]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge pull request #3384 from HolgerJeromin/patch-1
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   html:
21     dir: ltr
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e %B %Y'
26   helpers:
27     file:
28       prompt: Escoller ficheiro
29     submit:
30       diary_comment:
31         create: Gardar
32       diary_entry:
33         create: Publicar
34         update: Actualizar
35       issue_comment:
36         create: Engadir comentario
37       message:
38         create: Enviar
39       client_application:
40         create: Rexistrarse
41         update: Actualizar
42       doorkeeper_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a redacción
47         update: Gardar a redacción
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
58         email_address_not_routable: non é atinxíbel
59     models:
60       acl: Listaxe do control de acceso
61       changeset: Conxunto de modificacións
62       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
63       country: País
64       diary_comment: Comentario do diario
65       diary_entry: Entrada do diario
66       friend: Amizade
67       issue: Problema
68       language: Lingua
69       message: Mensaxe
70       node: Nó
71       node_tag: Etiqueta do nó
72       notifier: Notificador
73       old_node: Nó vello
74       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
75       old_relation: Relación vella
76       old_relation_member: Membro da relación vella
77       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
78       old_way: Vía vella
79       old_way_node: Nó da vía vella
80       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
81       relation: Relación
82       relation_member: Membro da relación
83       relation_tag: Etiqueta da relación
84       report: Denuncia
85       session: Sesión
86       trace: Pista
87       tracepoint: Punto da pista
88       tracetag: Etiqueta da pista
89       user: Usuario
90       user_preference: Preferencia do usuario
91       user_token: Pase de usuario
92       way: Vía
93       way_node: Nó da vía
94       way_tag: Etiqueta da vía
95     attributes:
96       client_application:
97         name: Nome (Obrigatorio)
98         url: URL da Aplicación principal (Obrigatorio)
99         callback_url: URL de retorno de chamada
100         support_url: URL de apoio
101         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
102         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
103         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
104         allow_write_api: modificar o mapa
105         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
106         allow_write_gpx: subir pistas GPS
107         allow_write_notes: modificar notas
108       diary_comment:
109         body: Corpo
110       diary_entry:
111         user: Usuario
112         title: Asunto
113         latitude: Latitude
114         longitude: Lonxitude
115         language: Lingua
116       doorkeeper/application:
117         name: Nome
118         redirect_uri: Redirixir URIs
119         confidential: Aplicación confidencial?
120         scopes: Permisos
121       friend:
122         user: Usuario
123         friend: Amizade
124       trace:
125         user: Usuario
126         visible: Visíbel
127         name: Nome do ficheiro
128         size: Tamaño
129         latitude: Latitude
130         longitude: Lonxitude
131         public: Público
132         description: Descrición
133         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
134         visibility: Visibilidade
135         tagstring: Etiquetas
136       message:
137         sender: Remitente
138         title: Asunto
139         body: Corpo
140         recipient: Destinatario
141       redaction:
142         title: Título
143         description: Descrición
144       report:
145         category: Escoller a razón da túa denuncia
146         details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
147       user:
148         auth_provider: Fornecedor de autenticación
149         auth_uid: UID de autenticación
150         email: Enderezo de correo electrónico
151         email_confirmation: Email de confirmación
152         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
153         active: Activo
154         display_name: Nome público
155         description: Descrición do perfil
156         home_lat: Latitude
157         home_lon: Lonxitude
158         languages: Linguas preferidas
159         preferred_editor: Editor preferido
160         pass_crypt: Contrasinal
161         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
162     help:
163       doorkeeper/application:
164         redirect_uri: Usar unha liña por URI
165       trace:
166         tagstring: separadas por comas
167       user_block:
168         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
169           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
170           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
171           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
172           termos sinxelos.
173         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
174           revogado?
175       user:
176         email_confirmation: O teu enderezo non ficará visíbel de xeito público. Consulta
177           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
178           de privacidade da OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo electrónico">política
179           de privacidade</a> para máis información.
180         new_email: (nunca amosado publicamente)
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: hai ó redor dunha hora
185         other: hai ó redor de %{count} horas
186       about_x_months:
187         one: hai ó redor dun mes
188         other: hai ó redor de %{count} meses
189       about_x_years:
190         one: hai ó redor dun ano
191         other: hai ó redor de %{count} anos
192       almost_x_years:
193         one: hai case un ano
194         other: hai case %{count} anos
195       half_a_minute: hai medio minuto
196       less_than_x_seconds:
197         one: hai menos dun segundo
198         other: hai menos de %{count} segundos
199       less_than_x_minutes:
200         one: hai menos dun minuto
201         other: hai menos de %{count} minutos
202       over_x_years:
203         one: hai máis dun ano
204         other: hai máis de %{count} anos
205       x_seconds:
206         one: hai un segundo
207         other: hai %{count} segundos
208       x_minutes:
209         one: hai un minuto
210         other: hai %{count} minutos
211       x_days:
212         one: hai un día
213         other: hai %{count} días
214       x_months:
215         one: hai un mes
216         other: hai %{count} meses
217       x_years:
218         one: hai un ano
219         other: hai %{count} anos
220   printable_name:
221     with_version: '%{id}, v%{version}'
222     with_name_html: '%{name} (%{id})'
223   editor:
224     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor integrado no navegador)
228     remote:
229       name: Control remoto
230       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ningún
234       openid: OpenID
235       google: Google
236       facebook: Facebook
237       windowslive: Windows Live
238       github: GitHub
239       wikipedia: Wikipedia
240   api:
241     notes:
242       comment:
243         opened_at_html: Creado %{when}
244         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
245         commented_at_html: Actualizado %{when}
246         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
247         closed_at_html: Resolto %{when}
248         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
249         reopened_at_html: Reactivado %{when}
250         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
251       rss:
252         title: Notas do OpenStreetMap
253         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
254           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
256         opened: nota nova (preto de %{place})
257         commented: comentario novo (preto de %{place})
258         closed: nota pechada (preto de %{place})
259         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
260       entry:
261         comment: Comentario
262         full: Nota completa
263   browse:
264     created: Creado
265     closed: Pechado
266     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
267     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
268     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
269     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
270     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
271     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
272     version: Versión
273     in_changeset: Conxunto de modificacións
274     anonymous: anónimo
275     no_comment: (sen comentarios)
276     part_of: Parte de
277     part_of_relations:
278       one: 1 relación
279       other: '%{count} relacións'
280     part_of_ways:
281       one: 1 vía
282       other: '%{count} vías'
283     download_xml: Baixar en XML
284     view_history: Ollar o historial
285     view_details: Ollar os detalles
286     location: 'Localización:'
287     common_details:
288       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
289     changeset:
290       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
291       belongs_to: Autor
292       node: Nós (%{count})
293       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
294       way: Vías (%{count})
295       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
296       relation: Relacións (%{count})
297       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
298       comment: Comentarios (%{count})
299       hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
302       osmchangexml: osmChange XML
303       feed:
304         title: Conxunto de modificacións %{id}
305         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
306       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
307       discussion: Parola
308       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
309         o conxunto de modificacións estea pechado.
310     node:
311       title_html: 'Nó: %{name}'
312       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
313     way:
314       title_html: 'Vía: %{name}'
315       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
316       nodes: Nós
317       nodes_count:
318         one: 1 nó
319         other: '%{count} nós'
320       also_part_of_html:
321         one: parte da vía %{related_ways}
322         other: parte das vías %{related_ways}
323     relation:
324       title_html: 'Relación: %{name}'
325       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
326       members: Membros
327       members_count:
328         one: 1 membro
329         other: '%{count} membros'
330     relation_member:
331       entry_html: '%{type} %{name}'
332       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
333       type:
334         node: Nó
335         way: Vía
336         relation: Relación
337     containing_relation:
338       entry_html: Relación %{relation_name}
339       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
340     not_found:
341       title: Non atopado
342       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
343       type:
344         node: nó
345         way: vía
346         relation: relación
347         changeset: conxunto de modificacións
348         note: nota
349     timeout:
350       title: Tempo excedido
351       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
352       type:
353         node: nó
354         way: vía
355         relation: relación
356         changeset: conxunto de modificacións
357         note: nota
358     redacted:
359       redaction: Redacción %{id}
360       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
361         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
362       type:
363         node: nó
364         way: vía
365         relation: relación
366     start_rjs:
367       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
368         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
369       load_data: Cargar os datos
370       loading: Estase a carregar...
371     tag_details:
372       tags: Etiquetas
373       wiki_link:
374         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
375         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
376       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
377       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
378       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
379       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
380       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
381     note:
382       title: 'Nota: %{id}'
383       new_note: Nova nota
384       description: Descrición
385       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
386       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
387       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
388       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       closed_by_html: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       hidden_by_html: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       report: Denunciar esta nota
398       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
399     query:
400       title: Consultar os elementos
401       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
402       nearby: Elementos preto daquí
403       enclosing: Elementos darredor
404   changesets:
405     changeset_paging_nav:
406       showing_page: Páxina %{page}
407       next: Seguinte »
408       previous: « Anterior
409     changeset:
410       anonymous: Anónimo
411       no_edits: (sen edicións)
412       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
413     changesets:
414       id: ID
415       saved_at: Gardado o
416       user: Usuario
417       comment: Comentario
418       area: Zona
419     index:
420       title: Conxuntos de modificacións
421       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
422       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
423       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
424       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
425       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
426       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
427       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
428       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
429       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
430       load_more: Amosar máis
431     timeout:
432       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
433         que solicitou.
434   changeset_comments:
435     comment:
436       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
437         de %{author}'
438       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
439     comments:
440       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
441         de %{author}'
442     index:
443       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
444       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
445     timeout:
446       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
447         solicitaches tardou moito en obterse.
448   dashboards:
449     contact:
450       km away: a %{count}km de distancia
451       m away: a %{count}m de distancia
452     popup:
453       your location: A súa localización
454       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
455       friend: Amizade
456     show:
457       title: O meu panel de control
458       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
459         casa para ver usuarios preto de ti.'
