]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Garaolaza
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mikel Ibaiba
16 # Author: MikelEH
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Subi
19 # Author: Theklan
20 # Author: Txopi
21 # Author: Xabier Armendaritz
22 ---
23 eu:
24   time:
25     formats:
26       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Aukeratu fitxategia
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Gorde
33       diary_entry:
34         create: Argitaratu
35         update: Eguneratu
36       issue_comment:
37         create: Iruzkina gehitu
38       message:
39         create: Bidali
40       client_application:
41         create: Erregistratu
42         update: Eguneratu
43       doorkeeper_application:
44         create: Izena eman
45         update: Eguneratu
46       redaction:
47         create: Erredakzioa sortu
48         update: Gorde erredakzioa
49       trace:
50         create: Igo
51         update: Aldaketak gorde
52       user_block:
53         create: Blokea sortu
54         update: Blokea eguneratu
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
59         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
60     models:
61       acl: Kontrol zerrendara sartu
62       changeset: Aldaketak
63       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
64       country: Herrialdea
65       diary_comment: Eguneroko iruzkina
66       diary_entry: Eguneroko sarrera
67       friend: Laguna
68       issue: Arazoa
69       language: Hizkuntza
70       message: Mezua
71       node: Nodo
72       node_tag: Nodoaren etiketa
73       notifier: Jakinarazpentzailea
74       old_node: Nodo zaharra
75       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
76       old_relation: Erlazio zaharra
77       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
78       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
79       old_way: Bide zaharra
80       old_way_node: Nodo bide zaharra
81       old_way_tag: Bide zahar etiketa
82       relation: Erlazioa
83       relation_member: Erlazio kidea
84       relation_tag: Erlazio etiketa
85       report: Txostena
86       session: Saioa
87       trace: Trazoa
88       tracepoint: Trazo puntua
89       tracetag: Trazo etiketa
90       user: Erabiltzailea
91       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
92       user_token: Erabiltzaile token-a
93       way: Bidea
94       way_node: Bidearen nodoa
95       way_tag: Bidearen etiketa
96     attributes:
97       client_application:
98         name: Izena (beharrezkoa)
99         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
100         callback_url: Berriz deitzeko URLa
101         support_url: Laguntza URLa
102         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
103         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
104         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
105         allow_write_api: mapa aldatu
106         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
107         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
108         allow_write_notes: oharrak aldatu
109       diary_comment:
110         body: Gorputza
111       diary_entry:
112         user: Erabiltzailea
113         title: Gaia
114         latitude: Latitude
115         longitude: Longitude
116         language: Hizkuntza
117       doorkeeper/application:
118         name: Izena
119         redirect_uri: Birbideratu URIak
120         confidential: Isilpeko aplikazioa?
121         scopes: Baimenak
122       friend:
123         user: Erabiltzailea
124         friend: Lagun
125       trace:
126         user: Erabiltzailea
127         visible: Ikusgai
128         name: Fitxategi izena
129         size: Tamaina
130         latitude: Latitude
131         longitude: Longitude
132         public: Publikoa
133         description: Deskribapena
134         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
135         visibility: Ikusgarritasuna
136         tagstring: 'Etiketak:'
137       message:
138         sender: Igorlea
139         title: Gaia
140         body: Testua
141         recipient: Hartzailea
142       redaction:
143         title: Izenburua
144         description: Deskribapena
145       report:
146         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
147         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
148       user:
149         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
150         auth_uid: Autentikazio UID
151         email: Eposta
152         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
153         new_email: 'E-posta helbide berria:'
154         active: Aktibo
155         display_name: Erakusteko izena
156         description: 'Profilaren deskribapena:'
157         home_lat: Latitudea
158         home_lon: 'Longitudea:'
159         languages: Hizkuntza lehenetsiak
160         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
161         pass_crypt: Pasahitza
162         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
163     help:
164       doorkeeper/application:
165         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean manten daitekeenean erabiliko da
166           aplikazioa (telefono mugikorretako aplikazio natiboak eta orrialde bakarreko
167           aplikazioak ez dira isilpekoak)
168         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
169       trace:
170         tagstring: koma mugatua
171       user_block:
172         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
173           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
174           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
175           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
176         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
177       user:
178         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
179           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
180           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
181           politika</a>) informazio gehiagorako.
182         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
183   datetime:
184     distance_in_words_ago:
185       about_x_hours:
186         one: duela ordu 1 inguru
187         other: duela %{count} ordu inguru
188       about_x_months:
189         one: duela hilabete inguru
190         other: duela %{count} hilabete inguru
191       about_x_years:
192         one: duela urtebete inguru
193         other: duela %{count} urte inguru
194       almost_x_years:
195         one: duela urte 1 ia
196         other: duela %{count} urte ia
197       half_a_minute: duela minutu erdi
198       less_than_x_seconds:
199         one: duela segundo bat baino gutxiago
200         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
201       less_than_x_minutes:
202         one: duela minutu bat baino gutxiago
203         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
204       over_x_years:
205         one: duela urtebete baino gehiago
206         other: duela %{count} urte baino gehiago
207       x_seconds:
208         one: duela segundo bat
209         other: duela %{count} segundo
210       x_minutes:
211         one: duela minutu bat
212         other: duela %{count} minutu
213       x_days:
214         one: duela egun bat
215         other: duela %{count} egun
216       x_months:
217         one: duela hilabete bat
218         other: duela %{count} hilabete
219       x_years:
220         one: duela urte bat
221         other: duela %{count} urte
222   editor:
223     default: Lehenetsia (orain %{name})
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
227     remote:
228       name: Urrutiko agintea
229       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
230   auth:
231     providers:
232       none: Ezer
233       openid: OpenID
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       windowslive: Windows Live
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: '%{when} sortua'
243         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
244         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
245         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
246         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
247         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
248         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
249         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
250       rss:
251         title: OpenStreetMap oharrak
252         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
253           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
255         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
256         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
257         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
258         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
259       entry:
260         comment: Iruzkina
261         full: Ohar osoa
262   account:
263     deletions:
264       show:
265         title: Ezabatu nire kontua
266         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
267           atzera egin.
268         delete_account: Kontua ezabatu
269         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
270           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
271         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
272           eta etxeko kokapena barne.
273         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
274           batzuek berrerabili ahal izango dute.
275         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
276           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
277         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
278           balego.
279         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
280         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
281           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
282         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
283           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
284         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
285           izanez gero, mantendu egingo dira.
286         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
287         confirm_delete: Ziur zaude?
288         cancel: Utzi
289   accounts:
290     edit:
291       title: Kontua aldatu
292       my settings: Nire aukerak
293       current email address: Egungo posta helbidea
294       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
295       openid:
296         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
297         link text: zer da hau?
298       public editing:
299         heading: Aldaketa publikoa
300         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
301         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
302         enabled link text: zer da hau?
303         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
304           anonimoak dira.
305         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
306       public editing note:
307         heading: Aldaketa publikoak
308         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
309           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
310           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
311           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
312           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
313           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
314           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
315           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
316       contributor terms:
317         heading: Kolaboratzaile Terminoak
318         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
319         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
320         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
321           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
322         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
323         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
324         link text: zer da hau?
325       save changes button: Aldaketak gorde
326       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
327       delete_account: Ezabatu kontua...
328     update:
329       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
330         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
331       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
332     destroy:
333       success: Kontua ezabatu da.
334   browse:
335     created: Sortua
336     closed: Itxita
337     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
338     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
339     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
340       sortua'
341     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
342       ezabatua'
343     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
344       aldatua'
345     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
346       itxia'
347     version: Bertsioa
348     in_changeset: Aldaketak
349     anonymous: anonimoa
350     no_comment: (iruzkinik gabe)
351     part_of: Zati bat
352     part_of_relations:
353       one: Erlazio 1
354       other: '%{count} erlazio'
355     part_of_ways:
356       one: Bide bat
357       other: '%{count} bide'
358     download_xml: XML deskargatu
359     view_history: Ikusi historia
360     view_details: Ikusi xehetasunak
361     location: 'Kokapena:'
362     changeset:
363       title: 'Aldaketa: %{id}'
364       belongs_to: Egilea
365       node: Nodoak (%{count})
366       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
367       way: Bideak (%{count})
368       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
369       relation: Erlazioak (%{count})
370       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
371       comment: Iruzkinak (%{count})
372       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
373         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
374       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
375       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
376       osmchangexml: osmChange XML kodea
377       feed:
378         title: '%{id} aldaketak'
379         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
380       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
381       discussion: Eztabaida
382       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
383         da.
384     node:
385       title_html: 'Nodoa: %{name}'
386       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
387     way:
388       title_html: 'Bidea: %{name}'
389       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
390       nodes: Nodoak
391       nodes_count:
392         one: Nodo bat
393         other: '%{count} nodo'
394       also_part_of_html:
395         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
396         other: '%{related_ways} bideen zatia'
397     relation:
398       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
399       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
400       members: Kideak
401       members_count:
402         one: Kide bat
403         other: '%{count} kide'
404     relation_member:
405       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
406       type:
407         node: Nodo
408         way: Bide
409         relation: Erlazio
410     containing_relation:
411       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
412       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
413     not_found:
414       title: Ez da aurkitu
415       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
416       type:
417         node: nodo
418         way: bide
419         relation: erlazio
420         changeset: aldaketak
421         note: oharra
422     timeout:
423       title: Denbora-muga errorea
424       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
425         behar izan da.
426       type:
427         node: nodo
428         way: bide
429         relation: erlazio
430         changeset: aldaketak
431         note: oharra
432     redacted:
433       redaction: '%{id} erredakzioa'
434       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
435         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
436       type:
437         node: nodo
438         way: bide
439         relation: erlazio
440     start_rjs:
441       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
442         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
443       load_data: Kargatu datuak
444       loading: Kargatzen...
