289 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2290 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2292 title: Drugi pomisleki
2294 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2295 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2296 copyright: stran o avtorskih pravicah
2297 working_group: delovno skupino OSMF
2299 title: Iskanje pomoči
2300 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2301 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2305 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2306 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2308 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2309 title: Vodnik za začetnike
2310 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2312 title: Pomoč in forum skupnosti
2313 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2315 title: Dopisni seznami
2316 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2317 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2320 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2324 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2325 in druge storitve OpenStreetMap.
2327 title: Za organizacije
2328 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2329 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2331 title: Viki OpenStreetMap
2332 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2334 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2335 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2336 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2337 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2338 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2339 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2340 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2342 title: Imate kakšno vprašanje?
2343 paragraph_1_html: |-
2344 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2345 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2346 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2347 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2348 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2350 search_results: Iskalni zadetki
2354 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2357 where_am_i: Kje je to?
2358 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2360 reverse_directions_text: Obrni smer
2365 main_road: Glavna cesta
2367 primary: Glavna cesta
2368 secondary: Regionalna cesta
2369 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2370 pedestrian: Pot za pešce
2372 bridleway: Jahalna pot
2373 cycleway: Kolesarska steza
2374 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2375 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2376 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2377 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2381 subway: Podzemna železnica
2383 light_rail: Lahka železnica
2385 trolleybus: Trolejbus
2388 chair_lift: Sedežnica
2389 runway: Vzletno-pristajalna steza
2390 taxiway: Vozna steza
2391 apron: Letališka ploščad
2392 admin: Upravna razmejitev
2393 capital: Glavno mesto
2399 farmland: Kmetijsko zemljišče
2402 bare_rock: Gola skala
2404 golf: Igrišče za golf
2407 built_up: Pozidano območje
2409 retail: Trgovinsko območje
2410 industrial: Industrijsko območje
2411 commercial: Poslovno območje
2412 heathland: Grmičevje
2413 scrubland: Grmičevje
2415 reservoir: Vodni zbiralnik
2416 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2421 brownfield: Gradbišče
2422 cemetery: Pokopališče
2424 pitch: Športno igrišče
2425 centre: Športni center
2427 reserve: Naravni rezervat
2428 military: Vojaško območje
2429 school: Šola; univerza
2430 university: Univerza
2431 hospital: Bolnišnica
2432 building: Pomembna stavba
2433 station: Železniška postaja
2436 tunnel: Črtkana obroba = predor
2437 bridge: Krepka obroba = most
2438 private: Zasebni dostop
2439 destination: Dostop za dostavo
2440 construction: Ceste v gradnji
2441 bus_stop: Avtobusno postajališče
2443 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2444 bicycle_rental: Izposoja koles
2445 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2446 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2449 title: Pozdravljeni!
2450 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2451 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2452 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2454 title: Kaj je na zemljevidu
2456 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2457 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2458 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2459 real_and_current: resnične in zdajšnje
2460 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2461 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2462 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2463 ali tiskanih zemljevidov.
2464 doesnt: ne vključuje
2466 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2467 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2468 ki vam bodo prišle prav.
2469 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2470 za urejanje zemljevida.'
2471 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2472 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2473 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2474 ali omejitev cestne hitrosti.'
2482 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2483 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2484 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2485 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2487 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2488 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2489 start_mapping: Začnite kartirati
2490 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2492 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2493 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2494 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2495 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2496 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2497 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2502 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2503 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2504 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2505 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2507 title: Lokalne podružnice
2509 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2510 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2511 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2513 title: Druge skupine
2514 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2515 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2516 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2517 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2518 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2521 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2522 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2523 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2524 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2527 upload_trace: Naloži sled GPS
2528 visibility_help: kaj to pomeni?
2530 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2532 upload_trace: Naloži sled GPS
2533 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2534 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2535 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2536 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2537 Prosimo, poskusite znova.
2539 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2540 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2542 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2543 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2544 tudi drugi uporabniki.
2547 title: Urejanje sledi %{name}
2548 heading: Urejanje sledi %{name}
2549 visibility_help: kaj to pomeni?