460       edit_your_profile: Editar o teu perfil
461       my friends: As miñas amizades
462       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
463       nearby users: Outros usuarios preto de ti
464       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
465       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
466       friends_diaries: entradas de diario das amizades
467       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
468         de ti
469       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
470   diary_entries:
471     new:
472       title: Nova entrada no diario
473     form:
474       location: Localización
475       use_map_link: Empregar mapa
476     index:
477       title: Diarios dos usuarios
478       title_friends: Diarios das amizades
479       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
480       user_title: Diario de %{user}
481       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
482       new: Nova entrada no diario
483       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
484       my_diary: O meu diario
485       no_entries: Non hai entradas no diario
486       recent_entries: Entradas recentes no diario
487       older_entries: Entradas máis vellas
488       newer_entries: Entradas máis novas
489     edit:
490       title: Editar a entrada do diario
491       marker_text: Localización da entrada do diario
492     show:
493       title: Diario de %{user} | %{title}
494       user_title: Diario de %{user}
495       leave_a_comment: Deixar un comentario
496       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
497       login: Iniciar a sesión
498     no_such_entry:
499       title: Non hai tal entrada de diario
500       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
501       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
502         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
503     diary_entry:
504       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
505       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
506       comment_link: Comentar nesta entrada
507       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
508       comment_count:
509         zero: Sen comentarios
510         one: '%{count} comentario'
511         other: '%{count} comentarios'
512       edit_link: Editar esta entrada
513       hide_link: Agochar esta entrada
514       unhide_link: Amosar esta entrada
515       confirm: Confirmar
516       report: Denunciar esta entrada
517     diary_comment:
518       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
519       hide_link: Agochar este comentario
520       unhide_link: Amosar este comentario
521       confirm: Confirmar
522       report: Denunciar este comentario
523     location:
524       location: 'Localización:'
525       view: Ollar
526       edit: Editar
527       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
528     feed:
529       user:
530         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
531         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
532       language:
533         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
534         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
535           %{language_name}
536       all:
537         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
538         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
539     comments:
540       no_comments: Sen comentarios no diario
541       post: Artigo
542       when: Cando
543       comment: Comentario
544       newer_comments: Comentarios máis recentes
545       older_comments: Comentarios máis vellos
546   doorkeeper:
547     flash:
548       applications:
549         create:
550           notice: Aplicación rexistrada.
551   friendships:
552     make_friend:
553       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
554       button: Engadir coma amizade
555       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
556       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
557       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
558     remove_friend:
559       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
560       button: Eliminar coma amizade
561       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
562       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
563   geocoder:
564     search:
565       title:
566         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
567         ca_postcode_html: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
568         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
569           Nominatim</a>
570         geonames_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
571         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
572           Nominatim</a>
573         geonames_reverse_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
574     search_osm_nominatim:
575       prefix_format: '%{name}'
576       prefix:
577         aerialway:
578           cable_car: Teleférico
579           chair_lift: Telecadeira
580           drag_lift: Telesquí
581           gondola: Telecabina
582           magic_carpet: Fita transportadora
583           platter: Telesquí
584           pylon: Torre de alta tensión
585           station: Estación de telesquí
586           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
587           "yes": Ruta aérea
588         aeroway:
589           aerodrome: Aeródromo
590           airstrip: Aeródromo
591           apron: Plataforma
592           gate: Porta
593           hangar: Hangar
594           helipad: Heliporto
595           holding_position: Posición de espera
596           navigationaid: Axuda á navegación aérea
597           parking_position: Posición de estacionamento
598           runway: Pista do aeroporto
599           taxilane: Pista de rodaxe
600           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
601           terminal: Terminal
602           windsock: Manga de vento
603         amenity:
604           animal_boarding: Embarque de animais
605           animal_shelter: Abeiro de animais
606           arts_centre: Centro artístico
607           atm: Caixeiro automático
608           bank: Banco
609           bar: Bar
610           bbq: Barbacoa
611           bench: Asento
612           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
613           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
614           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
615           biergarten: Terraza
616           blood_bank: Banco de sangue
617           boat_rental: Alugamento de embarcacións
618           brothel: Prostíbulo
619           bureau_de_change: Casa de troco
620           bus_station: Estación de autobuses
621           cafe: Cafetaría
622           car_rental: Alugamento de automóbiles
623           car_sharing: Automóbil compartido
624           car_wash: Lavadoiro de coches
625           casino: Casino
626           charging_station: Estación de carrega
627           childcare: Gardería
628           cinema: Cine
629           clinic: Clínica
630           clock: Reloxo
631           college: Instituto
632           community_centre: Centro comunitario
633           conference_centre: Centro de conferencias
634           courthouse: Xulgado
635           crematorium: Crematorio
636           dentist: Dentista
637           doctors: Médicos
638           drinking_water: Fonte de auga potábel
639           driving_school: Autoescola
640           embassy: Embaixada
641           events_venue: Espazo para eventos
642           fast_food: Comida rápida
643           ferry_terminal: Terminal de ferris
644           fire_station: Parque de bombeiros
645           food_court: Área de restauración
646           fountain: Fonte
647           fuel: Combustible
648           gambling: Xogos de azar
649           grave_yard: Cemiterio
650           grit_bin: Caixa de xemas
651           hospital: Hospital
652           hunting_stand: Lugar de caza
653           ice_cream: Xeadaría
654           internet_cafe: Cibercafé
655           kindergarten: Xardín de infancia
656           language_school: Escola de idiomas
657           library: Biblioteca
658           loading_dock: Peirao de mercadorías
659           love_hotel: Hotel de amor
660           marketplace: Praza de mercado
661           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
662           monastery: Mosteiro
663           money_transfer: Transferencia de diñeiro
664           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
665           music_school: Escola de música
666           nightclub: Club nocturno
667           nursing_home: Residencia para a terceira idade
668           parking: Aparcadoiro
669           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
670           parking_space: Espazo para aparcadoiro
671           payment_terminal: Terminal de pagamento
672           pharmacy: Farmacia
673           place_of_worship: Lugar de culto
674           police: Policía
675           post_box: Caixa do correo
676           post_office: Oficina de correos
677           prison: Prisión
678           pub: Pub
679           public_bath: Baño público
680           public_bookcase: Biblioteca de rúa
681           public_building: Edificio público
682           ranger_station: Posto de garda forestal
683           recycling: Punto de reciclaxe
684           restaurant: Restaurante
685           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
686           school: Escola
687           shelter: Abeiro
688           shower: Ducha
689           social_centre: Centro social
690           social_facility: Servizos sociais
691           studio: Estudio
692           swimming_pool: Piscina
693           taxi: Taxi
694           telephone: Teléfono público
695           theatre: Teatro
696           toilets: Servizos
697           townhall: Concello
698           training: Centro de adestramento
699           university: Universidade
700           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
701           vending_machine: Máquina expendedora
702           veterinary: Clínica veterinaria
703           village_hall: Concello
704           waste_basket: Cesto do lixo
705           waste_disposal: Contedor de lixo
706           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
707           watering_place: Bebedoiro para animais
708           water_point: Punto de auga
709           weighbridge: Balanza de ponte
710           "yes": Instalación
711         boundary:
712           aboriginal_lands: Terras aborixes
713           administrative: Límite administrativo
714           census: Fronteira administrativa
715           national_park: Parque nacional
716           political: Fronteira electoral
717           protected_area: Zona protexida
718           "yes": Fronteira
719         bridge:
720           aqueduct: Acueduto
721           boardwalk: Pasarela
722           suspension: Ponte colgante
723           swing: Ponte xiratoria
724           viaduct: Viaduto
725           "yes": Ponte
726         building:
727           apartment: Apartamento
728           apartments: Apartamentos
729           barn: Cabazo
730           bungalow: Bungaló
731           cabin: Cabana
732           chapel: Capela
733           church: Edificio de igrexa
734           civic: Edificio cívico
735           college: Edificio de educación superior
736           commercial: Edificio comercial
737           construction: Edificio en construción
738           detached: Casa independente
739           dormitory: Residencia universitaria
740           duplex: Casa dúplex
741           farm: Casa de granxa
742           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
743           garage: Garaxe
744           garages: Garaxes
745           greenhouse: Invernadoiro
746           hangar: Hangar
747           hospital: Edificio hospitalario
748           hotel: Edificio hoteleiro
749           house: Casa
750           houseboat: Casa flotante
751           hut: Cabana
752           industrial: Edificio industrial
753           kindergarten: Edificio de escola infantil
754           manufacture: Edificio de manufactura
755           office: Edificio de oficinas
756           public: Edificio público
757           residential: Edificio residencial
758           retail: Edificio comercial
759           roof: Tellado
760           ruins: Edificio en ruínas
761           school: Edificio escolar
762           semidetached_house: Casa adosada
763           service: Edificio de servizo
764           shed: Cabana
765           stable: Corte
766           static_caravan: Caravana
767           temple: Edificio de templo
768           terrace: Edificio de terraza
769           train_station: Edificio de estación de trens
770           university: Complexo universitario
771           warehouse: Almacén
772           "yes": Edificio
773         club:
774           scout: Base do grupo de exploradores
775           sport: Clube deportivo
776           "yes": Clube
777         craft:
778           beekeeper: Apicultor
779           blacksmith: Ferreiro
780           brewery: Fábrica de cervexa
781           carpenter: Carpinteiro
782           caterer: Cátering
783           confectionery: Confeitaría
784           dressmaker: Costureiro
785           electrician: Electricista
786           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
787           gardener: Xardineiro
788           glaziery: Cristalaría
789           handicraft: Artesán
790           hvac: Técnico de climatización
791           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