445     tag_details:
446       tags: Etiketak
447       wiki_link:
448         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
449         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
450       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
451       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
452       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
453       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
454       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
455     note:
456       title: 'Oharra: %{id}'
457       new_note: Ohar berria
458       description: Deskribapena
459       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
460       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
461       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
462       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
463         sortua'
464       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
465         sortua
466       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
467         egindako iruzkina'
468       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
469         </abbr> egindako iruzkina
470       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
471         </abbr> konpondua'
472       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
473         </abbr> konpondua
474       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
475         </abbr> berraktibatua'
476       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
477       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
478       report: Reportatu ohar hau
479     query:
480       title: Eskaeraren ezaugarriak
481       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
482       nearby: Hurbileko ezaugarriak
483       enclosing: Bildutako ezaugarriak
484   changesets:
485     changeset_paging_nav:
486       showing_page: '%{page} orrialdea'
487       next: Hurrengoa »
488       previous: « Aurrekoa
489     changeset:
490       anonymous: Anonimoa
491       no_edits: (aldaketarik gabe)
492       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
493     changesets:
494       id: ID
495       saved_at: Noiz gordeta
496       user: Erabiltzailea
497       comment: Iruzkina
498       area: Eremua
499     index:
500       title: Aldaketak
501       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
502       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
503       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
504       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
505       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
506       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
507       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
508       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
509       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
510       load_more: Gehiago kargatu
511     timeout:
512       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
513         behar izan da.
514   changeset_comments:
515     comment:
516       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
517         egin du'
518       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
519     comments:
520       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
521     index:
522       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
523       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
524     timeout:
525       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
526         behar izan da.
527   dashboards:
528     contact:
529       km away: '%{count} km-tara'
530       m away: '%{count} m-tara'
531     popup:
532       your location: Zure kokapena
533       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
534       friend: Laguna
535     show:
536       title: Nire Arbela
537       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
538         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
539       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
540       my friends: Nire lagunak
541       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
542       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
543       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
544       friends_changesets: Lagunen aldaketak
545       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
546       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
547       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
548   diary_entries:
549     new:
550       title: Eguneroko Sarrera Berria
551     form:
552       location: Kokapena
553       use_map_link: Erabili mapa
554     index:
555       title: Erabiltzaileen egunerokoak
556       title_friends: Lagunen egunerokoak
557       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
558       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
559       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
560       new: Eguneroko sarrera berria
561       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
562       my_diary: Nire egunerokoa
563       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
564       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
565       older_entries: Sarrera zaharragoak
566       newer_entries: Sarrera berriagoak
567     edit:
568       title: Eguneroko sarrera aldatu
569       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
570     show:
571       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
572       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
573       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
574       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
575       login: Hasi saioa
576     no_such_entry:
577       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
578       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
579       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
580         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
581     diary_entry:
582       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
583         hizkuntzan'
584       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
585       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
586       reply_link: Egileari mezua bidali
587       comment_count:
588         one: iruzkin %{count}
589         zero: Iruzkinik ez
590         other: '%{count} iruzkin'
591       edit_link: Sarrera hau editatu
592       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
593       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
594       confirm: Baieztatu
595       report: Salatu sarrera hau
596     diary_comment:
597       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
598       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
599       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
600       confirm: Baieztatu
601       report: Salatu iruzkin hau
602     location:
603       location: 'Kokapena:'
604       view: Ikusi
605       edit: Aldatu
606     feed:
607       user:
608         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
609         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
610       language:
611         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
612         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
613           egindako eguneroko sarrerak'
614       all:
615         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
616         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
617     comments:
618       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
619       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
620       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
621       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
622       post: Argitaratu
623       when: Noiz
624       comment: Iruzkina
625       newer_comments: Iruzkin berriagoak
626       older_comments: Iruzkin zaharragoak
627   doorkeeper:
628     flash:
629       applications:
630         create:
631           notice: Aplikazioa erregistratu da.
632   friendships:
633     make_friend:
634       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
635       button: Gehitu lagun gisa
636       success: '%{name} zure laguna de orain!'
637       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
638       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
639       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
640         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
641     remove_friend:
642       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
643       button: Kendu adiskidetzat
644       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
645       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
646   geocoder:
647     search:
648       title:
649         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
650         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
651         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
652           Nominatim</a>'
653         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
654         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
655           Nominatim</a>'
656         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
657     search_osm_nominatim:
658       prefix:
659         aerialway:
660           cable_car: Teleferikoa
661           chair_lift: Teleaulkia
662           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
663           gondola: Gondola Igogailua
664           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
665           platter: Plater karga jasogailua
666           pylon: Goi-tentsioko dorrea
667           station: Antena Estazioa
668           t-bar: Teleskia
669           "yes": Aire-bidea
670         aeroway:
671           aerodrome: Aerodromoa
672           airstrip: Lurreratze pista
673           apron: Aireportu Plataforma
674           gate: Aireportuko atea
675           hangar: Hangarra
676           helipad: Heliportua
677           holding_position: Pozisioari eusten
678           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
679           parking_position: Aparkatze Posizioa
680           runway: Lurreratze pista
681           taxilane: Taxi bidea
682           taxiway: Taxi bidea
683           terminal: Aireportuko Terminala
684           windsock: Haize-mahuka
685         amenity:
686           animal_boarding: Animali Hotela
687           animal_shelter: Animalia Aterpea
688           arts_centre: Arte Zentroa
689           atm: Kutxazain automatikoa
690           bank: Banku
691           bar: Taberna
692           bbq: Barbakoa
693           bench: Bankua
694           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
695           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
696           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
697           biergarten: Terraza
698           blood_bank: Odol-bankua
699           boat_rental: Txalupen alokairua
700           brothel: Putetxea
701           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
702           bus_station: Autobus-geltokia
703           cafe: Kafetegia
704           car_rental: Ibilgailu-alokairua
705           car_sharing: Autoa partekatzea
706           car_wash: Auto Garbiketa
707           casino: Kasinoa
708           charging_station: Kargatzeko Geltokia
709           childcare: Haur hezkuntza
710           cinema: Zinema
711           clinic: Klinika
712           clock: Erlojua
713           college: Unibertsitatea
714           community_centre: Komunitate Zentroa
715           conference_centre: Hitzaldi zentroa
716           courthouse: Epaitegia
717           crematorium: Erraustegia
718           dentist: Dentista
719           doctors: Medikuak
720           drinking_water: Edateko ura
721           driving_school: Autoeskola
722           embassy: Enbaxada
723           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
724           fast_food: Janari Azkarra
725           ferry_terminal: Ferry Terminala
726           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
727           food_court: Jatetxe-eremua
728           fountain: Iturria
729           fuel: Gasolindegia
730           gambling: Jokoak
731           grave_yard: Hilerria
732           grit_bin: Hauts ontzia
733           hospital: Ospitalea
734           hunting_stand: Ehiza postua
735           ice_cream: Izozkiak
736           internet_cafe: Ziberkafea
737           kindergarten: Haurtzaindegia
738           language_school: Hizkuntza eskola
739           library: Liburutegia
740           loading_dock: Kargarako nasa
741           love_hotel: Bikoteentzako hotela
742           marketplace: Merkatua
743           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
744           monastery: Monastegia
745           money_transfer: Diru Transferentziak
746           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
747           music_school: Musika eskola
748           nightclub: Gau-kluba
749           nursing_home: Zaharren egoitza
750           parking: Aparkalekua
751           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
752           parking_space: Aparkalekua
753           payment_terminal: Ordainketa lekua
754           pharmacy: Farmazia
755           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
756           police: Polizia
757           post_box: Postontzia
758           post_office: Postetxea
759           prison: Espetxea
760           pub: Pub-a
761           public_bath: Komun publiko
762           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
763           public_building: Eraikin publiko
764           ranger_station: Basozain estazioa
765           recycling: Birziklatze gune
766           restaurant: Jatetxea
767           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
768           school: Eskola
769           shelter: Aterpea
770           shower: Dutxa
771           social_centre: Gizarte zentroa
772           social_facility: Gizarte Instalazioa
773           studio: Estudioa
774           swimming_pool: Igerilekua
775           taxi: Taxi
776           telephone: Telefono publikoa
777           theatre: Antzokia
778           toilets: Komunak
779           townhall: Udaletxea
780           training: Formakuntza zentroa
781           university: Unibertsitatea
782           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
783           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
784           veterinary: Albaitaritza klinika
785           village_hall: Herriko aretoa
786           waste_basket: Hondakin Saskia
787           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
788           waste_dump_site: Zabortegia
789           watering_place: Aska
790           water_point: Ur-puntua
791           weighbridge: Kamioi Baskula
792           "yes": Zerbitzua
793         boundary:
794           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
795           administrative: Muga Administratiboa
796           census: Erroldaren muga
797           national_park: Parke Nazionala
798           political: Hauteskunde-muga
799           protected_area: Babestutako Eremua
800           "yes": Muga
801         bridge:
802           aqueduct: Akueduktua
803           boardwalk: Pasalekua