2551 updated: Sled posodobljena
2553 title: Prikaz sledi %{name}
2554 heading: Prikaz sledi %{name}
2555 pending: V ČAKALNI VRSTI
2556 filename: 'Datoteka:'
2558 uploaded: 'Poslano:'
2560 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2561 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2565 description: 'Opis:'
2568 edit_trace: Uredi to sled
2569 delete_trace: Izbriši to sled
2570 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2571 visibility: 'Vidnost:'
2572 confirm_delete: Izbriši to sled?
2574 pending: V ČAKALNI VRSTI
2576 one: '%{count} točka'
2577 two: '%{count} točki'
2578 few: '%{count} točke'
2579 other: '%{count} točk'
2581 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2582 view_map: Prikaži zemljevid
2583 edit_map: Uredi zemljevid
2585 identifiable: DOLOČLJIVA
2587 trackable: SLEDLJIVA
2589 public_traces: Javne sledi GPS
2590 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2591 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2592 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2593 tagged_with: z oznako %{tags}
2594 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2595 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2596 upload_new: Naloži novo sled
2597 wiki_page: vikistran
2598 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2599 upload_trace: Naloži sled GPS
2600 all_traces: Vse sledi
2601 my_traces: Moje sledi
2602 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2603 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2605 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2607 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2609 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2610 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2612 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2614 description_with_count:
2615 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2616 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2617 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2618 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2620 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2622 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2623 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2625 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2626 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2627 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2629 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2630 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2631 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2633 account_settings: Nastavitve računa
2634 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2635 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2636 muted_users: Utišani uporabniki
2638 openid_url: URL OpenID
2639 openid_login_button: Nadaljuj
2641 title: Prijava z OpenID
2644 title: Prijava z Googlom
2647 title: Prijavi se s Facebookom
2648 alt: Logotip Facebook
2650 title: Prijava z Microsoftom
2651 alt: Logotip Microsoft
2653 title: Prijava z GitHubom
2656 title: Prijavi se z Wikipedijo
2657 alt: Logotip Wikipedije
2660 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2662 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2663 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2664 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2665 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2666 write_api: Spreminjanje zemljevida
2667 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2668 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2669 write_notes: Spreminjanje opomb
2670 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2671 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2672 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2673 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2674 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2676 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2677 oauth2_applications:
2679 title: Moje odjemalske aplikacije
2680 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2681 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2682 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2683 new: Registriraj novo aplikacijo
2685 permissions: Dovoljenja
2689 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2691 title: Registriraj novo aplikacijo
2693 title: Uredi svojo aplikacijo
2697 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2698 client_id: ID odjemalca
2699 client_secret: Skrivnost odjemalca
2700 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2701 permissions: Dovoljenja
2702 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2704 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2705 oauth2_authorizations:
2707 title: Potrebna je pooblastitev
2708 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2709 naslednjimi dovoljenji?
2710 authorize: Avtoriziraj
2713 title: Prišlo je do napake
2715 title: Pooblastitvena koda
2716 oauth2_authorized_applications:
2718 title: Moje pooblaščene aplikacije
2719 application: Aplikacija
2720 permissions: Dovoljenja
2721 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2723 revoke: Prekliči dostop
2724 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2728 tab_title: Registracija
2729 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2731 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2733 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2734 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2737 header: Prosto in omogoča urejanje.
2738 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2739 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2741 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2742 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2743 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2744 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2745 nastavitve svojega računa.
2746 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2747 pozneje v prilagoditvah.
2749 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2750 %{contributor_terms_link}.
2751 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2752 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2754 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2756 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2757 continue: Registracija
2758 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2760 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2761 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2763 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2764 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2765 consider_pd: javna domena
2767 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2771 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2772 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2773 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2774 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2776 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2777 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2778 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2780 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2781 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2782 consider_pd_why: kaj je to?
2783 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2784 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2785 in nekaj %{informal_translations_link}'
2786 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2787 informal_translations: neuradnih prevodov
2789 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2791 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2792 nove Pogoje za sodelovanje.