792           painter: Pintor
793           photographer: Fotógrafo
794           plumber: Fontaneiro
795           roofer: Construtor de tellados
796           sawmill: Serraría
797           shoemaker: Zapateiro
798           stonemason: Pedreiro
799           tailor: Xastre
800           window_construction: Construtor de xanelas
801           winery: Adega
802           "yes": Tenda de artesanía
803         crossing: Paso
804         emergency:
805           access_point: Punto de acceso
806           ambulance_station: Base de ambulancias
807           assembly_point: Punto de reagrupamento
808           defibrillator: Desfibrilador
809           fire_extinguisher: Extintor de lume
810           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
811           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
812           life_ring: Boia salvavidas
813           phone: Teléfono de emerxencia
814           siren: Sirena de emerxencia
815           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
816           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
817         highway:
818           abandoned: Estrada abandonada
819           bridleway: Senda de cabalos
820           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
821           bus_stop: Parada de bus
822           construction: Autoestrada baixo construción
823           corridor: Corredor
824           cycleway: Senda ciclista
825           elevator: Ascensor
826           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
827           emergency_bay: Rampla de emerxencia
828           footway: Senda peonil
829           ford: Vao
830           give_way: Sinal de ceda o paso
831           living_street: Rúa semipeonil
832           milestone: Miliario
833           motorway: Autoestrada
834           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
835           motorway_link: Ligazón de autoestrada
836           passing_place: Lugar de paso
837           path: Camiño
838           pedestrian: Rúa peonil
839           platform: Plataforma
840           primary: Estrada principal
841           primary_link: Estrada principal
842           proposed: Proxecto de estrada
843           raceway: Circuíto
844           residential: Estrada ou rúa residencial
845           rest_area: Área de repouso
846           road: Estrada
847           secondary: Estrada secundaria
848           secondary_link: Estrada secundaria
849           service: Estrada de servizo
850           services: Área de servizo
851           speed_camera: Radar
852           steps: Chanzos
853           stop: Sinal de stop
854           street_lamp: Luminaria
855           tertiary: Estrada terciaria
856           tertiary_link: Estrada terciaria
857           track: Pista ou camiño rural
858           traffic_mirror: Espello de tráfico
859           traffic_signals: Sinais de tráfico
860           trailhead: Marco de camiño
861           trunk: Estrada principal
862           trunk_link: Estrada principal
863           turning_loop: Círculo de xiro
864           unclassified: Estrada sen clasificar
865           "yes": Estrada
866         historic:
867           aircraft: Aeronave histórica
868           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
869           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
870           battlefield: Campo de batalla
871           boundary_stone: Marco
872           building: Edificio histórico
873           bunker: Búnker
874           cannon: Canón antigo
875           castle: Castelo
876           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
877           church: Igrexa
878           city_gate: Porta da cidade
879           citywalls: Muralla
880           fort: Forte
881           heritage: Patrimonio da humanidade
882           hollow_way: Camiño oco
883           house: Casa
884           manor: Casa señorial
885           memorial: Memorial
886           milestone: Marco histórico
887           mine: Mina
888           mine_shaft: Pozo mineiro
889           monument: Monumento
890           railway: Vía férrea histórica
891           roman_road: Estrada romana
892           ruins: Ruínas
893           rune_stone: Pedra rúnica
894           stone: Pedra
895           tomb: Sepulcro
896           tower: Torre
897           wayside_chapel: Capela do camiño
898           wayside_cross: Cruceiro
899           wayside_shrine: Peto de ánimas
900           wreck: Pecio
901           "yes": Lugar histórico
902         junction:
903           "yes": Intersección
904         landuse:
905           allotments: Hortas
906           aquaculture: Acuicultura
907           basin: Cunca
908           brownfield: Terreo baldío
909           cemetery: Cemiterio
910           commercial: Zona de oficinas
911           conservation: Conservación
912           construction: Terreo en construción
913           farm: Granxa
914           farmland: Terra de labranza
915           farmyard: Curral
916           forest: Bosque
917           garages: Garaxes
918           grass: Herba
919           greenfield: Soar urbanizábel
920           industrial: Zona industrial
921           landfill: Recheo
922           meadow: Pradaría
923           military: Zona militar
924           mine: Mina
925           orchard: Horta
926           plant_nursery: Viveiro de plantas
927           quarry: Canteira
928           railway: Ferrocarril
929           recreation_ground: Área recreativa
930           religious: Terreo relixioso
931           reservoir: Encoro
932           reservoir_watershed: Conca do encoro
933           residential: Zona residencial
934           retail: Comercial
935           village_green: Parque municipal
936           vineyard: Viñedo
937           "yes": Uso da terra
938         leisure:
939           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
940           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
941           bandstand: Palco da música
942           beach_resort: Balneario
943           bird_hide: Observatorio de aves
944           bleachers: Chanzos
945           bowling_alley: Pista de birlos
946           common: Terreo comunal
947           dance: Salón de baile
948           dog_park: Parque canino
949           firepit: Fogueira
950           fishing: Área de pesca
951           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
952           fitness_station: Ximnasio
953           garden: Xardín
954           golf_course: Campo de golf
955           horse_riding: Hípica
956           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
957           marina: Porto deportivo
958           miniature_golf: Minigolf
959           nature_reserve: Reserva natural
960           outdoor_seating: Terraza exterior
961           park: Parque
962           picnic_table: Mesa de pícnic
963           pitch: Cancha deportiva
964           playground: Patio de recreo
965           recreation_ground: Área recreativa
966           resort: Centro turístico
967           sauna: Sauna
968           slipway: Varadoiro
969           sports_centre: Centro deportivo
970           stadium: Estadio
971           swimming_pool: Piscina
972           track: Pista de carreiras
973           water_park: Parque acuático
974           "yes": Ocio
975         man_made:
976           adit: Galería de acceso
977           advertising: Publicidade
978           antenna: Antena
979           avalanche_protection: Protección de alude
980           beacon: Baliza
981           beam: Trabe
982           beehive: Colmea
983           breakwater: Crebaondas
984           bridge: Ponte
985           bunker_silo: Búnker
986           cairn: Mollón
987           chimney: Cheminea
988           clearcut: Liña de bosque tallada
989           communications_tower: Torre de comunicacións
990           crane: Guindastre
991           cross: Cruz
992           dolphin: Poste de amarradura
993           dyke: Dique
994           embankment: Terraplén
995           flagpole: Mastro
996           gasometer: Gasómetro
997           groyne: Dique
998           kiln: Forno
999           lighthouse: Faro
1000           manhole: Tapa de saneamento
1001           mast: Mastro
1002           mine: Mina
1003           mineshaft: Pozo mineiro
1004           monitoring_station: Estación de monitorización
1005           petroleum_well: Pozo petrolífero
1006           pier: Peirao
1007           pipeline: Tubaxe
1008           pumping_station: Estación de bombeo
1009           reservoir_covered: Encoro cuberto
1010           silo: Silo
1011           snow_cannon: Canón de neve
1012           snow_fence: Valo de neve
1013           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1014           street_cabinet: Cabina de rúa
1015           surveillance: Vixilancia
1016           telescope: Telescopio
1017           tower: Torre
1018           utility_pole: Piar de soporte
1019           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1020           watermill: Muíño hidráulico
1021           water_tap: Billa de auga
1022           water_tower: Torre de auga
1023           water_well: Pozo
1024           water_works: Planta de tratamento de augas
1025           windmill: Muíño de vento
1026           works: Fábrica
1027           "yes": Artificial
1028         military:
1029           airfield: Aeródromo militar
1030           barracks: Barracas
1031           bunker: Búnker
1032           checkpoint: Punto de control
1033           trench: Trincheira
1034           "yes": Militar
1035         mountain_pass:
1036           "yes": Porto de montaña
1037         natural:
1038           atoll: Atol
1039           bare_rock: Rocha núa
1040           bay: Badía
1041           beach: Praia
1042           cape: Cabo
1043           cave_entrance: Entrada de cova
1044           cliff: Cantil
1045           coastline: Litoral
1046           crater: Cráter
1047           dune: Duna
1048           fell: Brañal
1049           fjord: Fiorde
1050           forest: Bosque
1051           geyser: Géyser
1052           glacier: Glaciar
1053           grassland: Pradaría
1054           heath: Breixeira
1055           hill: Outeiro
1056           hot_spring: Manancial quente
1057           island: Illa
1058           isthmus: Istmo
1059           land: Terra
1060           marsh: Marisma
1061           moor: Páramo
1062           mud: Lama
1063           peak: Cumio
1064           peninsula: Península
1065           point: Punto
1066           reef: Arrecife
1067           ridge: Crista
1068           rock: Rocha
1069           saddle: Outeiro
1070           sand: Area
1071           scree: Pedregal
1072           scrub: Matogueira
1073           shingle: Seixos
1074           spring: Manancial
1075           stone: Pedra
1076           strait: Estreito
1077           tree: Árbore
1078           tree_row: Ringleira de árbores
1079           tundra: Tundra
1080           valley: Val
1081           volcano: Volcán
1082           water: Auga
1083           wetland: Pantano
1084           wood: Bosque
1085           "yes": Elemento natural
1086         office:
1087           accountant: Contable
1088           administrative: Administración
1089           advertising_agency: Axencia de publicidade
1090           architect: Arquitecto
1091           association: Asociación
1092           company: Empresa
1093           diplomatic: Oficina diplomática
1094           educational_institution: Institución educativa
1095           employment_agency: Axencia de emprego
1096           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1097           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1098           financial: Oficina financeira
1099           government: Oficina gobernamental
1100           insurance: Oficina de seguros
1101           it: Oficina informática
1102           lawyer: Avogado
1103           logistics: Oficina de loxística
1104           newspaper: Oficina de xornal
1105           ngo: Oficina dunha ONG
1106           notary: Notaría
1107           religion: Oficina relixiosa
1108           research: Oficina de investigación
1109           tax_advisor: Consultor fiscal
1110           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1111           travel_agent: Axencia de viaxes
1112           "yes": Oficina
1113         place:
1114           allotments: Hortas
1115           archipelago: Arquipélago
1116           city: Cidade
1117           city_block: Quinteiro
1118           country: País
1119           county: Condado/Provincia
1120           farm: Granxa
1121           hamlet: Aldea
1122           house: Casa
1123           houses: Casas
1124           island: Illa
1125           islet: Illote
1126           isolated_dwelling: Vivenda illada
1127           locality: Lugar
1128           municipality: Municipio
1129           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1130           plot: Parcela de terreo
1131           postcode: Código postal
1132           quarter: Trimestre
1133           region: Rexión
1134           sea: Mar
1135           square: Praza
1136           state: Estado/Rexión
1137           subdivision: Subdivisión
1138           suburb: Barrio ou suburbio
1139           town: Cidade
1140           village: Vila
1141           "yes": Lugar
1142         railway:
1143           abandoned: Vía de tren abandonada
1144           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1145           disused: Vía ferroviaria sen uso
1146           funicular: Vía de funicular
1147           halt: Parada de tren
1148           junction: Unión de vías ferroviarias
1149           level_crossing: Paso a nivel
1150           light_rail: Metro lixeiro