804           suspension: Zubi esekia
805           swing: Zubi birakaria
806           viaduct: Bidezubia
807           "yes": Zubia
808         building:
809           apartment: Apartamentu
810           apartments: Apartamentuak
811           barn: Aletegi
812           bungalow: Bungalow
813           cabin: Kabina
814           chapel: Kapera
815           church: Elizako eraikina
816           civic: Hiri-Eraikina
817           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
818           commercial: Merkataritza eraikin
819           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
820           detached: Bereizitako Etxea
821           dormitory: Ikasleen egoitza
822           duplex: Duplex Etxea
823           farm: Basetxe
824           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
825           garage: Garajea
826           garages: Garajeak
827           greenhouse: Negutegi
828           hangar: Hangar
829           hospital: Ospitale erakina
830           hotel: Hotela
831           house: Etxe
832           houseboat: Itsasontzi-Etxea
833           hut: Txabola
834           industrial: Eraikin industriala
835           kindergarten: Haurtzaindegia
836           manufacture: Fabrikazio Eraikina
837           office: Bulego Eraikina
838           public: Eraikin publiko
839           residential: Bizileku Eraikina
840           retail: Salerosketa Eraikina
841           roof: Teilatu
842           ruins: Eraikin Hondarrak
843           school: Eskola eraikina
844           semidetached_house: Etxe Atxikia
845           service: Makina Eraikina
846           shed: Estalgune
847           stable: Ukuilu
848           static_caravan: Karabana
849           temple: Tenplu Eraikina
850           terrace: Etxe Atxikiak
851           train_station: Tren Geltokia
852           university: Unibertsitate eraikina
853           warehouse: Biltegia
854           "yes": Eraikina
855         club:
856           scout: Scout Talde Basea
857           sport: Kirol kluba
858           "yes": Kluba
859         craft:
860           beekeeper: Erlezain
861           blacksmith: Errementaria
862           brewery: Garagardotegia
863           carpenter: Zurgina
864           caterer: Katering
865           confectionery: Gozogintza
866           dressmaker: Jostuna
867           electrician: Argiketaria
868           electronics_repair: Elektronika Konponketa
869           gardener: Lorezaina
870           glaziery: Beirategi
871           handicraft: Artisautza
872           hvac: Klimatizazio Lantegia
873           metal_construction: Metalgintza Lantegia
874           painter: Margolaria
875           photographer: Argazkilaria
876           plumber: Iturgina
877           roofer: Teilatugile
878           sawmill: Zerrategia
879           shoemaker: Zapatagina
880           stonemason: Igeltseroa
881           tailor: Jostuna
882           window_construction: Leihogilea
883           winery: Ardotegi
884           "yes": Artisau denda
885         emergency:
886           access_point: Kokatze Puntua
887           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
888           assembly_point: Bilera Puntua
889           defibrillator: Desfibriladorea
890           fire_extinguisher: Su itzailgailu
891           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
892           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
893           life_ring: Salbamendu-jaka
894           phone: Larrialdi telefonoa
895           siren: Larrialdietako sirena
896           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
897           water_tank: Larrialdietako ur tanga
898         highway:
899           abandoned: Errepide abandonatua
900           bridleway: Oinezkoen gunea
901           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
902           bus_stop: Autobus-geralekua
903           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
904           corridor: Pasabidea
905           crossing: Oinezkoen pasabidea
906           cycleway: Bidegorria
907           elevator: Igogailua
908           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
909           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
910           footway: Oinezkoen bidea
911           ford: Ibia
912           give_way: Bide-seinalea eman
913           living_street: Etxebizitzen kalea
914           milestone: Mugarria
915           motorway: Autobidea
916           motorway_junction: Autopista lotunea
917           motorway_link: Autobidea
918           passing_place: Bideko Puntua
919           path: Bidea
920           pedestrian: Oinezkoen gunea
921           platform: Nasa
922           primary: Errepide Nagusia
923           primary_link: Errepide Nagusia
924           proposed: Proiektatutako errepidea
925           raceway: Lasterketa pista
926           residential: Etxebizitza Bidea
927           rest_area: Atseden Lekua
928           road: Errepidea
929           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
930           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
931           service: Zerbitzu errepidea
932           services: Autobide zerbitzuak
933           speed_camera: Abiadura Kamera
934           steps: Eskailerak
935           stop: Gelditu seinalea
936           street_lamp: Farola
937           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
938           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
939           track: Pista
940           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
941           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
942           trailhead: Ibilbide hasiera
943           trunk: Errepide nagusia
944           trunk_link: Errepide nagusia
945           turning_circle: Biraketa Gunea
946           turning_loop: Buklea biratu
947           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
948           "yes": Errepidea
949         historic:
950           aircraft: Hegazkin Historikoa
951           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
952           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
953           battlefield: Bataila-eremua
954           boundary_stone: Mugarria
955           building: Eraikin historikoa
956           bunker: Bunkerra
957           cannon: Kanoi Historikoa
958           castle: Gaztelua
959           charcoal_pile: Txondor Historikoa
960           church: Eliza
961           city_gate: Hirirako sarbidea
962           citywalls: Hiriko harresiak
963           fort: Gotorlekua
964           heritage: Gizateriaren ondarea
965           hollow_way: Hondoratutako Bidea
966           house: Etxea
967           manor: Jauregia
968           memorial: Memoriala
969           milestone: Mugarri Historikoa
970           mine: Meategia
971           mine_shaft: Meatze putzua
972           monument: Monumentua
973           railway: Burdinbide historiko
974           roman_road: Erromatar Bidea
975           ruins: Hondakinak
976           rune_stone: Harri Errunikoa
977           stone: Harria
978           tomb: Hilobia
979           tower: Dorrea
980           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
981           wayside_cross: Bide-gurutzea
982           wayside_shrine: Ermitarako bidea
983           wreck: Aztarnak
984           "yes": Leku historikoa
985         junction:
986           "yes": Bide-gurutzea
987         landuse:
988           allotments: Alokatutako baratzeak
989           aquaculture: Akuikultura
990           basin: Arroa
991           brownfield: Antzinako industria eremua
992           cemetery: Hilerria
993           commercial: Merkataritza eremua
994           conservation: Kontserbazio Eremua
995           construction: Eraikitzen ari den gunea
996           farmland: Nekazari landa
997           farmyard: Nekazari zelaia
998           forest: Baso
999           garages: Garajeak
1000           grass: Belardia
1001           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1002           industrial: Industrialdea
1003           landfill: Zabortegia
1004           meadow: Larrea
1005           military: Eremu militarra
1006           mine: Meategia
1007           orchard: Baratza
1008           plant_nursery: Landare Haztegia
1009           quarry: Harrobia
1010           railway: Trenbidea
1011           recreation_ground: Aisialdi gunea
1012           religious: Erlijio Lursaila
1013           reservoir: Urtegia
1014           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1015           residential: Etxebizitza Ingurua
1016           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1017           village_green: Udal Berdegunea
1018           vineyard: Mahastia
1019           "yes": Lur-erabilera
1020         leisure:
1021           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1022           amusement_arcade: Jolastokia
1023           bandstand: Musika kiosko
1024           beach_resort: Hondartza Konplexua
1025           bird_hide: Hegazti Aterpea
1026           bleachers: Harmailak
1027           bowling_alley: Bolatokia
1028           common: Lur Komunak
1029           dance: Dantzalekua
1030           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1031           firepit: Su Putzua
1032           fishing: Arrantza Lekua
1033           fitness_centre: Gimnasioa
1034           fitness_station: Fitness Geltokia
1035           garden: Lorategia
1036           golf_course: Golf Zelaia
1037           horse_riding: Zalditegia
1038           ice_rink: Izotz-pista
1039           marina: Kirol-portua
1040           miniature_golf: Minigolfa
1041           nature_reserve: Natura-erreserba
1042           outdoor_seating: Terraza
1043           park: Parkea
1044           picnic_table: Piknik mahaia
1045           pitch: Kirolgunea
1046           playground: Jolastokia
1047           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1048           resort: Estazioa
1049           sauna: Sauna
1050           slipway: Harmaila
1051           sports_centre: Kiroldegia
1052           stadium: Estadioa
1053           swimming_pool: Igerilekua
1054           track: Korrika egiteko pista
1055           water_park: Ur jolas-parkea
1056           "yes": Aisialdia
1057         man_made:
1058           adit: Galeriara sarrera
1059           advertising: Publizitatea
1060           antenna: Antena
1061           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1062           beacon: Itsas argia
1063           beam: Barra
1064           beehive: Erlauntza
1065           breakwater: Dikea
1066           bridge: Zubia
1067           bunker_silo: Bunkerra
1068           cairn: Harripiloa
1069           chimney: Tximinia
1070           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1071           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1072           crane: Garabia
1073           cross: Gurutze
1074           dolphin: Mutiloia
1075           dyke: Dikea
1076           embankment: Lubeta
1077           flagpole: Bandera masta
1078           gasometer: Gas neurtzailea
1079           groyne: Olatu horma
1080           kiln: Labea
1081           lighthouse: Itsasargia
1082           manhole: Estolda-zuloa
1083           mast: Masta
1084           mine: Meategia
1085           mineshaft: Meatze putzua
1086           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1087           petroleum_well: Petrolio putzua
1088           pier: Malekoia
1089           pipeline: Hodia
1090           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1091           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1092           silo: Siloa
1093           snow_cannon: Elur Kanoia
1094           snow_fence: Elur Hesia
1095           storage_tank: Biltegiratze tanga
1096           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1097           surveillance: Zaintza
1098           telescope: Teleskopioa
1099           tower: Dorrea
1100           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1101           wastewater_plant: Ur araztegia
1102           watermill: Errota hidraulikoa
1103           water_tap: Ur-giltza
1104           water_tower: Ur dorrea
1105           water_well: Putzua
1106           water_works: Ur Lanak
1107           windmill: Haize errota
1108           works: Lantegia
1109           "yes": Gizakiak egindakoa
1110         military:
1111           airfield: Aireportu militarra
1112           barracks: Kuartelak
1113           bunker: Bunkerra
1114           checkpoint: Kontrol-puntu
1115           trench: Lubaki
1116           "yes": Armada
1117         mountain_pass:
1118           "yes": Mendatea
1119         natural:
1120           atoll: Atoloi
1121           bare_rock: Arroka Geruza
1122           bay: Badia
1123           beach: Hondartza
1124           cape: Lurmuturra
1125           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1126           cliff: Labarra
1127           coastline: Itsasertz
1128           crater: Kraterra
1129           dune: Duna
1130           fell: Ebakia
1131           fjord: Fiordoa
1132           forest: Basoa
1133           geyser: Geiserra
1134           glacier: Glaziarra
1135           grassland: Belardia
1136           heath: Mortua
1137           hill: Muinoa
1138           hot_spring: Iturri termal
1139           island: Irla
1140           isthmus: Istmoa
1141           land: Lurra
1142           marsh: Zingira
1143           moor: Mortua
1144           mud: Lohia
1145           peak: Gailurra
1146           peninsula: Peninsula
1147           point: Puntua
1148           reef: Arrezifea
1149           ridge: Gailurra
1150           rock: Arroka
1151           saddle: Jarlekua
1152           sand: Harea
1153           scree: Pilaketa
1154           scrub: Sasiak
1155           shingle: Legartza
1156           spring: Iturburua
1157           stone: Harria
1158           strait: Itsasartea
1159           tree: Zuhaitza
1160           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1161           tundra: Tundra
1162           valley: Harana
1163           volcano: Sumendia
1164           water: Ura
1165           wetland: Hezegunea
1166           wood: Basoa
1167           "yes": Ezaugarri naturala
1168         office:
1169           accountant: Kontu-hartzailea
1170           administrative: Administrazioa
1171           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1172           architect: Arkitektoa
1173           association: Elkartea
1174           company: Enpresa
1175           diplomatic: Bulego diplomatiko
1176           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1177           employment_agency: Enplegu Agentzia
1178           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1179           estate_agent: Higiezinen Agentea
1180           financial: Finantza Bulegoa
1181           government: Gobernuko Bulegoa
1182           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1183           it: IT Bulegoa
1184           lawyer: Abokatua
1185           logistics: Logistika Bulegoa
1186           newspaper: Egunkari Bulegoa
1187           ngo: GKE bulegoa
1188           notary: Notario
1189           religion: Erlijio Bulegoa
1190           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1191           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1192           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1193           travel_agent: Bidaia-agentzia