2793 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2797 rest_of_world: Ostali svet
2798 terms_declined_flash:
2799 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2800 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2801 terms_declined_link: ta vikistran
2803 title: Ni tega uporabnika
2804 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2805 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2806 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2809 my diary: Moj dnevnik
2810 my edits: Moji prispevki
2811 my traces: Moje sledi
2812 my notes: Moje opombe
2813 my messages: Sporočila
2814 my profile: Moj profil
2815 my settings: Moje nastavitve
2816 my comments: Moji komentarji
2817 my_preferences: Moje prilagoditve
2818 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2819 blocks on me: Blokiranja mene
2820 blocks by me: Moja blokiranja
2821 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2822 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2823 edit_profile: Uredi profil
2824 send message: Pošlji sporočilo
2828 notes: Opombe na zemljevidu
2829 remove as friend: Odstrani prijatelja
2830 add as friend: Dodaj med prijatelje
2831 mapper since: 'Kartograf od:'
2832 uid: 'ID uporabnika:'
2833 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2834 ct undecided: Neodločen
2835 ct declined: Zavrnjeni
2836 email address: 'E-poštni naslov:'
2837 created from: 'Ustvarjen iz:'
2839 spam score: 'Ocena smetja:'
2841 administrator: Ta uporabnik je administrator
2842 moderator: Ta uporabnik je moderator
2843 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2845 administrator: Podeli administratorski dostop
2846 moderator: Podeli moderatorski dostop
2847 importer: Podeli dostop uvoznika
2849 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2850 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2851 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2852 block_history: Aktivna blokiranja
2853 moderator_history: Izvedena blokiranja
2854 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2855 comments: Komentarji
2856 create_block: Blokiraj uporabnika
2857 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2858 confirm_user: Potrdi uporabnika
2859 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2860 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2861 hide_user: Skrij uporabnika
2862 unhide_user: Prikaži uporabnika
2863 delete_user: Izbriši uporabnika
2865 report: Prijavi tega uporabnika
2867 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2871 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2872 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2873 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2875 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2876 hide: Skrij izbrane uporabnike
2878 title: Račun zaklenjen
2879 heading: Račun zaklenjen
2881 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2882 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2883 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2885 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2886 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2887 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2888 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2889 invalid_scope: Neveljaven obseg
2890 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2892 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2893 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2895 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2896 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2899 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2900 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2901 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2902 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2905 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2907 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2910 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2911 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2913 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2914 back: Nazaj na kazalo
2916 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2917 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2918 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2920 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2921 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2922 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2924 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2926 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2928 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2929 success: Blokiranje posodobljeno.
2931 title: Blokiranja uporabnika
2932 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2933 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2935 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2936 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2937 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2938 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2940 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2941 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2942 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2943 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2945 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2947 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2948 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2949 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2950 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2956 other: '%{count} ur'
2959 two: '%{count} dneva'
2961 other: '%{count} dni'
2963 one: '%{count} teden'
2964 two: '%{count} tedna'
2965 few: '%{count} tedni'
2966 other: '%{count} tednov'
2968 one: '%{count} mesec'
2969 two: '%{count} meseca'
2970 few: '%{count} meseci'
2971 other: '%{count} mesecev'
2973 one: '%{count} leto'
2974 two: '%{count} leti'
2975 few: '%{count} leta'
2976 other: '%{count} let'
2978 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2979 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2980 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2982 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2983 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2984 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2986 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2987 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2988 created: 'Ustvarjeno:'
2989 duration: 'Trajanje:'
2993 confirm: Ste prepričani?
2994 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2995 revoker: 'Preklical:'
2996 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
2998 not_revoked: (ni preklicano)
3002 display_name: Blokirani uporabnik
3003 creator_name: Ustvarjalec
3004 reason: Razlog za blokiranje
3006 revoker_name: Preklical
3008 block: 'Blokiraj #%{id}'
3011 title: Utišani uporabniki
3012 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
3013 you_have_muted_n_users:
3014 one: Utišali ste %{count} uporabnika
3015 two: Utišali ste %{count} uproabnika
3016 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
3017 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
3018 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
3019 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
3020 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
3021 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3024 muted_user: Utišani uporabnik
3028 send_message: Pošlji sporočilo
3030 notice: Utišali ste %{name}.