1151           miniature: Ferrocarril en miniatura
1152           monorail: Monorraíl
1153           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1154           platform: Plataforma ferroviaria
1155           preserved: Vía ferroviaria conservada
1156           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1157           spur: Vía ramificada
1158           station: Estación de ferrocarrís
1159           stop: Parada de ferrocarril
1160           subway: Metro
1161           subway_entrance: Boca de metro
1162           switch: Puntos de mudanza de vía
1163           tram: Vía de tranvías
1164           tram_stop: Parada de tranvía
1165           yard: Estación de clasificación
1166         shop:
1167           agrarian: Tenda agrícola
1168           alcohol: Tenda de licores
1169           antiques: Tenda de antigüidades
1170           appliance: Tenda de electrodomésticos
1171           art: Tenda de arte
1172           baby_goods: Artigos para bebés
1173           bag: Tenda de valixas
1174           bakery: Panadaría
1175           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1176           beauty: Tenda de produtos de beleza
1177           bed: Artigos para a cama
1178           beverages: Tenda de bebidas
1179           bicycle: Tenda de bicicletas
1180           bookmaker: Casa de apostas
1181           books: Libraría
1182           boutique: Boutique
1183           butcher: Carnizaría
1184           car: Concesionario
1185           car_parts: Recambios de automóbil
1186           car_repair: Taller mecánico
1187           carpet: Tenda de alfombras
1188           charity: Tenda benéfica
1189           cheese: Tenda de queixos
1190           chemist: Farmacia
1191           chocolate: Tenda de chocolates
1192           clothes: Tenda de roupa
1193           coffee: Tenda de café
1194           computer: Tenda informática
1195           confectionery: Tenda de larpeiradas
1196           convenience: Tenda de ultramarinos
1197           copyshop: Copistaría
1198           cosmetics: Tenda de cosméticos
1199           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1200           curtain: Tenda de cortiñas
1201           dairy: Tenda de produtos frescos
1202           deli: Tenda de delicias
1203           department_store: Grandes almacéns
1204           discount: Tenda de descontos
1205           doityourself: Tenda de bricolaxe
1206           dry_cleaning: Limpeza en seco
1207           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1208           electronics: Tenda de electrónica
1209           erotic: Tenda erótica
1210           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1211           fabric: Tenda de tecidos
1212           farm: Tenda de produtos agrícolas
1213           fashion: Tenda de moda
1214           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1215           florist: Floraría
1216           food: Tenda de alimentación
1217           frame: Tenda de marcos
1218           funeral_directors: Tanatorio
1219           furniture: Mobiliario
1220           garden_centre: Centro de xardinaría
1221           gas: Venda de combustíbeis
1222           general: Tenda de ultramarinos
1223           gift: Tenda de agasallos
1224           greengrocer: Froitaría
1225           grocery: Tenda de alimentación
1226           hairdresser: Perrucaría
1227           hardware: Ferraxaría
1228           health_food: Tenda de comida saudábel
1229           hearing_aids: Tenda de audífonos
1230           herbalist: Herboristaría
1231           hifi: Hi-Fi
1232           houseware: Tenda de artigos para o lar
1233           ice_cream: Xeadaría
1234           interior_decoration: Decoración de interiores
1235           jewelry: Xoiaría
1236           kiosk: Quiosco
1237           kitchen: Tenda de cociñas
1238           laundry: Lavandaría
1239           locksmith: Cerralleiro
1240           lottery: Lotaría
1241           mall: Centro comercial
1242           massage: Masaxe
1243           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1244           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1245           money_lender: Prestamista de diñeiro
1246           motorcycle: Tenda de motocicletas
1247           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1248           music: Tenda de música
1249           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1250           newsagent: Quiosco
1251           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1252           optician: Oftalmólogo
1253           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1254           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1255           paint: Tenda de pintura
1256           pastry: Pastelaría
1257           pawnbroker: Prestamista
1258           perfumery: Perfumaría
1259           pet: Tenda de mascotas
1260           pet_grooming: Lavado de mascotas
1261           photo: Tenda de fotografía
1262           seafood: Marisco
1263           second_hand: Tenda de segunda man
1264           sewing: Tenda de costura
1265           shoes: Zapataría
1266           sports: Tenda de deportes
1267           stationery: Papelaría
1268           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1269           supermarket: Supermercado
1270           tailor: Xastraría
1271           tattoo: Tenda de tatuaxes
1272           tea: Tenda de tés
1273           ticket: Portelo
1274           tobacco: Estanco
1275           toys: Xoguetaría
1276           travel_agency: Axencia de viaxes
1277           tyres: Tenda de rodas
1278           vacant: Tenda vacante
1279           variety_store: Tenda de variedades
1280           video: Tenda de vídeos
1281           video_games: Tenda de videoxogos
1282           wholesale: Tenda ó por maior
1283           wine: Tenda de viño
1284           "yes": Tenda
1285         tourism:
1286           alpine_hut: Cabana alpina
1287           apartment: Apartamento de vacacións
1288           artwork: Obra de arte
1289           attraction: Atracción
1290           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1291           cabin: Cabana
1292           camp_pitch: Campo de acampada
1293           camp_site: Campamento
1294           caravan_site: Lugar de caravanas
1295           chalet: Chalé
1296           gallery: Galería
1297           guest_house: Albergue
1298           hostel: Hostal
1299           hotel: Hotel
1300           information: Información
1301           motel: Motel
1302           museum: Museo
1303           picnic_site: Lugar de pícnic
1304           theme_park: Parque temático
1305           viewpoint: Miradoiro
1306           wilderness_hut: Cabana do deserto
1307           zoo: Zoolóxico
1308         tunnel:
1309           building_passage: Pasaxe do edificio
1310           culvert: Sumidoiro
1311           "yes": Túnel
1312         waterway:
1313           artificial: Senda fluvial artificial
1314           boatyard: Estaleiro
1315           canal: Canle
1316           dam: Encoro
1317           derelict_canal: Canle abandonada
1318           ditch: Cuneta
1319           dock: Peirao
1320           drain: Sumidoiro
1321           lock: Esclusa
1322           lock_gate: Esclusa
1323           mooring: Atraque
1324           rapids: Rápidos
1325           river: Río
1326           stream: Regato
1327           wadi: Uadi
1328           waterfall: Fervenza
1329           weir: Vaira
1330           "yes": Curso de auga
1331       admin_levels:
1332         level2: Fronteira do país
1333         level3: Fronteira de rexión
1334         level4: Fronteira do estado/Rexión
1335         level5: Fronteira da rexión
1336         level6: Fronteira do condado/Provincia
1337         level7: Fronteira de municipalidade
1338         level8: Fronteira da cidade
1339         level9: Fronteira da vila
1340         level10: Fronteira do barrio
1341         level11: Fronteira de barrio
1342       types:
1343         cities: Cidades
1344         towns: Municipios
1345         places: Lugares
1346     results:
1347       no_results: Non se atopou ningún resultado
1348       more_results: Máis resultados
1349   issues:
1350     index:
1351       title: Problemas
1352       select_status: Seleccionar estado
1353       select_type: Seleccionar tipo
1354       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1355       reported_user: Usuario denunciado
1356       not_updated: Non Actualizados
1357       search: Procurar
1358       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1359       user_not_found: O usuario non existe
1360       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1361       status: Estado
1362       reports: Denuncias
1363       last_updated: Última actualización
1364       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1365       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1366       link_to_reports: Ollar denuncias
1367       reports_count:
1368         one: 1 denuncia
1369         other: '%{count} denuncias'
1370       reported_item: Elemento informado
1371       states:
1372         ignored: Ignorados
1373         open: Abertos
1374         resolved: Resoltos
1375     update:
1376       new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1377       successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
1378       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
1379     show:
1380       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1381       reports:
1382         zero: Sen denuncias
1383         one: 1 denuncia
1384         other: '%{count} denuncias'
1385       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1386       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1387       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1388       resolve: Resolver
1389       ignore: Ignorar
1390       reopen: Reabrir
1391       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1392       read_reports: Ler informes
1393       new_reports: Denuncias novas
1394       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1395       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1396       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1397     resolve:
1398       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1399     ignore:
1400       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1401     reopen:
1402       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1403     comments:
1404       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1405       reassign_param: Reasignar o erro?
1406     reports:
1407       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1408     helper:
1409       reportable_title:
1410         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1411         note: Nota n.º %{note_id}
1412   issue_comments:
1413     create:
1414       comment_created: O comentario creouse correctamente
1415   reports:
1416     new:
1417       title_html: Denuncia %{link}
1418       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1419       disclaimer:
1420         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1421         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1422         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1423           da comunidade
1424         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1425       categories:
1426         diary_entry:
1427           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1428           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1429           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1430           other_label: Outro
1431         diary_comment:
1432           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1433           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1434           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1435           other_label: Outro
1436         user:
1437           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1438           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1439           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1440           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1441           other_label: Outro
1442         note:
1443           spam_label: Esta nota é spam
1444           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1445           abusive_label: Esta nota é abusiva
1446           other_label: Outro
1447     create:
1448       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1449       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1450   layouts:
1451     project_name:
1452       title: OpenStreetMap
1453       h1: OpenStreetMap
1454     logo:
1455       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1456     home: Ir á localización inicial
1457     logout: Pechar a sesión
1458     log_in: Iniciar a sesión
1459     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1460     sign_up: Rexistrarse
1461     start_mapping: Comezar a cartografar
1462     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1463     edit: Editar
1464     history: Historial
1465     export: Exportar
1466     issues: Problemas
1467     data: Datos
1468     export_data: Exportar os datos
1469     gps_traces: Pistas GPS
1470     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1471     user_diaries: Diarios de usuario
1472     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1473     edit_with: Editar co %{editor}
1474     tag_line: O mapa mundial libre
1475     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1476     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1477       libre uso baixo unha licenza aberta.