1194           "yes": Bulegoa
1195         place:
1196           allotments: Alokatutako baratzeak
1197           archipelago: Artxipelagoa
1198           city: Hiria
1199           city_block: Hiri Blokea
1200           country: Herrialdea
1201           county: Konderria
1202           farm: Baserria
1203           hamlet: Herrixka
1204           house: Etxea
1205           houses: Etxeak
1206           island: Irla
1207           islet: Uhartea
1208           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1209           locality: Lokalitatea
1210           municipality: Udalerria
1211           neighbourhood: Auzoa
1212           plot: Lursail
1213           postcode: Posta-kodea
1214           quarter: Auzoa
1215           region: Eskualdea
1216           sea: Itsasoa
1217           square: Plaza
1218           state: Estatua
1219           subdivision: Azpi-banaketa
1220           suburb: Aldiri
1221           town: Herria
1222           village: Herrixka
1223           "yes": Tokia
1224         railway:
1225           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1226           buffer_stop: Trenbideko Topea
1227           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1228           disused: Erabili gabeko trenbidea
1229           funicular: Funikularra
1230           halt: Tren Geralekua
1231           junction: Trenbide lotunea
1232           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1233           light_rail: Tren arina
1234           miniature: Miniaturazko trenbidea
1235           monorail: Monoraila
1236           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1237           platform: Trenbide Nasa
1238           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1239           proposed: Proposatutako trenbidea
1240           rail: Trenbidea
1241           spur: Tren-espioia
1242           station: Tren geltokia
1243           stop: Tren geralekua
1244           subway: Metroa
1245           subway_entrance: Metro sarbidea
1246           switch: Trenbide puntuak
1247           tram: Tranbia
1248           tram_stop: Tranbia geltoki
1249           turntable: Tren Biragailua
1250           yard: Tren Maniobra Gunea
1251         shop:
1252           agrarian: Nekazaritza Denda
1253           alcohol: Lizentziarik gabea
1254           antiques: Antigoalekoak
1255           appliance: Etxetresna Denda
1256           art: Arte-denda
1257           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1258           bag: Maleta Denda
1259           bakery: Okindegia
1260           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1261           beauty: Edergintza denda
1262           bed: Koltxoi-Denda
1263           beverages: Edari-denda
1264           bicycle: Bizikleta-denda
1265           bookmaker: Orrialde markatzailea
1266           books: Liburudenda
1267           boutique: Boutique
1268           butcher: Harategia
1269           car: Auto-denda
1270           car_parts: Autoen Aldagaiak
1271           car_repair: Autoen Konponketa
1272           carpet: Alfonbra-denda
1273           charity: Karitate-denda
1274           cheese: Gazta-denda
1275           chemist: Farmazia
1276           chocolate: Txokolategi
1277           clothes: Jantzi-denda
1278           coffee: Kafe-denda
1279           computer: Ordenagailu-denda
1280           confectionery: Gozotegia
1281           convenience: Erosotasun-denda
1282           copyshop: Kopia-denda
1283           cosmetics: Kosmetika-denda
1284           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1285           curtain: Gortina-denda
1286           dairy: Esneki Denda
1287           deli: Urdaitegia
1288           department_store: Departamendu-denda
1289           discount: Deskontudun Item-denda
1290           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1291           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1292           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1293           electronics: Elektronika-denda
1294           erotic: Denda erotiko
1295           estate_agent: Higiezinen agentea
1296           fabric: Tela-denda
1297           farm: Baserri-denda
1298           fashion: Moda-denda
1299           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1300           florist: Lore-saltzailea
1301           food: Janari-denda
1302           frame: Markoztatze Denda
1303           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1304           furniture: Altzari-denda
1305           garden_centre: Lorategia
1306           gas: Gas-botila Denda
1307           general: Denetariko-denda
1308           gift: Opari-denda
1309           greengrocer: Barazki-saltzailea
1310           grocery: Janari-denda
1311           hairdresser: Ileapaindegia
1312           hardware: Hardware-denda
1313           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1314           hearing_aids: Audifono-denda
1315           herbalist: Belardenda
1316           hifi: Musika-Ekipo Denda
1317           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1318           ice_cream: Izozki denda
1319           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1320           jewelry: Bitxi-denda
1321           kiosk: Kioskoa
1322           kitchen: Sukaldaritza denda
1323           laundry: Garbitegia
1324           locksmith: Sarrailagile
1325           lottery: Loteria
1326           mall: Merkataritza-gunea
1327           massage: Masajea
1328           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1329           mobile_phone: Sakelakoen denda
1330           money_lender: Diru Mailegatzailea
1331           motorcycle: Motozikleta-denda
1332           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1333           music: Musika-denda
1334           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1335           newsagent: Kiosko-saltzailea
1336           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1337           optician: Optikaria
1338           organic: Janari organikoko denda
1339           outdoor: Kanpoko denda
1340           paint: Margo denda
1341           pastry: Gozotegi
1342           pawnbroker: Mailegu-emailea
1343           perfumery: Lurrindegi
1344           pet: Animalia-denda
1345           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1346           photo: Argazki-denda
1347           seafood: Itsaskiak
1348           second_hand: Bigarren eskuko denda
1349           sewing: Jostundegia
1350           shoes: Zapatadenda
1351           sports: Kirol denda
1352           stationery: Paper-denda
1353           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1354           supermarket: Supermerkatua
1355           tailor: Jostuna
1356           tattoo: Tatuaje-denda
1357           tea: Te denda
1358           ticket: Tiket denda
1359           tobacco: Tabako Denda
1360           toys: Jostailu denda
1361           travel_agency: Bidaia-agentzia
1362           tyres: Gurpildenda
1363           vacant: Denda Librea
1364           variety_store: Askotariko denda
1365           video: Bideo-denda
1366           video_games: Bideojoko denda
1367           wholesale: Handizkako Denda
1368           wine: Ardodenda
1369           "yes": Denda
1370         tourism:
1371           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1372           apartment: Apartamentua
1373           artwork: Artelana
1374           attraction: Atrakzioa
1375           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1376           cabin: Etxola Turistikoa
1377           camp_pitch: Kanpaleku
1378           camp_site: Kanpin
1379           caravan_site: Karabana gunea
1380           chalet: Txaleta
1381           gallery: Galeria
1382           guest_house: Aterpea
1383           hostel: Ostatua
1384           hotel: Hotela
1385           information: Informazioa
1386           motel: Motela
1387           museum: Museoa
1388           picnic_site: Piknik-gune
1389           theme_park: Parke tematikoa
1390           viewpoint: Behatokia
1391           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1392           zoo: Zoologikoa
1393         tunnel:
1394           building_passage: Erainkin Pasabidea
1395           culvert: Estolda
1396           "yes": Tunela
1397         waterway:
1398           artificial: Urbide artifiziala
1399           boatyard: Ontziola
1400           canal: Kanala
1401           dam: Urtegia
1402           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1403           ditch: Lubakia
1404           dock: Kaia
1405           drain: Isurbidea
1406           lock: Kaia
1407           lock_gate: Kaia Sarrera
1408           mooring: Ontziralekua
1409           rapids: Ur-lasterrak
1410           river: Ibaia
1411           stream: Erreka
1412           wadi: Uadia
1413           waterfall: Ur-jauzia
1414           weir: Uharka
1415           "yes": Urbidea
1416       admin_levels:
1417         level2: Herrialdeko muga
1418         level3: Eskualdeko muga
1419         level4: Estatuko muga
1420         level5: Eskualdeko muga
1421         level6: Konderriko muga
1422         level7: Udal muga
1423         level8: Udal muga
1424         level9: Herriko muga
1425         level10: Auzoko muga
1426         level11: Auzo muga
1427       types:
1428         cities: Hiriak
1429         towns: Herriak
1430         places: Lekuak
1431     results:
1432       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1433       more_results: Emaitza gehiago
1434   issues:
1435     index:
1436       title: Arazoak
1437       select_status: Egoera Hautatu
1438       select_type: Mota Hautatu
1439       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1440       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1441       not_updated: Eguneratu gabea
1442       search: Bilatu
1443       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1444       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1445       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1446       status: Egoera
1447       reports: Reporteak
1448       last_updated: Azken eguneratzea
1449       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1450       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'>%{time}</abbr> egilea
1451         %{user} dela
1452       link_to_reports: Reporteak ikusi
1453       reports_count:
1454         one: Reporte 1
1455         other: '%{count} reporte'
1456       reported_item: Salatutako elementua
1457       states:
1458         ignored: Ezikusia
1459         open: Ireki
1460         resolved: Konponduta
1461     update:
1462       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1463       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1464       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1465     show:
1466       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1467       reports:
1468         zero: Reporterik ez
1469         one: Reporte 1
1470         other: '%{count} reporte'
1471       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1472       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1473       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1474       resolve: Konpondu
1475       ignore: Ezikusi
1476       reopen: Berrireki
1477       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1478       read_reports: Reporteak irakurri
1479       new_reports: Reporte berriak
1480       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1481       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1482       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1483     resolve:
1484       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1485     ignore:
1486       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1487     reopen:
1488       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1489     comments:
1490       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1491       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1492     reports:
1493       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1494     helper:
1495       reportable_title:
1496         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1497         note: 'Oharra #%{note_id}'
1498   issue_comments:
1499     create:
1500       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1501       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1502   reports:
1503     new:
1504       title_html: '%{link} reportatu'
1505       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1506       disclaimer:
1507         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1508         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1509         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1510           laguntzaz konpondu
1511         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1512           konpontzen
1513       categories:
1514         diary_entry:
1515           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1516           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1517           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1518           other_label: Beste bat
1519         diary_comment:
1520           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1521           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1522           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1523           other_label: Beste bat
1524         user:
1525           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1526           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1527           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1528           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1529           other_label: Beste bat
1530         note:
1531           spam_label: Ohar hau spam-a da
1532           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1533           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1534           other_label: Beste bat
1535     create:
1536       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1537       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1538   layouts:
1539     logo:
1540       alt_text: OpenStreetMap logoa
1541     home: Hasierara joan
1542     logout: Itxi saioa
1543     log_in: Saioa hasi
1544     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1545     sign_up: Eman izena
1546     start_mapping: Hasi mapeatzen
1547     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1548     edit: Aldatu
1549     history: Historia
1550     export: Esportatu
1551     issues: Arazoak
1552     data: Datuak
1553     export_data: Esportatu datuak
1554     gps_traces: GPS Aztarnak
1555     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1556     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1557     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1558     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1559     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1560     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1561     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1562       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1563     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1564     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1565       babestua.