3031 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3033 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3034 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3037 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3038 heading: Opombe uporabnika %{user}
3039 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3040 subheading_submitted: posredoval_a
3041 subheading_commented: komentiral_a
3044 creator: Ustvarjalec
3046 created_at: Ustvarjeno
3047 last_changed: Zadnja sprememba
3049 title: 'Opomba: %{id}'
3051 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3052 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3053 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3054 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3055 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3056 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3057 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3058 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3059 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3060 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3061 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3062 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3063 report: prijavi to opombo
3064 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3065 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3068 reactivate: Znova aktiviraj
3069 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3071 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3072 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3074 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3075 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3076 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3079 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3080 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3081 v kateri pojasnite težavo.
3082 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3083 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3084 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3085 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3089 showing_page: Stran %{page}
3096 link: povezavo ali HTML
3098 short_link: Kr. povezavo
3099 geo_uri: URI lokacije
3101 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3104 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3107 short_url: Kratki URL
3108 include_marker: Vključi označevalec
3109 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3110 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3111 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3112 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3114 report_problem: Prijavi težavo
3118 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3124 title: Pokaži mojo lokacijo
3126 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3127 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3128 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3129 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3131 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3132 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3133 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3134 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3136 standard: Privzeta karta
3137 cycle_map: Kolesarska karta
3138 transport_map: Prometna karta
3139 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3142 header: Sloji zemljevida
3143 notes: Opombe na zemljevidu
3144 data: Podatki zemljevida
3145 gps: Javne sledi GPS
3146 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3148 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3149 make_a_donation: Donirajte
3150 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3151 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3152 osm_france: OpenStreetMap France
3153 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3154 andy_allan: Andy Allan
3155 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3156 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3157 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3159 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3160 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3161 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3162 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3163 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3164 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3165 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3166 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3167 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3168 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3169 nato pa kliknite tukaj.
3173 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3174 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3175 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3176 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3177 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3178 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3179 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3180 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3181 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3183 directions: Navodila
3185 distance_m: '%{distance} m'
3186 distance_km: '%{distance} km'
3188 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3189 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3191 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3192 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3193 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3194 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3195 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3197 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3199 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3200 %{name} proti %{directions}
3201 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3202 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3203 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3205 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3206 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3207 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3209 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3210 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3211 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3212 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3213 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3214 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3215 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3216 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3217 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3218 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3219 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3220 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3221 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3223 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3224 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3225 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3226 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3227 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3228 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3230 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3231 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3232 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3234 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3235 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3236 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3237 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3238 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3239 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3240 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3241 follow_without_exit: Sledite %{name}
3242 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3243 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3244 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3245 start_without_exit: Začnite na %{name}
3246 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3247 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3248 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3249 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3251 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3253 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3254 unnamed: neimenovano
3255 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3272 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3273 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3274 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3276 directions_from: Navodila za pot od tu
3277 directions_to: Navodila za pot do tu
3278 add_note: Tu dodaj opombo
3279 show_address: Prikaži naslov
3280 query_features: Preveri značilnosti
3281 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3284 heading: Uredi redakcijo
3285 title: Uredi redakcijo
3287 empty: Ni redakcije za pokazati.
3288 heading: Seznam redakcij
3289 title: Seznam redakcij
3291 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3292 title: Ustvarite novo redakcijo
3294 description: 'Opis:'
3295 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3296 title: Prikazujem redakcijo
3297 user: 'Ustvarjalec:'
3298 edit: Uredi to redakcijo
3299 destroy: Odstrani to redakcijo
3300 confirm: Ste prepričani?
3302 flash: Redakcija ustvarjena.
3304 flash: Spremembe so shranjene.
3306 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3307 tej redakciji, preden jo uničite.
3308 flash: Redakcija uničena.
3309 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3311 leading_whitespace: ima začetne presledke
3312 trailing_whitespace: ima končne presledke
3313 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3314 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})