1478     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1479     hosting_partners_html: O aloxamento é fornecido por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1480       %{partners}.
1481     partners_ucl: UCL
1482     partners_fastly: Fastly
1483     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1484     partners_partners: socios
1485     tou: Termos de uso
1486     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1487       traballos de mantemento nela.
1488     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1489       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1490     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1491     help: Axuda
1492     about: Acerca de
1493     copyright: Dereitos de autoría
1494     community: Comunidade
1495     community_blogs: Blogues da comunidade
1496     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1497     foundation: Fundación
1498     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1499     make_a_donation:
1500       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1501       text: Facer unha doazón
1502     learn_more: Máis información
1503     more: Máis
1504   user_mailer:
1505     diary_comment_notification:
1506       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1507       hi: 'Ola %{to_user}:'
1508       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1509         "%{subject}":'
1510       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1511         asunto %{subject}:'
1512       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1513         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1514       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1515         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1516     message_notification:
1517       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1518       hi: 'Ola %{to_user}:'
1519       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1520         "%{subject}":'
1521       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1522         co asunto %{subject}:'
1523       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1524         en %{replyurl}
1525       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1526         autor en %{replyurl}
1527     friendship_notification:
1528       hi: 'Ola %{to_user}:'
1529       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1530       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1531       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1532       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1533       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1534       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1535     gpx_description:
1536       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1537         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1538       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1539         %{trace_description} e sen etiquetas
1540     gpx_failure:
1541       hi: Ola %{to_user},
1542       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1543       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1544         evitalos en %{url}.
1545       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1546       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1547     gpx_success:
1548       hi: Ola %{to_user},
1549       loaded_successfully:
1550         one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
1551         other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
1552       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1553     signup_confirm:
1554       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1555       greeting: Boas!
1556       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1557       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1558         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1559       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1560         adicional coma axuda para comezar.
1561     email_confirm:
1562       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1563       greeting: 'Ola:'
1564       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1565         en %{server_url} a %{new_address}.
1566       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1567     lost_password:
1568       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1569       greeting: 'Ola:'
1570       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1571         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1572       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1573         teu contrasinal.
1574     note_comment_notification:
1575       anonymous: Un usuario anónimo
1576       greeting: 'Ola:'
1577       commented:
1578         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1579         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1580           que ten interese'
1581         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1582           preto de %{place}.'
1583         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1584           mapa preto de %{place}.'
1585         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1586           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1587         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1588           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1589       closed:
1590         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1591         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1592           ten interese'
1593         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1594         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1595           %{place}.'
1596         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1597           A nota está preto de %{place}.'
1598         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1599           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1600       reopened:
1601         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1602         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1603           que ten interese'
1604         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1605         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1606           de %{place}.'
1607         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1608           A nota está preto de %{place}.'
1609         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1610           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1611       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1612       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1613     changeset_comment_notification:
1614       hi: Ola %{to_user},
1615       greeting: Ola,
1616       commented:
1617         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1618           teus conxuntos de modificacións
1619         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1620           no que estás atinxido'
1621         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1622           conxuntos de modificacións'
1623         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1624           teus conxuntos de modificacións'
1625         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1626           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1627         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1628           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1629         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1630         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1631         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1632       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1633         %{url}.
1634       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1635         en %{url}.
1636       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1637         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1638       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1639         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1640   confirmations:
1641     confirm:
1642       heading: Comproba o teu correo!
1643       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1644       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1645         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1646       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1647         para activar a túa conta.
1648       button: Confirmar
1649       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1650       already active: Esta conta xa se confirmou.
1651       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1652       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1653         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1654     confirm_resend:
1655       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1656     confirm_email:
1657       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1658       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1659         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1660       button: Confirmar
1661       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1662       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1663       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1664   messages:
1665     inbox:
1666       title: Caixa de entrada
1667       my_inbox: A miña caixa de entrada
1668       my_outbox: Caixa de saída
1669       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1670       new_messages:
1671         one: '%{count} mensaxe nova'
1672         other: '%{count} mensaxes novas'
1673       old_messages:
1674         one: '%{count} mensaxe vella'
1675         other: '%{count} mensaxes vellas'
1676       from: De
1677       subject: Asunto
1678       date: Data
1679       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1680         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1681       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1682     message_summary:
1683       unread_button: Marcar como non lido
1684       read_button: Marcar como lido
1685       reply_button: Respostar
1686       destroy_button: Eliminar
1687     new:
1688       title: Enviar unha mensaxe
1689       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1690       subject: Asunto
1691       body: Corpo
1692       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1693     create:
1694       message_sent: Mensaxe enviada
1695       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1696         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1697     no_such_message:
1698       title: Non se atopou a mensaxe
1699       heading: Non se atopou a mensaxe
1700       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1701     outbox:
1702       title: Caixa de saída
1703       my_inbox: Caixa de entrada
1704       my_outbox: Caixa de saída
1705       messages:
1706         one: Enviaches %{count} mensaxe
1707         other: Enviaches %{count} mensaxes
1708       to: Para
1709       subject: Asunto
1710       date: Data
1711       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1712         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1713       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1714     reply:
1715       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1716         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1717     show:
1718       title: Ler a mensaxe
1719       from: De
1720       subject: Asunto
1721       date: Data
1722       reply_button: Respostar
1723       unread_button: Marcar como non lida
1724       destroy_button: Eliminar
1725       back: Voltar
1726       to: Para
1727       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1728         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1729         correcto para ler a resposta.
1730     sent_message_summary:
1731       destroy_button: Eliminar
1732     mark:
1733       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1734       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1735     destroy:
1736       destroyed: Mensaxe eliminada
1737   passwords:
1738     lost_password:
1739       title: Contrasinal perdido
1740       heading: Esqueceu o contrasinal?
1741       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1742       new password button: Restabelecer o contrasinal
1743       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
1744         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
1745         o teu contrasinal.
1746       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1747         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1748       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1749     reset_password:
1750       title: Restabelecer o contrasinal
1751       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
1752       reset: Restabelecer o contrasinal
1753       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1754       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1755         URL.
1756   preferences:
1757     show:
1758       title: As miñas preferencias
1759       preferred_editor: Editor preferido
1760       preferred_languages: Linguas preferidas
1761       edit_preferences: Editar preferencias
1762     edit:
1763       title: Editar preferencias
1764       save: Actualizar preferencias
1765       cancel: Cancelar
1766     update:
1767       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1768     update_success_flash:
1769       message: Preferencias actualizadas.
1770   profiles:
1771     edit:
1772       title: Editar perfil
1773       save: Actualizar perfil
1774       cancel: Cancelar
1775       image: Imaxe
1776       gravatar:
1777         gravatar: Empregar o Gravatar
1778         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1779         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1780         disabled: Gravatar foi desactivado.
1781         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1782       new image: Engadir unha imaxe
1783       keep image: Manter a imaxe actual
1784       delete image: Eliminar a imaxe actual
1785       replace image: Substituír a imaxe actual
1786       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1787       home location: Lugar de orixe
1788       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1789       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1790         sobre o mapa?
1791     update:
1792       success: Perfil actualizado.
1793       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1794   sessions:
1795     new:
1796       title: Rexistrarse
1797       heading: Rexistro
1798       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1799       password: 'Contrasinal:'
1800       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1801       remember: Lembrádeme
1802       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
1803       login_button: Iniciar a sesión
1804       register now: Rexístrese agora
1805       with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
1806         nome de usuario e contrasinal:'
1807       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1808       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1809       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
1810         ter unha conta.
1811       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
1812       no account: Non está rexistrado?
1813       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1814         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1815         un novo correo de confirmación</a>.
1816       account is suspended: Sentímolo, a túa conta foi suspendida debido a actividades
1817         sospeitosas.<br />Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">soporte</a>
1818         se desexas debatelo.
1819       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1820       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1821       auth_providers:
1822         openid:
1823           title: Iniciar a sesión co OpenID
1824           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1825         google:
1826           title: Acceder ó sistema co Google
1827           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1828         facebook:
1829           title: Iniciar a sesión co Facebook
1830           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1831         windowslive:
1832           title: Iniciar a sesión co Windows Live
1833           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
1834         github:
1835           title: Iniciar a sesión co GitHub
1836           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1837         wikipedia:
1838           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1839           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1840         wordpress:
1841           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1842           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1843         aol:
1844           title: Iniciar a sesión co AOL
1845           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1846     destroy:
1847       title: Pechar a sesión
1848       heading: Saír do OpenStreetMap
1849       logout_button: Pechar a sesión
1850   shared:
1851     markdown_help:
1852       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1853       headings: Cabeceiras
1854       heading: Cabeceira
1855       subheading: Subcabeceira
1856       unordered: Listaxe sen ordenar
1857       ordered: Listaxe ordenada
1858       first: Primeiro elemento
1859       second: Segundo elemento
1860       link: Ligazón
1861       text: Texto
1862       image: Imaxe
1863       alt: Texto alternativo
1864       url: URL
1865     richtext_field:
1866       edit: Editar
1867       preview: Vista previa
1868   site:
1869     about:
1870       next: Seguinte
1871       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1872       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1873         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1874       lede_text: |-
1875         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1876         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1877       local_knowledge_title: Coñecemento local
1878       local_knowledge_html: |-
1879         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1880         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1881         son correctos e están actualizados.