1566     partners_ucl: UCLa
1567     partners_fastly: Fastly
1568     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1569     partners_partners: bazkideak
1570     tou: Erabilera-baldintzak
1571     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1572       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1573     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1574       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1575     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1576       eginez.
1577     help: Laguntza
1578     about: Honi buruz
1579     copyright: Egile-eskubideak
1580     community: Komunitatea
1581     community_blogs: Komunitateko blogak
1582     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1583     foundation: Fundazioa
1584     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1585     make_a_donation:
1586       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1587       text: Dohaintza egin
1588     learn_more: Ikasi gehiago
1589     more: Gehiago
1590   user_mailer:
1591     diary_comment_notification:
1592       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1593       hi: Kaixo %{to_user},
1594       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1595         du %{subject} gaiaren barnean:'
1596       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1597         du %{subject} gaiarekin:'
1598       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1599         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1600       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1601         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1602         helbidean
1603     message_notification:
1604       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1605       hi: Kaixo %{to_user},
1606       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1607         gaiarekin:'
1608       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1609         bidez %{subject} gaiarekin:'
1610       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1611         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1612       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1613     friendship_notification:
1614       hi: Kaixo %{to_user},
1615       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1616       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1617       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1618       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1619       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1620         orrian.
1621       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1622     gpx_description:
1623       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1624         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1625       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1626         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1627     gpx_failure:
1628       hi: Kaixo %{to_user},
1629       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1630       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1631         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1632       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1633       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1634     gpx_success:
1635       hi: Kaixo %{to_user},
1636       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1637         arrakastaz kargatu da.'
1638       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1639     signup_confirm:
1640       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1641       greeting: Kaixo!
1642       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1643       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1644         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1645       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1646         hasteko.
1647     email_confirm:
1648       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1649       greeting: Kaixo,
1650       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1651         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1652       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1653     lost_password:
1654       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1655       greeting: Kaixo,
1656       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1657         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1658       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1659     note_comment_notification:
1660       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1661       greeting: Kaixo,
1662       commented:
1663         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1664           du'
1665         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1666           iruzkina utzi du'
1667         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1668           utzi du.'
1669         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1670           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1671         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1672           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1673         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1674           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1675       closed:
1676         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1677         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1678           du'
1679         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1680           du'
1681         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1682           ohar bat ebatzi du.'
1683         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1684           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1685         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1686           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1687       reopened:
1688         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1689           egin du'
1690         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1691           berraktibatu egin du'
1692         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1693           egin du.'
1694         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1695           aktibatu du %{place} inguruan.'
1696         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1697           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1698         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1699           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1700       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1701       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1702     changeset_comment_notification:
1703       hi: Kaixo %{to_user},
1704       greeting: Kaixo,
1705       commented:
1706         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1707           du'
1708         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1709           iruzkina utzi du'
1710         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1711         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1712           zure aldaketa batean'
1713         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1714           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1715         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1716           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1717           aldaketa batean'
1718         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1719         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1720         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1721       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1722       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1723       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1724         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1725       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1726         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1727   confirmations:
1728     confirm:
1729       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1730       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1731       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1732         mapak hasteko gai izango zara.
1733       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1734       button: Berretsi
1735       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1736       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1737       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1738       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1739         klik hemen</a>.
1740     confirm_resend:
1741       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1742     confirm_email:
1743       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1744       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1745         berria berresteko.
1746       button: Berretsi
1747       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1748       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1749       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1750     resend_success_flash:
1751       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1752         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1753       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1754         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1755         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1756   messages:
1757     inbox:
1758       title: Sarrera-ontzia
1759       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1760       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1761       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1762       new_messages:
1763         one: '%Mezu berri {count}'
1764         other: '%{count} mezu berri'
1765       old_messages:
1766         one: mezu zahar %{count}
1767         other: '%{count} mezu zahar'
1768       from: Igorlea
1769       subject: Gaia
1770       date: Data
1771       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1772         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1773       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1774     message_summary:
1775       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1776       read_button: Markatu irakurritzat
1777       reply_button: Erantzun
1778       destroy_button: Ezabatu
1779     new:
1780       title: Bidali mezua
1781       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1782       subject: Gaia
1783       body: Testua
1784       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1785     create:
1786       message_sent: Mezua bidalita
1787       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1788         saiatu aurretik.
1789     no_such_message:
1790       title: Horrelako mezurik ez dago
1791       heading: Horrelako mezurik ez dago
1792       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1793     outbox:
1794       title: Irteerako ontzia
1795       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1796       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1797       messages:
1798         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1799         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1800       to: Hartzailea
1801       subject: Gaia
1802       date: Data
1803       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1804         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1805       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1806     reply:
1807       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1808         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1809         erantzuteko.'
1810     show:
1811       title: Irakurri mezua
1812       from: Igorlea
1813       subject: Gaia
1814       date: Data
1815       reply_button: Erantzun
1816       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1817       destroy_button: Ezabatu
1818       back: Atzera
1819       to: Hartzailea
1820       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1821         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1822         zuzenarekin irakurtzeko.'
1823     sent_message_summary:
1824       destroy_button: Ezabatu
1825     mark:
1826       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1827       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1828     destroy:
1829       destroyed: Mezua ezabatuta
1830   passwords:
1831     lost_password:
1832       title: Ahaztutako pasahitza
1833       heading: Pasahitza ahaztuta?
1834       email address: 'Eposta helbidea:'
1835       new password button: Pasahitza berrezarri
1836       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1837         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1838       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1839         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1840       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1841     reset_password:
1842       title: Pasahitza berrezarri
1843       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1844       reset: Pasahitza berrezarri
1845       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1846       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1847   preferences:
1848     show:
1849       title: Nire hobespenak
1850       preferred_editor: Editore hobetsia
1851       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1852       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1853     edit:
1854       title: Aldatu Hobespenak
1855       save: Eguneratu Hobespenak
1856       cancel: Utzi
1857     update:
1858       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1859     update_success_flash:
1860       message: Hobespenak eguneratu dira.
1861   profiles:
1862     edit:
1863       title: Profila aldatu
1864       save: Profila Eguneratu
1865       cancel: Utzi
1866       image: Irudia
1867       gravatar:
1868         gravatar: Gravatar erabili
1869         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1870         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1871         disabled: Gravatar desgaitu da.
1872         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1873       new image: Irudi bat gehitu
1874       keep image: Oraingo irudia mantendu
1875       delete image: Oraingo irudia kendu
1876       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1877       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1878       home location: Etxeko Kokalekua
1879       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1880       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1881         dudanean?
1882     update:
1883       success: Profila eguneratu da.
1884       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1885   sessions:
1886     new:
1887       title: Saio-hasiera
1888       heading: Saio-hasiera
1889       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1890       password: 'Pasahitza:'
1891       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1892       remember: Gogora nazazu
1893       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1894       login_button: Saioa hasi
1895       register now: Erregistratu orain
1896       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1897         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1898       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1899       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1900       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1901         duzu.
1902       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1903       no account: Ez al duzu konturik?
1904       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1905         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1906         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1907         </a>.