1882       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1883       community_driven_html: |-
1884         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1885         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1886         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1887         e moitas outras persoas.
1888         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1889         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1890         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1891         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1892         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1893       open_data_title: Datos libres
1894       open_data_html: |-
1895         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1896         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1897         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1898       legal_title: Legal
1899       legal_1_html: |-
1900         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1901         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1902         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1903         <br>
1904         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1905       legal_2_html: |-
1906         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1907         <br>
1908         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1909       partners_title: Socios
1910     copyright:
1911       foreign:
1912         title: Acerca desta tradución
1913         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1914           a páxina ficará en inglés
1915         english_link: a orixinal en inglés
1916       native:
1917         title: Acerca desta páxina
1918         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1919           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1920           de autor e %{mapping_link}.
1921         native_link: versión en galego
1922         mapping_link: comezar a contribuír
1923       legal_babble:
1924         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1925         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1926           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1927           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1928           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1929         intro_2_html: |-
1930           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1931           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
1932           contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
1933           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1934           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1935           legal</a> ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
1936         intro_3_1_html: |-
1937           A nosa documentación está licenciada baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1938           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1939         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1940         credit_1_html: |-
1941           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1942           OpenStreetMap&rdquo;.
1943         credit_2_1_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis
1944           baixo a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas,
1945           que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo
1946           ligando con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta
1947           páxina</a>.\nComa alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír
1948           o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara
1949           á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns
1950           (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org
1951           (quizabes pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1952           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1953         credit_3_1_html: |-
1954           As teselas do mapa no &ldquo;estilo estándar&rdquo; en www.openstreetmap.org son un
1955           traballo producido pola Fundación do OpenStreetMap empregando datos do OpenStreetMap
1956           baixo a licenza de base de datos aberta (Open Database License). Se estás a empregar estas teselas, usa
1957           a seguinte atribución:
1958           &ldquo;Mapa base e datos do OpenStreetMap e OpenStreetMap Foundation&rdquo;.
1959         credit_4_html: |-
1960           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1961           Por exemplo:
1962         attribution_example:
1963           alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web
1964           title: Exemplo de recoñecemento
1965         more_title_html: Máis información
1966         more_1_html: |-
1967           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
1968           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1969         more_2_html: |-
1970           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1971           mapa API de balde ós desenvolvedores.
1972           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1973           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
1974           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1975         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1976         contributors_intro_html: |-
1977           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
1978           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1979           e outras fontes, entre elas:
1980         contributors_at_html: |-
1981           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1982           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1983           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1984           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1985         contributors_au_html: |-
1986           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
1987           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1988         contributors_ca_html: |-
1989           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1990           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1991           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1992           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1993           Statistics Canada).
1994         contributors_fi_html: |-
1995           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1996           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1997           e outros conxuntos de datos, baixo a
1998           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1999         contributors_fr_html: |-
2000           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
2001           Direction Générale des Impôts.
2002         contributors_nl_html: |-
2003           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
2004           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2005         contributors_nz_html: |-
2006           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
2007           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2008         contributors_si_html: |-
2009           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
2010           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
2011           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
2012           (información pública de Eslovenia).
2013         contributors_es_html: |-
2014           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
2015           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2016           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2017         contributors_za_html: |-
2018           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
2019           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2020           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
2021         contributors_gb_html: |-
2022           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
2023           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
2024           2010-19.
2025         contributors_footer_1_html: |-
2026           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
2027           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
2028           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
2029           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
2030         contributors_footer_2_html: |-
2031           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2032           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2033           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2034         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2035         infringement_1_html: |-
2036           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
2037           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2038           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2039         infringement_2_html: |-
2040           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
2041           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
2042           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
2043           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
2044           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
2045         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
2046         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
2047           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
2048           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
2049           de Licenzas</a>.
2050     index:
2051       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
2052       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2053       permalink: Ligazón permanente
2054       shortlink: Atallo
2055       createnote: Engadir unha nota
2056       license:
2057         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
2058           unha licenza aberta
2059       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2060         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2061     edit:
2062       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2063       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2064         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2065       user_page_link: páxina de usuario
2066       anon_edits_html: (%{link})
2067       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2068       id_not_configured: O iD non está configurado
2069       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2070         este elemento.
2071     export:
2072       title: Exportar
2073       area_to_export: Zona a exportar
2074       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2075       format_to_export: Formato de exportación
2076       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2077       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2078       embeddable_html: HTML embebíbel
2079       licence: Licenza
2080       export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2081         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2082       too_large:
2083         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2084           listadas deseguido:'
2085         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2086           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2087           para as baixadas masivas de datos:'
2088         planet:
2089           title: Planeta OSM
2090           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2091             ó completo
2092         overpass:
2093           title: Pasarela da API
2094           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2095         geofabrik:
2096           title: Baixadas do Geofabrik
2097           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2098             países e cidades seleccionados
2099         metro:
2100           title: Extraccións do Metro
2101           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
2102             pretas
2103         other:
2104           title: Outras fontes
2105           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2106       options: Opcións
2107       format: Formato
2108       scale: Escala
2109       max: máx.
2110       image_size: Tamaño da imaxe
2111       zoom: Zoom
2112       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2113       latitude: 'Lat:'
2114       longitude: 'Lon:'
2115       output: Saída
2116       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2117       export_button: Exportar
2118     fixthemap:
2119       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2120       how_to_help:
2121         title: De que xeito axudar
2122         join_the_community:
2123           title: Únase á comunidade
2124           explanation_html: |-
2125             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
2126             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2127         add_a_note:
2128           instructions_html: |-
2129             Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
2130             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2131             arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2132       other_concerns:
2133         title: Outras preocupacións
2134         explanation_html: |-
2135           Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
2136           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
2137           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
2138     help:
2139       title: Obter axuda
2140       introduction: |-
2141         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2142         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2143       welcome:
2144         url: /welcome
2145         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
2146         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2147       beginners_guide:
2148         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2149         title: Guía do principiante
2150         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2151       help:
2152         url: https://help.openstreetmap.org/
2153         title: Foro de axuda
2154         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
2155           e respostas do OpenStreetMap.
2156       mailing_lists:
2157         title: Listaxes de correo
2158         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2159           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2160       forums:
2161         title: Foros
2162         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
2163           carteleira de anuncios.
2164       irc:
2165         title: IRC
2166         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
2167           temas.
2168       switch2osm:
2169         title: switch2osm
2170         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2171           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2172       welcomemat:
2173         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2174         title: Para organizacións
2175         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
2176           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2177       wiki:
2178         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2179         title: Wiki do OpenStreetMap
2180         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2181     potlatch:
2182       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2183         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2184         para o seu uso nun navegador web.
2185       desktop_html: Aínda podes empregar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2186         a aplicación de escritorio para Mac e Windows</a>.
2187       id_html: Alternativamente, podes poñer como o teu editor predeterminado o iD,
2188         así será executado no teu navegador web como antes facía o Potlatch. <a href="%{settings_url}">Muda
2189         a túa configuración de usuario aquí</a>.
2190     sidebar:
2191       search_results: Resultados da procura
2192       close: Pechar
2193     search:
2194       search: Procurar
2195       get_directions: Obter indicacións
2196       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2197       from: De
2198       to: A
2199       where_am_i: Onde está isto?
2200       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2201       submit_text: Ir
2202       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2203     key:
2204       table:
2205         entry:
2206           motorway: Autoestrada
2207           main_road: Estrada principal
2208           trunk: Estrada principal
2209           primary: Estrada primaria
2210           secondary: Estrada secundaria
2211           unclassified: Estrada sen clasificar
2212           track: Pista
2213           bridleway: Pista de cabalos
2214           cycleway: Senda ciclista
2215           cycleway_national: Carril bici nacional
2216           cycleway_regional: Carril bici rexional
2217           cycleway_local: Carril bici local
2218           footway: Senda peonil
2219           rail: Ferrocarril
2220           subway: Metro
2221           tram:
2222           - Metro lixeiro
2223           - tranvía
2224           cable:
2225           - Teleférico
2226           - telecadeira
2227           runway:
2228           - Pista do aeroporto
2229           - vía de circulación do aeroporto
2230           apron:
2231           - Plataforma do aeroporto
2232           - terminal
2233           admin: Límite administrativo
2234           forest: Bosque
2235           wood: Bosque
2236           golf: Campo de golf
2237           park: Parque
2238           resident: Zona residencial
2239           common:
2240           - Espazo común
2241           - pradaría
2242           retail: Zona comercial
2243           industrial: Zona industrial
2244           commercial: Zona de oficinas
2245           heathland: Breixeira
2246           lake:
2247           - Lagoa
2248           - encoro
2249           farm: Granxa
2250           brownfield: Lugar baldío
2251           cemetery: Cemiterio
2252           allotments: Hortas
2253           pitch: Cancha deportiva
2254           centre: Centro deportivo
2255           reserve: Reserva natural
2256           military: Zona militar
2257           school:
2258           - Escola
2259           - universidade
2260           building: Edificio significativo
2261           station: Estación de ferrocarrís
2262           summit:
2263           - Cumio
2264           - cume
2265           tunnel: Bordo a raias = túnel
2266           bridge: Bordo negro = ponte
2267           private: Acceso privado
2268           destination: Acceso a destino
2269           construction: Estradas baixo construción
2270           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2271           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2272           toilets: Servizos
2273     welcome:
2274       title: Reciba a nosa benvida!
2275       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
2276         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
2277         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2278       whats_on_the_map:
2279         title: Que hai no mapa
2280         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
2281           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
2282           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
2283           mundo real no que teña interese.
2284         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
2285           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
2286           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
2287           en liña ou en papel.
2288       basic_terms:
2289         title: Vocabulario básico para cartografar
2290         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
2291           palabras clave que son de utilidade.
2292         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
2293           empregar para editar o mapa.
2294         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
2295           ou unha árbore.
2296         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
2297           un regato, unha lagoa ou un edificio.
2298         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
2299           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2300       rules:
2301         title: Regras!