1908       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1909         direla-eta. <br /> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1910         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1911       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1912       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1913       auth_providers:
1914         openid:
1915           title: ID irekiarekin saioa hasi
1916           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1917         google:
1918           title: Saioa hasi Googlekin
1919           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1920         facebook:
1921           title: Saioa hasi Facebookekin
1922           alt: Saioa hasi Facebookekin
1923         windowslive:
1924           title: Saioa hasi Windows Livekin
1925           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1926         github:
1927           title: GitHub-rekin saioa hasi
1928           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1929         wikipedia:
1930           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1931           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1932         wordpress:
1933           title: Wordpress bidez saioa hasi
1934           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1935         aol:
1936           title: AOL erabiliz saioa hasi
1937           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1938     destroy:
1939       title: Saio-itxiera
1940       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1941       logout_button: Saioa itxi
1942   shared:
1943     markdown_help:
1944       title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdown</a>ekin
1945         analizatua
1946       headings: Goiburuak
1947       heading: Goiburua
1948       subheading: Azpi-goiburua
1949       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1950       ordered: Ordenatutako zerrenda
1951       first: Lehenengo elementua
1952       second: Bigarren elementua
1953       link: Esteka
1954       text: Testua
1955       image: Irudia
1956       alt: Ordezko testua
1957       url: URL
1958     richtext_field:
1959       edit: Aldatu
1960       preview: Aurreikuspena
1961   site:
1962     about:
1963       next: Hurrengoa
1964       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1965       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1966         aplikazio eta hardware gailu.'
1967       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1968         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1969         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1970       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1971       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1972         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1973         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1974       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1975       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1976         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1977         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1978         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1979         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1980         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1981         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1982         webgunea."
1983       open_data_title: Datu Irekiak
1984       open_data_html: |-
1985         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1986         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1987       legal_title: Legala
1988       legal_1_html: |-
1989         Gune hau eta erlazionatutako beste hainbat zerbitzu formalki <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) fundazioak kudeatzen ditu komunitatearen izenean. OSMFk kudeatutako zerbitzu guztien erabilera gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Erabilera Baldintzen</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1990         Erabilera onargarrien politiken</a> eta gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pribatutasun-politikaren</a> menpe dago.
1991       legal_2_html: "Mesedez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>, jarri harremanetan
1992         OSMFrekin</a> \nlizentzia, copyright edo beste legezko galderarik baduzu.\n<br>
1993         OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMFren
1994         marka erregistratuak</a> dira."
1995       partners_title: Parte-hartzaileak
1996     copyright:
1997       foreign:
1998         title: Itzulpen honi buruz
1999         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
2000           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
2001         english_link: jatorrizkoa ingelesez
2002       native:
2003         title: Orrialde honi buruz
2004         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
2005           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
2006           utzi diezaiokezu.
2007         native_link: Euskara version
2008         mapping_link: kartografiarekin hasi
2009       legal_babble:
2010         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
2011         intro_1_html: |-
2012           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
2013           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
2014           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
2015           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
2016         intro_2_html: |-
2017           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
2018           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
2019           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
2020         intro_3_1_html: |-
2021           Gure dokumentazioa
2022            <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2023           Commons Aitortu-PartekatuBerdin 2.0</a> lizentziapean (CC BY-SA 2.0) banatzen da.
2024         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2025         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2026           hauek egin behar dituzu:'
2027         credit_2_1_html: "<ul>\n<li> Eman kreditua OpenStreetMap-i gure copyright-oharra
2028           erakutsiz.</li> \n<li> Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri
2029           daudela.</li> \n</ul>"
2030         credit_3_1_html: |-
2031           Copyright oharrerako, nola
2032           bistaratu behar den baldintza desberdinak ditugu, gure datuak nola erabiltzen ari zarenaren arabera. Esaterako, copyright-oharra erakusteko arau desberdinak aplikatzen dira mapa arakagarri bat, mapa inprimatua edo irudi estatiko bat sortu duzunaren arabera. Baldintzei buruzko xehetasun guztiak <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Atribuzio Gidalerroak</a> atalean aurki daitezke.
2033         credit_4_html: |-
2034           Datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela argi uzteko, <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">copyright orri hau</a> esteka dezakezu.
2035           Bestela, eta derrigorrezkoa da OSM datu moduan banatzen ari bazara, zuzenean lizentzia(k) izendatu eta esteka dezakezu. Estekak posible ez diren eukarrietan (adibidez, inprimatutako lanak), irakurleak openstreetmap.org-era (agian 'OpenStreetMap' helbide oso honetara zabalduz) eta opendatacommons.org-era zuzentzea gomendatzen dizugu.
2036           Adibide honetan, kreditua maparen izkinan agertzen da.
2037         attribution_example:
2038           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2039           title: Eskuduntza adibidea
2040         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2041         more_1_html: |-
2042           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
2043           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
2044         more_2_html: |-
2045           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
2046           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
2047           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
2048           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
2049           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
2050         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2051         contributors_intro_html: |-
2052           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2053           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2054         contributors_at_html: |-
2055           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
2056           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
2057           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
2058           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
2059         contributors_ca_html: |-
2060           <strong>Canada</strong>: Datuak
2061           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2062           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2063           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
2064           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
2065         contributors_fi_html: |-
2066           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
2067           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
2068           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2069         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
2070           ateratako datuak ditu.'
2071         contributors_nl_html: |-
2072           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
2073           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2074         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2075           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2076           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
2077         contributors_si_html: |-
2078           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
2079           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
2080           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
2081           (Esloveniako informazio publikoa).
2082         contributors_es_html: |-
2083           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
2084           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
2085         contributors_za_html: |-
2086           <strong> Hego Afrika </strong>:
2087           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
2088           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
2089         contributors_gb_html: |-
2090           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
2091           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
2092         contributors_footer_1_html: |-
2093           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
2094           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
2095           page</a>.
2096         contributors_footer_2_html: |-
2097           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2098           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2099         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2100         infringement_1_html: |-
2101           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2102           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2103         infringement_2_html: |-
2104           Uste baduzu copyrighta duen materiala modu ezegokian gehitu zaiola OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi, mesedez jo gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">desegite
2105           prozedurara</a> edo zuzenean bete gure
2106           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line deklarazio orria</a>.
2107         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
2108         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
2109           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
2110           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
2111           Lizentzia-lan taldera</a>.
2112     index:
2113       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2114         desgaitu duzu.
2115       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2116       permalink: Esteka iraunkorra
2117       shortlink: Esteka laburra
2118       createnote: Gehitu oharra
2119       license:
2120         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2121           irekiaren babespean
2122       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2123         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2124     edit:
2125       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2126       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2127         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2128       user_page_link: Lankide orria
2129       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2130       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2131       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2132         honetarako ezinbestekoak direnak.
2133     export:
2134       title: Esportatu
2135       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
2136       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2137       format_to_export: Esportatzeko formatua
2138       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
2139       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
2140       embeddable_html: HTML kapsulagarria
2141       licence: Lizentzia
2142       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2143         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
2144       too_large:
2145         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2146           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2147         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2148           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2149           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2150         planet:
2151           title: OSM Planeta
2152           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2153         overpass:
2154           title: Overpass API
2155           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2156             batetik
2157         geofabrik:
2158           title: Geofabrik Deskargak
2159           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2160             maiztasun handiz
2161         metro:
2162           title: Metro Laburpenak
2163           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
2164         other:
2165           title: Bestelako Iturriak
2166           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2167       options: Aukerak
2168       format: Formatua
2169       scale: Eskala
2170       max: max
2171       image_size: Irudiaren tamaina
2172       zoom: Zooma
2173       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
2174       latitude: 'Lat:'
2175       longitude: 'Lon:'
2176       output: Irteera
2177       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2178       export_button: Esportatu
2179     fixthemap:
2180       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2181       how_to_help:
2182         title: Nola lagundu
2183         join_the_community:
2184           title: Komunitateko kide bihurtu
2185           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2186             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2187             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2188         add_a_note:
2189           instructions_html: |-
2190             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
2191             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2192       other_concerns:
2193         title: Bestelako kezkak
2194         explanation_html: |-
2195           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
2196           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
2197           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
2198     help:
2199       title: Laguntza Lortu
2200       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2201         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2202         elkarlana.
2203       welcome:
2204         url: /welcome
2205         title: Ongi etorri OSMra
2206         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2207           hasi.
2208       beginners_guide:
2209         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2210         title: Hasiberrientzako gida
2211         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2212       help:
2213         url: https://help.openstreetmap.org/
2214         title: Laguntza foroa
2215         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
2216       mailing_lists:
2217         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2218         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2219           eskualdekako posta zerrendetan.
2220       forums:
2221         title: Foroak (Zaharra)
2222         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
2223           dutenentzat.
2224       community:
2225         url: https://community.openstreetmap.org/
2226         title: Komunitatearen ataria
2227         description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2228       irc:
2229         title: IRC
2230         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2231       switch2osm:
2232         title: switch2osm
2233         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2234           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2235       welcomemat:
2236         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2237         title: Erakundeentzat
2238         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2239           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2240       wiki:
2241         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2242         title: OpenStreetMap Wiki
2243         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2244     potlatch:
2245       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2246         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2247         batean erabiltzeko.
2248       desktop_html: Potlatch erabiltzen jarrai dezakezu <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">Mac
2249         eta Windows-erako mahaigaineko aplikazioa deskargatuz</a> .
2250       id_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure web arakatzailean
2251         exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. <a href="%{settings_url}">Aldatu
2252         zure hobespenak hemen</a> .
2253     sidebar:
2254       search_results: Bilaketaren emaitzak
2255       close: Itxi
2256     search:
2257       search: Bilatu
2258       get_directions: Norabideak lortu
2259       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2260       from: Abiagunea
2261       to: Helmuga
2262       where_am_i: Non dago hau?