2302         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
2303           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
2304           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
2305           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
2306           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
2307           automatizadas</a>.
2308       questions:
2309         title: Ten algunha pregunta?
2310         paragraph_1_html: |-
2311           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
2312           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2313           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
2314       start_mapping: Comezar a cartografar
2315       add_a_note:
2316         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2317         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
2318           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2319         paragraph_2_html: 'Vai <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e preme na icona
2320           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir unha marcaxe
2321           ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
2322           preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
2323   traces:
2324     visibility:
2325       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
2326       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
2327       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
2328         e hora)
2329       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
2330         puntos ordeados ca data e hora)
2331     new:
2332       upload_trace: Subir pista GPS
2333       visibility_help: que significa isto?
2334       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2335       help: Axuda
2336       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2337     create:
2338       upload_trace: Subir unha pista GPS
2339       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2340         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2341         un correo electrónico cando remate.
2342       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2343         erro. Ténteo novamente.
2344       traces_waiting:
2345         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2346           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2347         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2348           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2349     edit:
2350       cancel: Desbotar
2351       title: Editando a pista "%{name}"
2352       heading: Editando a pista "%{name}"
2353       visibility_help: que significa isto?
2354       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2355     update:
2356       updated: Pista actualizada
2357     trace_optionals:
2358       tags: Etiquetas
2359     show:
2360       title: Ollando a pista "%{name}"
2361       heading: Ollando a pista "%{name}"
2362       pending: PENDENTE
2363       filename: 'Nome do ficheiro:'
2364       download: baixar
2365       uploaded: 'Subido o:'
2366       points: 'Puntos:'
2367       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2368       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2369       map: mapa
2370       edit: editar
2371       owner: 'Dono:'
2372       description: 'Descrición:'
2373       tags: 'Etiquetas:'
2374       none: Ningún
2375       edit_trace: Editar esta pista
2376       delete_trace: Eliminar esta pista
2377       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2378       visibility: 'Visibilidade:'
2379       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2380     trace_paging_nav:
2381       showing_page: Páxina %{page}
2382       older: Pistas máis antigas
2383       newer: Pistas máis novas
2384     trace:
2385       pending: PENDENTE
2386       count_points:
2387         one: 1 punto
2388         other: '%{count} puntos'
2389       more: máis
2390       trace_details: Ollar os detalles da pista
2391       view_map: Ollar o mapa
2392       edit_map: Editar o mapa
2393       public: PÚBLICO
2394       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2395       private: PRIVADO
2396       trackable: RASTREXÁBEL
2397       by: por
2398       in: en
2399     index:
2400       public_traces: Pistas GPS públicas
2401       my_traces: As miñas pistas GPS
2402       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2403       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2404       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2405       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
2406         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
2407         da wiki</a>.
2408       upload_trace: Subir unha pista
2409       all_traces: Todas as pistas
2410       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2411       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2412     destroy:
2413       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2414     make_public:
2415       made_public: Pista feita pública
2416     offline_warning:
2417       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2418     offline:
2419       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2420       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2421     georss:
2422       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2423     description:
2424       description_with_count:
2425         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2426         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2427       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2428   application:
2429     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2430     require_cookies:
2431       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2432         antes de continuar.
2433     require_admin:
2434       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2435     setup_user_auth:
2436       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2437         ler a mensaxe antes de que poidas gardar as túas  edicións.
2438       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2439         información na interface web.
2440       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2441         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2442         debes coñecelos.
2443     settings_menu:
2444       account_settings: Axustes da conta
2445       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2446       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2447       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2448   oauth:
2449     authorize:
2450       title: Autorizar o acceso á túa conta
2451       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2452         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2453         escoller cantas queiras.
2454       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2455       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2456       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2457       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2458       allow_write_api: modificar o mapa.
2459       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2460       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2461       allow_write_notes: modificar as notas.
2462       grant_access: Permitir o acceso
2463     authorize_success:
2464       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2465       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2466       verification: O código de verificación é %{code}.
2467     authorize_failure:
2468       title: Fallou a solicitude de autorización
2469       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2470       invalid: O pase de autorización non é válido.
2471     revoke:
2472       flash: Revogou o pase de %{application}
2473     permissions:
2474       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2475     scopes:
2476       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2477       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2478       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2479       write_api: Modificar o mapa
2480       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2481       write_gpx: Subir pistas GPS
2482       write_notes: Modificar notas
2483   oauth_clients:
2484     new:
2485       title: Rexistrar unha nova aplicación
2486     edit:
2487       title: Editar a túa aplicación
2488     show:
2489       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2490       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2491       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2492       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2493       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2494       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2495       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2496       edit: Editar os detalles
2497       delete: Eliminar o cliente
2498       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2499       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2500     index:
2501       title: Os meus detalles OAuth
2502       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2503       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2504       application: Nome da aplicación
2505       issued_at: Publicado o
2506       revoke: Revogar!
2507       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2508       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2509         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2510         OAuth neste servizo.
2511       oauth: OAuth
2512       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2513       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2514     form:
2515       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2516     not_found:
2517       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2518     create:
2519       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2520     update:
2521       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2522     destroy:
2523       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2524   oauth2_applications:
2525     index:
2526       title: As miñas aplicacións de cliente
2527       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2528         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2529         facer peticións OAuth a este servizo.
2530       oauth_2: OAuth 2
2531       new: Rexistrar unha nova aplicación
2532       name: Nome
2533       permissions: Permisos
2534     application:
2535       edit: Editar
2536       delete: Eliminar
2537       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2538     new:
2539       title: Rexistrar unha nova aplicación
2540     edit:
2541       title: Editar a túa aplicación
2542     show:
2543       edit: Editar
2544       delete: Eliminar
2545       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2546       client_id: ID de cliente
2547       client_secret: Cliente secreto
2548       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2549         de novo
2550       permissions: Permisos
2551       redirect_uris: Redirixir URIs
2552     not_found:
2553       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2554   oauth2_authorizations:
2555     new:
2556       title: Autorización requirida
2557       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2558         permisos?
2559       authorize: Autorizar
2560       deny: Rexeitar
2561     error:
2562       title: Ocorreu un erro
2563     show:
2564       title: Código de autorización
2565   oauth2_authorized_applications:
2566     index:
2567       title: As miñas aplicacións autorizadas
2568       application: Aplicación
2569       permissions: Permisos
2570       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2571     application:
2572       revoke: Revogar acceso
2573       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2574   users:
2575     new:
2576       title: Rexistrarse
2577       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2578         de xeito automático para ti.
2579       contact_support_html: Ponte en contacto co <a href="%{support}">soporte</a>
2580         para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis
2581         axiña que poidamos.
2582       about:
2583         header: Libre e editábel
2584         html: |-
2585           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2586           <p>Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.</p>
2587       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2588       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2589       display name: 'Nome público:'
2590       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2591         mudalo máis tarde nos axustes.
2592       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2593       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2594       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2595         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2596       continue: Rexistrarse
2597       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2598     terms:
2599       title: Termos
2600       heading: Termos
2601       heading_ct: Termos do contribuínte
2602       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2603         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2604       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2605         actuais e futuras.
2606       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2607       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2608         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2609       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2610       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2611         dominio público
2612       consider_pd_why: que é isto?
2613       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2614       guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2615         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2616       continue: Continuar
2617       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2618       decline: Rexeitar
2619       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2620         Termos do contribuínte para proseguer.
2621       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2622       legale_names:
2623         france: Francia
2624         italy: Italia
2625         rest_of_world: Resto do mundo
2626     terms_declined_flash:
2627       terms_declined_link: esta páxina da wiki
2628       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2629     no_such_user:
2630       title: Non existe tal usuario
2631       heading: O usuario "%{user}" non existe
2632       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2633         que a ligazón que seguiu estea ben.
2634       deleted: eliminado
2635     show:
2636       my diary: O meu diario
2637       new diary entry: nova entrada no diario
2638       my edits: As miñas edicións
2639       my traces: As miñas pistas
2640       my notes: As miñas notas do mapa
2641       my messages: As miñas mensaxes
2642       my profile: O meu perfil
2643       my settings: Os meus axustes
2644       my comments: Os meus comentarios
2645       my_preferences: As miñas preferencias
2646       my_dashboard: O meu panel de control
2647       blocks on me: Os meus bloqueos
2648       blocks by me: Bloqueos efectuados
2649       edit_profile: Editar perfil
2650       send message: Enviar unha mensaxe
2651       diary: Diario
2652       edits: Edicións
2653       traces: Pistas
2654       notes: Notas do mapa
2655       remove as friend: Eliminar coma amizade
2656       add as friend: Engadir coma amizade
2657       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2658       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2659       ct undecided: Indeciso
2660       ct declined: Rexeitou
2661       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2662       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2663       created from: 'Creado a partir de:'
2664       status: 'Estado:'
2665       spam score: 'Puntuación do spam:'
2666       description: Descrición
2667       user location: Localización do usuario
2668       role:
2669         administrator: Este usuario é administrador
2670         moderator: Este usuario é moderador
2671         grant:
2672           administrator: Conceder o acceso de administrador
2673           moderator: Conceder o acceso de moderador
2674         revoke:
2675           administrator: Revogar o acceso de administrador
2676           moderator: Revogar o acceso de moderador
2677       block_history: Bloqueos activos
2678       moderator_history: Bloqueos impostos
2679       comments: Comentarios
2680       create_block: Bloquear este usuario
2681       activate_user: Activar este usuario
2682       deactivate_user: Desactivar este usuario
2683       confirm_user: Confirmar este usuario
2684       hide_user: Agochar este usuario
2685       unhide_user: Descobrir este usuario
2686       delete_user: Eliminar este usuario
2687       confirm: Confirmar
2688       report: Denunciar este usuario
2689     account:
2690       title: Editar a conta
2691       my settings: Os meus axustes
2692       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
2693       external auth: Autenticación externa
2694       openid:
2695         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2696         link text: que é isto?
2697       public editing:
2698         heading: Edición pública
2699         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
2700         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2701         enabled link text: que é isto?
2702         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
2703           son anónimas.
2704         disabled link text: por que non podo editar?
2705       public editing note:
2706         heading: Edición pública
2707         html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar
2708           mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir
2709           que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no
2710           botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2711           tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2712           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2713           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2714           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2715       contributor terms:
2716         heading: Termos do contribuínte
2717         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
2718         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
2719         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2720           do contribuínte.
2721         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
2722           dominio público.
2723         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2724         link text: que é isto?
2725       save changes button: Gardar as modificacións
2726       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
2727       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada de xeito
2728         correcto. Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o
2729         teu novo enderezo.
2730       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2731     set_home:
2732       flash success: Gardouse o domicilio
2733     go_public:
2734       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2735         editar.
2736     index:
2737       title: Usuarios
2738       heading: Usuarios
2739       showing:
2740         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2741         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2742       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2743       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2744       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2745       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2746       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2747     suspended:
2748       title: Conta suspendida
2749       heading: Conta suspendida
2750       support: soporte
2751       body_html: |-
2752         <p>
2753           Por desgraza, a túa conta foi suspendida de xeito automático por mor dunha
2754           actividade sospeitosa.
2755         </p>
2756         <p>
2757           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2758           Se cadra queiras contactar co %{webmaster} para debater sobre isto.
2759         </p>
2760     auth_failure:
2761       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2762       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2763       no_authorization_code: Sen código de autorización
2764       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2765       invalid_scope: Ámbito inválido
2766     auth_association:
2767       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap
2768       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2769         o formulario de abaixo.
2770       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2771         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2772         nas túas preferencias de usuario
2773   user_role:
2774     filter:
2775       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2776       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2777       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2778       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2779         do usuario actual.
2780     grant:
2781       title: Confirmar a concesión do rol
2782       heading: Confirmar a concesión do rol
2783       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2784         "%{name}"?
2785       confirm: Confirmar
2786       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2787         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2788     revoke:
2789       title: Confirmar a revogación do rol
2790       heading: Confirmar a revogación do rol
2791       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2792       confirm: Confirmar
2793       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2794         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2795   user_blocks:
2796     model:
2797       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2798       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2799     not_found:
2800       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2801       back: Voltar ó índice
2802     new:
2803       title: Creando un bloqueo a %{name}
2804       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2805       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2806         API?
2807       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2808       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2809       back: Ollar tódolos bloqueos
2810     edit:
2811       title: Editando o bloqueo de %{name}
2812       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2813       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2814         API?
2815       show: Ollar este bloqueo
2816       back: Ollar tódolos bloqueos
2817     filter:
2818       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2819       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2820         na listaxe despregábel.
2821     create:
2822       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2823         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2824       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2825       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2826     update:
2827       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2828       success: Bloqueo actualizado.
2829     index:
2830       title: Bloqueos de usuario
2831       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2832       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2833     revoke:
2834       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2835       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2836       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2837       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2838       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2839       revoke: Revogar!
2840       flash: Revogouse o bloqueo.
2841     helper:
2842       time_future_html: Remata en %{time}.
2843       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2844       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2845         iniciou a sesión.
2846       time_past_html: Rematou %{time}.
2847       block_duration:
2848         hours:
2849           one: 1 hora
2850           other: '%{count} horas'
2851         days:
2852           one: 1 día
2853           other: '%{count} días'
2854         weeks:
2855           one: 1 semana
2856           other: '%{count} semanas'
2857         months:
2858           one: 1 mes
2859           other: '%{count} meses'
2860         years:
2861           one: 1 ano
2862           other: '%{count} anos'
2863     blocks_on:
2864       title: Bloqueos feitos a %{name}
2865       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2866       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2867     blocks_by:
2868       title: Bloqueos feitos por %{name}
2869       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2870       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2871     show:
2872       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2873       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2874       created: Creado
2875       duration: 'Duración:'
2876       status: Estado
2877       show: Amosar
2878       edit: Editar
2879       revoke: Revogar!
2880       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2881       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2882       back: Ollar tódolos bloqueos
2883       revoker: 'Autor da revogación:'
2884       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2885         revogado.
2886     block:
2887       not_revoked: (non revogado)
2888       show: Amosar
2889       edit: Editar
2890       revoke: Revogar!
2891     blocks:
2892       display_name: Usuario bloqueado
2893       creator_name: Creador
2894       reason: Motivo para o bloqueo
2895       status: Estado
2896       revoker_name: Revogado por
2897       showing_page: Páxina %{page}
2898       next: Seguinte »
2899       previous: « Anterior
2900   notes:
2901     index:
2902       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2903       heading: Notas de %{user}
2904       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2905       no_notes: Sen notas
2906       id: ID
2907       creator: Creador
2908       description: Descrición
2909       created_at: Creado o
2910       last_changed: Última modificación
2911   javascripts:
2912     close: Pechar
2913     share:
2914       title: Compartillar
2915       cancel: Desbotar
2916       image: Imaxe
2917       link: Ligazón ou HTML
2918       long_link: Ligazón
2919       short_link: Ligazón acurtada
2920       geo_uri: Geo URI
2921       embed: HTML
2922       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2923       format: 'Formato:'
2924       scale: 'Escala:'
2925       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
2926       download: Baixar
2927       short_url: Enderezo URL curto
2928       include_marker: Incluí-lo marcador
2929       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2930       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2931       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2932       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2933     embed:
2934       report_problem: Denunciar un problema
2935     key:
2936       title: Lenda do mapa
2937       tooltip: Lenda do mapa
2938       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2939     map:
2940       zoom:
2941         in: Achegar
2942         out: Afastar
2943       locate:
2944         title: Amosar a miña localización
2945         metersPopup:
2946           one: Estás a menos dun metro deste punto
2947           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2948         feetPopup:
2949           one: Estás a menos dun pé deste punto
2950           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
2951       base:
2952         standard: Estándar
2953         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
2954         cycle_map: Ciclista
2955         transport_map: Transporte
2956         hot: Humanitario
2957         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
2958       layers:
2959         header: Capas do mapa
2960         notes: Notas do mapa
2961         data: Datos do mapa
2962         gps: Pistas GPS públicas
2963         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2964         title: Capas
2965       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2966       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2967       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2968       cyclosm: Estilo das teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2969         aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2970       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2971         Allan</a>
2972       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href="%{memomaps_url}">MeMoMaps</a>
2973       hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
2974         Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2975         Francia</a>
2976     site:
2977       edit_tooltip: Editar o mapa
2978       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2979       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2980       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2981       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2982       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2983       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2984       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2985     changesets:
2986       show:
2987         comment: Comentar
2988         subscribe: Subscribirse
2989         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2990         hide_comment: agochar
2991         unhide_comment: amosar
2992     notes:
2993       new:
2994         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2995           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2996           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2997         advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
2998           por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2999           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3000         add: Engadir a nota
3001       show:
3002         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3003           verificarse de xeito independente.
3004         hide: Agochar
3005         resolve: Resolver
3006         reactivate: Reactivar
3007         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3008         comment: Comentar
3009     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
3010       prema aquí.
3011     directions:
3012       ascend: Ascendente
3013       engines:
3014         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3015         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3016         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3017         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3018         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3019         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3020       descend: Descendente
3021       directions: Indicacións
3022       distance: Distancia
3023       errors:
3024         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3025         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
3026       instructions:
3027         continue_without_exit: Continuar en %{name}
3028         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3029         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3030         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3031         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3032         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3033           dirección a %{directions}
3034         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3035           %{name}, en dirección a %{directions}
3036         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3037         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3038           a %{directions}
3039         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3040           en dirección a %{directions}
3041         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3042         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3043           %{directions}
3044         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3045           en dirección a %{directions}
3046         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3047         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3048         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3049         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3050         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3051         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3052         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3053         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3054         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3055         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3056         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3057         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3058         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3059         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3060           a %{directions}
3061         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3062           %{name}, en dirección a %{directions}
3063         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3064         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3065         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3066           en dirección a %{directions}
3067         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3068         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3069         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3070           en dirección a %{directions}
3071         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3072         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3073         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3074         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3075         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3076         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3077         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3078         follow_without_exit: Siga %{name}
3079         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3080         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3081         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3082         start_without_exit: Comezar en %{name}
3083         destination_without_exit: Chegada ó destino
3084         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3085         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3086         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3087         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3088         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3089         unnamed: sen nome
3090         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3091         exit_counts:
3092           first: 1.ª
3093           second: 2.ª
3094           third: 3.ª
3095           fourth: 4.ª
3096           fifth: 5.ª
3097           sixth: 6.ª
3098           seventh: 7.ª
3099           eighth: 8.ª
3100           ninth: 9.ª
3101           tenth: 10.ª
3102       time: Tempo
3103     query:
3104       node: Nó
3105       way: Vía
3106       relation: Relación
3107       nothing_found: Non se atoparon elementos
3108       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3109       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3110     context:
3111       directions_from: Indicacións dende aquí
3112       directions_to: Indicacións até aquí
3113       add_note: Engadir unha nota aquí
3114       show_address: Amosar enderezo
3115       query_features: Consultar elementos
3116       centre_map: Centrar o mapa aquí
3117   redactions:
3118     edit:
3119       heading: Editar a redacción
3120       title: Editar a redacción
3121     index:
3122       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3123       heading: Listaxe das redaccións
3124       title: Listaxe das redaccións
3125     new:
3126       heading: Escriba a información da nova redacción
3127       title: Creando unha nova redacción
3128     show:
3129       description: 'Descrición:'
3130       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3131       title: Amosando a redacción
3132       user: 'Creador:'
3133       edit: Editar esta redacción
3134       destroy: Eliminar esta redacción
3135       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
3136     create:
3137       flash: Redacción creada.
3138     update:
3139       flash: Gardáronse as modificacións.
3140     destroy:
3141       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3142         a esta redacción antes de destruíla.
3143       flash: Redacción destruída.
3144       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3145   validations:
3146     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3147     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3148     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3149     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3150 ...