2263       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2264       submit_text: Joan
2265       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2266     key:
2267       table:
2268         entry:
2269           motorway: Autobidea
2270           main_road: Errepide nagusia
2271           trunk: Errepide nagusia
2272           primary: Lehen mailako errepidea
2273           secondary: Bigarren mailako errepidea
2274           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2275           track: Pista
2276           bridleway: Oinezkoen gunea
2277           cycleway: Bidegorria
2278           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2279           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2280           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2281           footway: Oinezkoen bidea
2282           rail: Trenbidea
2283           subway: Metroa
2284           tram:
2285           - Tren arina
2286           - tranbia
2287           cable:
2288           - Funikularra
2289           - teleaulkia
2290           runway:
2291           - Aireportuko Pista
2292           - taxi bidea
2293           apron:
2294           - Aireportu plataforma
2295           - terminala
2296           admin: Muga administratiboa
2297           forest: Baso
2298           wood: Basoa
2299           golf: Golf-zelai
2300           park: Parke
2301           resident: Etxebizitza ingurua
2302           common:
2303           - Arrunta
2304           - belardia
2305           - lorategia
2306           retail: Txikizkako azalera
2307           industrial: Industrialdea
2308           commercial: Merkataritza eremua
2309           heathland: Txilardia
2310           lake:
2311           - Aintzira
2312           - urtegia
2313           farm: Baserria
2314           brownfield: Landarik gabeko gunea
2315           cemetery: Hilerri
2316           allotments: Alokatutako Baratzeak
2317           pitch: Kirolgunea
2318           centre: Kiroldegi
2319           reserve: Natura-erreserba
2320           military: Eremu militarra
2321           school:
2322           - Eskola
2323           - unibertsitate
2324           building: Eraikin garrantzitsua
2325           station: Tren geltokia
2326           summit:
2327           - Tontorra
2328           - gailurra
2329           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2330           bridge: Estalki beltza = zubia
2331           private: Sarbide pribatua
2332           destination: Helmuga sarbidea
2333           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2334           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2335           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2336           toilets: Komunak
2337     welcome:
2338       title: Ongi etorri!
2339       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
2340         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2341         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2342       whats_on_the_map:
2343         title: Mapan dagoena
2344         on_html: |-
2345           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
2346           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
2347         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
2348           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
2349           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
2350       basic_terms:
2351         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2352         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
2353           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
2354         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
2355           programa edo webgunea da.
2356         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
2357           edo zuhaitz bat bezalakoa.
2358         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
2359           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
2360         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
2361           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
2362       rules:
2363         title: Arauak!
2364         paragraph_1_html: |-
2365           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
2366           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
2367       questions:
2368         title: Galderarik?
2369         paragraph_1_html: |-
2370           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
2371           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
2372       start_mapping: Hasi mapeatzen
2373       add_a_note:
2374         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2375         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2376           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2377         paragraph_2_html: |-
2378           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
2379           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2380   traces:
2381     visibility:
2382       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2383       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2384       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2385         bakarrik)
2386       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2387         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2388     new:
2389       upload_trace: GPS aztarna igo
2390       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2391       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2392       help: Laguntza
2393       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2394     create:
2395       upload_trace: GPS Aztarna igo
2396       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2397         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2398       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2399         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2400       traces_waiting:
2401         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2402           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2403           ez blokeatzeko.'
2404         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2405           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2406           ilarak ez blokeatzeko.'
2407     edit:
2408       cancel: Utzi
2409       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2410       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2411       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2412     update:
2413       updated: Bilaketa eguneratua
2414     trace_optionals:
2415       tags: Etiketak
2416     show:
2417       title: '%{name} aztarna ikusten'
2418       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2419       pending: EGITEKE
2420       filename: 'Fitxategi-izena:'
2421       download: jaitsi
2422       uploaded: 'Noiz igota:'
2423       points: 'Puntuak:'
2424       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2425       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2426       map: mapa
2427       edit: aldatu
2428       owner: 'Jabea:'
2429       description: 'Deskribapena:'
2430       tags: 'Etiketak:'
2431       none: Ezer
2432       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2433       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2434       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2435       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2436       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2437     trace_paging_nav:
2438       showing_page: '%{page}. orria'
2439       older: Aztarna zaharragoak
2440       newer: Aztarna berriagoak
2441     trace:
2442       pending: PRIBATUA
2443       count_points:
2444         one: puntu 1
2445         other: '%{count} puntu'
2446       more: gehiago
2447       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2448       view_map: Mapa ikusi
2449       edit_map: Mapa aldatu
2450       public: PUBLIKOA
2451       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2452       private: PRIBATUA
2453       trackable: JARRAIGARRIA
2454       by: 'honen arabera:'
2455       in: barruan
2456     index:
2457       public_traces: GPS aztarna publikoak
2458       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2459       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2460       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2461       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2462       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
2463         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
2464         wiki orrira jo </a>.
2465       upload_trace: Aztarna bat igo
2466       all_traces: Aztarna guztiak
2467       my_traces: Nire aztarnak
2468       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2469       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2470     destroy:
2471       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2472     make_public:
2473       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2474     offline_warning:
2475       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2476     offline:
2477       heading: Offline GPX Biltegia
2478       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2479     georss:
2480       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2481     description:
2482       description_with_count:
2483         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2484         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2485       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2486   application:
2487     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2488     require_cookies:
2489       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2490         jarraitu aurretik mesedez.
2491     require_admin:
2492       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2493     setup_user_auth:
2494       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2495         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2496       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2497         gehiago jakiteko.
2498       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2499         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2500         behar dituzu.
2501     settings_menu:
2502       account_settings: Kontu ezarpenak
2503       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2504       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2505       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2506   oauth:
2507     authorize:
2508       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2509       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2510         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2511         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2512       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2513       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2514       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2515       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2516       allow_write_api: mapa aldatu.
2517       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2518       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2519       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2520       grant_access: Baimena Eman
2521     authorize_success:
2522       title: Baimen eskaera onartua
2523       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2524       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2525     authorize_failure:
2526       title: Baimen eskaerak kale egin du
2527       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2528       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2529     revoke:
2530       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2531     permissions:
2532       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2533     scopes:
2534       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2535       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2536       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2537       write_api: Aldatu mapa
2538       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2539       write_gpx: GPS aztarnak igo
2540       write_notes: Aldatu oharrak
2541       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2542       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2543   oauth_clients:
2544     new:
2545       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2546     edit:
2547       title: Zure aplikazioa editatu
2548     show:
2549       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2550       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2551       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2552       url: 'Token URLa eskatu:'
2553       access_url: Token URLra sartu
2554       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2555       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2556       edit: Editatu xehetasunak
2557       delete: Ezabatu bezeroa
2558       confirm: Ziur zaude?
2559       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2560     index:
2561       title: Nire OAuth xehetasunak
2562       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2563       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2564       application: Aplikazioaren izena
2565       issued_at: Hor emandakoa
2566       revoke: Ezeztatu!
2567       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2568       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2569         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2570         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2571       oauth: OAuth
2572       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2573       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2574     form:
2575       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2576     not_found:
2577       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2578     create:
2579       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2580     update:
2581       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2582     destroy:
2583       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2584   oauth2_applications:
2585     index:
2586       title: Nire Bezero Aplikazioak
2587       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2588         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2589         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2590       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2591       name: Izena
2592       permissions: Baimenak
2593     application:
2594       edit: Editatu
2595       delete: Ezabatu
2596       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2597     new:
2598       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2599     edit:
2600       title: Zure aplikazioa editatu
2601     show:
2602       edit: Editatu
2603       delete: Ezabatu
2604       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2605       client_id: Bezeroaren IDa
2606       client_secret: Bezeroaren sekretua
2607       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2608         lortu
2609       permissions: Baimenak
2610       redirect_uris: Birbideratu URIak
2611     not_found:
2612       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2613   oauth2_authorizations:
2614     new:
2615       title: Baimena Beharrezkoa
2616       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2617         baimena eman nahi al diozu?'
2618       authorize: Baimena eman
2619       deny: Ukatu
2620     error:
2621       title: Errore bat gertatu da
2622     show:
2623       title: Baimen-kodea
2624   oauth2_authorized_applications:
2625     index:
2626       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2627       application: Aplikazioa
2628       permissions: Baimenak
2629       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2630     application:
2631       revoke: Ezeztatu sarbidea
2632       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2633   users:
2634     new:
2635       title: Eman izena
2636       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2637       contact_support_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{support}"> web-arduradunarekin</a>
2638         kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren bideratuko dugu.
2639       about:
2640         header: Doakoa eta editagarria
2641         html: |-
2642           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2643           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2644           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2645       email address: 'Eposta Helbidea:'
2646       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2647       display name: 'Erakusteko izena:'
2648       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2649         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2650       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2651       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2652       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2653         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2654         gerta daiteke.
2655       continue: Eman izena
2656       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2657     terms:
2658       title: Baldintzak
2659       heading: Baldintzak
2660       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2661       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2662         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2663       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2664         baldintzak arautzen ditu.
2665       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2666       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2667         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2668         eta onartu testua.'
2669       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2670       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2671         uste dut
2672       consider_pd_why: zer da hau?
2673       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2674       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2675         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2676         informalak </a>'
2677       continue: Jarraitu
2678       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2679       decline: Ez onartu
2680       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2681         termino berriak jarraitzeko.
2682       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2683       legale_names:
2684         france: Frantzia
2685         italy: Italy
2686         rest_of_world: Gainerako mundua
2687     terms_declined_flash:
2688       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2689         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2690       terms_declined_link: wiki orri hau
2691       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2692     no_such_user:
2693       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2694       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2695       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2696         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2697       deleted: ezabatua
2698     show:
2699       my diary: Nire egunerokoa
2700       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2701       my edits: Nire aldaketak
2702       my traces: Nire Aztarnak
2703       my notes: Nire oharrak
2704       my messages: Nire mezuak
2705       my profile: Nire profila
2706       my settings: Nire Hobespenak
2707       my comments: Nire Iruzkinak
2708       my_preferences: Nire hobespenak
2709       my_dashboard: Nire Arbela
2710       blocks on me: Nireganako blokeoak
2711       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2712       edit_profile: Profila aldatu
2713       send message: Mezua bidali
2714       diary: Egunerokoa
2715       edits: Aldaketak
2716       traces: Aztarnak
2717       notes: Mapa Oharrak
2718       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2719       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2720       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2721       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2722       ct undecided: Erabakigabea
2723       ct declined: Ez da onartu
2724       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2725       email address: 'Eposta helbidea:'
2726       created from: 'Hemendik sortua:'
2727       status: 'Egoera:'
2728       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2729       description: Deskribapen
2730       user location: Lankidearen kokapena
2731       role:
2732         administrator: Lankide hau administratzailea da
2733         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2734         grant:
2735           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2736           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2737         revoke:
2738           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2739           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2740       block_history: Blokeo Aktiboak
2741       moderator_history: Emandako Blokeoak
2742       comments: Iruzkinak
2743       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2744       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2745       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2746       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2747       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2748       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2749       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2750       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2751       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2752       confirm: Berretsi
2753       report: Salatu erabiltzaile hau
2754     set_home:
2755       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2756     go_public:
2757       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2758         baimena daukazu.
2759     index:
2760       title: Erabiltzaileak
2761       heading: Erabiltzaileak
2762       showing:
2763         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2764         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2765       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2766       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2767       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2768       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2769       empty: No matching users found
2770     suspended:
2771       title: Kontua bertan behera geratu da
2772       heading: Kontua bertan behera geratu da
2773       support: laguntza
2774       body_html: |-
2775         <p>
2776            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2777            jarduera susmagarriak direla eta.
2778         </p>
2779         <p>
2780            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2781            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2782         </p>
2783     auth_failure:
2784       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2785       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2786       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2787       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2788       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2789       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2790     auth_association:
2791       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2792       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2793         erabiliz mesedez.
2794       option_2: |-
2795         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2796         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2797         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2798   user_role:
2799     filter:
2800       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2801       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2802       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2803       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2804         errebokatu.
2805     grant:
2806       title: Berretsi eginkizuna ematea
2807       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2808       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2809       confirm: Berretsi
2810       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2811         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2812     revoke:
2813       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2814       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2815       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2816       confirm: Berretsi
2817       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2818         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2819   user_blocks:
2820     model:
2821       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2822       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2823     not_found:
2824       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2825       back: Itzuli sarrerara
2826     new:
2827       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2828       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2829       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2830       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2831         diet.
2832       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2833       back: Ikusi bloke guztiak
2834     edit:
2835       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2836       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2837       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2838       show: Ikusi bloke hau
2839       back: Ikusi bloke guztiak
2840     filter:
2841       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2842       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2843         bat izan behar da.
2844     create:
2845       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2846         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2847       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2848         aurretik.
2849       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2850     update:
2851       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2852       success: Blokea eguneratu da.
2853     index:
2854       title: Erabiltzaile blokeak
2855       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2856       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2857     revoke:
2858       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2859       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2860       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2861       past: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2862       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2863       revoke: Ezeztatu!
2864       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2865     helper:
2866       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2867       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2868       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2869         saioa hasi eta gero.'
2870       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2871       block_duration:
2872         hours:
2873           one: ordu bat
2874           other: '%{count} ordu'
2875         days:
2876           one: egun bat
2877           other: '%{count} egun'
2878         weeks:
2879           one: aste bat
2880           other: '%{count} aste'
2881         months:
2882           one: hilabete bat
2883           other: '%{count} hilabete'
2884         years:
2885           one: urte bat
2886           other: '%{count} urte'
2887     blocks_on:
2888       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2889       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2890       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2891     blocks_by:
2892       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2893       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2894       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2895     show:
2896       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2897       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2898       created: 'Sortua:'
2899       duration: 'Iraupena:'
2900       status: 'Egoera:'
2901       show: Erakutsi
2902       edit: Aldatu
2903       revoke: Ezeztatu!
2904       confirm: Ziur zaude?
2905       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2906       back: Blokeo guztiak ikusi
2907       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2908       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2909     block:
2910       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2911       show: Erakutsi
2912       edit: Aldatu
2913       revoke: Ezeztatu!
2914     blocks:
2915       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2916       creator_name: Egilea
2917       reason: Blokeatzeko arrazoia
2918       status: Egoera
2919       revoker_name: -k ezeztatua
2920       showing_page: '%{page} orria'
2921       next: Hurrengoa »
2922       previous: « Aurrekoa
2923   notes:
2924     index:
2925       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2926       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2927       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2928       no_notes: Oharrik ez
2929       id: Id-a
2930       creator: Sortzailea
2931       description: Deskribapena
2932       created_at: 'Non sortua:'
2933       last_changed: Azkenik aldaketua
2934   javascripts:
2935     close: Itxi
2936     share:
2937       title: Partekatu
2938       cancel: Utzi
2939       image: Irudia
2940       link: Esteka edo HTMLa
2941       long_link: Esteka
2942       short_link: Esteka laburra
2943       geo_uri: Geo URI
2944       embed: HTML
2945       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2946       format: 'Formatua:'
2947       scale: 'Eskala:'
2948       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2949         neurrian
2950       download: Deskargatu
2951       short_url: URL laburra
2952       include_marker: Markatzailea sartu
2953       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2954       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2955       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2956       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2957     embed:
2958       report_problem: Arazo baten berri eman
2959     key:
2960       title: Maparen gakoa
2961       tooltip: Maparen gakoa
2962       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2963     map:
2964       zoom:
2965         in: Handiagotu
2966         out: Txikiagotu
2967       locate:
2968         title: Erakutsi nire kokapena
2969         metersPopup:
2970           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2971           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2972         feetPopup:
2973           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2974           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2975       base:
2976         standard: Arrunta
2977         cyclosm: CyclOSM
2978         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2979         transport_map: Garraioen mapa
2980         hot: Humanitarioa
2981         opnvkarte: ÖPNVKarte
2982       layers:
2983         header: Maparen geruzak
2984         notes: Maparen oharrak
2985         data: Maparen datuak
2986         gps: GPS aztarna publikoak
2987         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2988         title: Geruzak
2989       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2990       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2991       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Webgunearen eta APIaren baldintzak</a>
2992       cyclosm: <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> lauza estiloa
2993         <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>k ostatatua.
2994       thunderforest: Lauzatzea <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2995         Allanen</a> eskutik
2996       opnvkarte: Lauzatzea <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>en
2997         eskutik
2998       hotosm: <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian OpenStreetMap Team</a>
2999         lauzatze estiloa <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3000         France</a>k ostatatua.
3001     site:
3002       edit_tooltip: Editatu mapa
3003       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
3004       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
3005       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
3006       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
3007       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
3008       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
3009       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
3010     changesets:
3011       show:
3012         comment: Iruzkina
3013         subscribe: Harpidetu
3014         unsubscribe: Harpidetza kendu
3015         hide_comment: ezkutatu
3016         unhide_comment: erakutsi
3017     notes:
3018       new:
3019         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
3020           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
3021           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
3022         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
3023           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
3024           zerrendei buruzko informaziorik."
3025         add: Gehitu oharra
3026       show:
3027         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
3028           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
3029         hide: Ezkutatu
3030         resolve: Konpondu
3031         reactivate: Berriz aktibatu
3032         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
3033         comment: Iruzkina
3034         report_link_html: 'Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu,
3035           hau egin dezakezu: %{link}. Oharraren gainontzeko arazo guztientzat, mesedez
3036           konpondu zuk zeuk iruzkin batekin.'
3037     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
3038       klik hemen egin.
3039     directions:
3040       ascend: Igo
3041       engines:
3042         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
3043         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
3044         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
3045         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
3046         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
3047         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
3048       descend: Jaitsi
3049       directions: Norabideak
3050       distance: Distantzia
3051       errors:
3052         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
3053         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
3054       instructions:
3055         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
3056         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
3057         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
3058         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
3059         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3060         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3061           noranzkoan
3062         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3063           %{directions} noranzkoan
3064         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3065         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3066         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3067           noranzkoan
3068         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3069         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3070         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3071           noranzkoan
3072         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3073         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3074         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3075         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3076         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3077         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3078         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3079         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3080         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3081         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3082         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3083         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3084         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3085         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3086           noranzkoan
3087         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3088           %{directions} noranzkoan
3089         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3090         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3091         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3092           noranzkoan
3093         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3094         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3095         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3096           noranzkoan
3097         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3098         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3099         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3100         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3101         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3102         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3103         via_point_without_exit: (puntutik)
3104         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3105         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3106         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3107         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3108         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3109         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3110         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3111         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3112         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3113         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3114           noranzkoan
3115         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3116         unnamed: izenik gabe
3117         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3118         exit_counts:
3119           first: "1."
3120           second: "2."
3121           third: "3."
3122           fourth: "4."
3123           fifth: "5."
3124           sixth: "6."
3125           seventh: "7."
3126           eighth: "8."
3127           ninth: "9."
3128           tenth: "10."
3129       time: Denbora
3130     query:
3131       node: Nodo
3132       way: Bidea
3133       relation: Erlazioa
3134       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3135       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3136       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3137     context:
3138       directions_from: Hemendik norabideak
3139       directions_to: Norabideak hona
3140       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3141       show_address: Erakutsi helbidea
3142       query_features: Eskaera ezaugarriak
3143       centre_map: Mapa hona zentratu
3144   redactions:
3145     edit:
3146       heading: Aldatu erredakzioa
3147       title: Aldatu erredakzioa
3148     index:
3149       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3150       heading: Erredakzio zerrenda
3151       title: Erredakzio zerrenda
3152     new:
3153       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3154       title: Erredakzio berria sortzen
3155     show:
3156       description: 'Deskribapena:'
3157       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3158       title: Erredakzioa erakusten
3159       user: 'Sortzailea:'
3160       edit: Aldatu erredakzio hau
3161       destroy: Erredakzio hau kendu
3162       confirm: Ziur zaude?
3163     create:
3164       flash: Erredakzioa sortu da.
3165     update:
3166       flash: Aldaketak gorde dira.
3167     destroy:
3168       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3169         aurretik.
3170       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3171       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3172   validations:
3173     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3174     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3175     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3176     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3177 ...