]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge pull request #3384 from HolgerJeromin/patch-1
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     file:
22       prompt: Dosyeyê bibijêre
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Tomar bike
26       diary_entry:
27         create: Biweşîne
28         update: Rojane bike
29       issue_comment:
30         create: Şîroveyekê lê zêde bike
31       message:
32         create: Bişîne
33       client_application:
34         create: Hesab çêke
35         update: Rojane bike
36       doorkeeper_application:
37         create: Qeyd bibe
38         update: Rojane bike
39       redaction:
40         create: Redaksiyonê çêke
41         update: Redaksiyonê qeyd bike
42       trace:
43         create: Bar bike
44         update: Guhartinan qeyd bike
45       user_block:
46         create: Astengiyê çêke
47         update: Astengê nû bike
48   activerecord:
49     errors:
50       messages:
51         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
52         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhertinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhertinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       notifier: Agahker
67       old_node: Nuqteya Kevin
68       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
69       old_relation: Eleqeya Kevin
70       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
71       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
72       old_way: Rêya kevn
73       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
74       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
75       relation: Pêwendî
76       relation_member: Endamê Eleqedar
77       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
78       report: Ragihîne
79       session: Danişîn
80       trace: Rêç
81       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
82       tracetag: Nîşana Şopandinê
83       user: Bikarhêner
84       user_preference: Tercîha bikarhêner
85       user_token: Sembola bikarhênerê
86       way: Rê
87       way_node: Girêdana rê
88       way_tag: Nîşana rê
89     attributes:
90       client_application:
91         name: Nav (Hewce ye)
92         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
93         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
94         support_url: Lînka piştgirîkirinê
95         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
96         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
97         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
98         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
99         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
100         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
101         allow_write_notes: notan biguherîne
102       diary_comment:
103         body: Nivîs
104       diary_entry:
105         user: Bikarhêner
106         title: Mijar
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145         active: Çalak
146         display_name: Nav nîşan bide
147         description: Danasîna Profîlê
148         home_lat: Hêlîpan
149         home_lon: Hêlîlar
150         languages: Zimanên tercîhkirî
151         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152         pass_crypt: Şîfre
153         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154     help:
155       trace:
156         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
157       user_block:
158         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
159           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
160           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
161           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
162           fam bikin bi kar bîne.
163         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
164       user:
165         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
166           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
167           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
168           me ya veşarîtiyê</a>.
169         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
170   datetime:
171     distance_in_words_ago:
172       about_x_hours:
173         one: teqrîben berî saetekê
174         other: teqrîben berî %{count} saetan
175       about_x_months:
176         one: teqrîben berî mehekê
177         other: teqrîben berî %{count} mehan
178       about_x_years:
179         one: teqrîben berî salekê
180         other: teqrîben berî %{count} salan
181       almost_x_years:
182         one: hema bêje berî salekê
183         other: hema bêja berî %{count} salan
184       half_a_minute: berî nîv deqeyê
185       less_than_x_seconds:
186         one: kêmtirî saniyeyekê
187         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
188       less_than_x_minutes:
189         one: berî kêmtir deqeyekê
190         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
191       over_x_years:
192         one: berî zêdetirî salekê
193         other: berî zêdetirî %{count} salan
194       x_seconds:
195         one: berî saniyeyekê
196         other: Berî %{count} saniyeyan
197       x_minutes:
198         one: Berî deqeyekê
199         other: Berî %{count} deqeyan
200       x_days:
201         one: berî rojekê
202         other: berî %{count} rojan
203       x_months:
204         one: berî mehekê
205         other: beî %{count} mehan
206       x_years:
207         one: berî salekê
208         other: berî %{count} salan
209   editor:
210     default: Standard (vêga %{name})
211     id:
212       name: iD
213       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
214     remote:
215       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
216       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
217   auth:
218     providers:
219       none: Ne yek
220       openid: OpenID
221       google: Google
222       facebook: Facebook
223       windowslive: Windows Live
224       github: GitHub
225       wikipedia: Wîkîpediya
226   api:
227     notes:
228       comment:
229         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
230         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
231         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
232         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
233         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
234         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
235         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
236         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
237       rss:
238         title: Notên OpenStreetMapê
239         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
240           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
242         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
243         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
244         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
245         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
246       entry:
247         comment: Şîrove
248         full: Temamiya notê
249   browse:
250     created: Hate çêkirin
251     closed: Hate girtin
252     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
253     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
254     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
255       çêkirin
256     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
257       jêbirin
258     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
259       sererastkirin
260     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
261       girtin
262     version: Guherto
263     in_changeset: Qeyda Guhertinan
264     anonymous: anonîm
265     no_comment: (bêşirove)
266     part_of: Perçeyek ji
267     part_of_relations:
268       one: 1 pêwendî
269       other: '%{count} pêwendî'
270     part_of_ways:
271       one: 1 rê
272       other: '%{count} rê'
273     download_xml: XMLê daxe
274     view_history: Dîrokê Bibîne
275     view_details: Detayan Bibîne
276     location: 'Cih:'
277     changeset:
278       title: Desteya guhertinanː %{id}
279       belongs_to: Xwedî
280       node: Nuqte (%{count})
281       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
282       way: Rê (%{count})
283       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
284       relation: Eleqe (%{count})
285       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
286       comment: Şîrove (%{count})
287       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
288         title='%{exact_time}'>%{when}
289       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
290       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
291       osmchangexml: osmChange XML
292       feed:
293         title: Desteya guhertinan %{id}
294         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
295       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
296       discussion: Gotûbêj
297       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
298         hate girtin vebibe.
299     node:
300       title_html: 'Girêk: %{name}'
301       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
302     way:
303       title_html: Rêː %{name}
304       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
305       nodes: Nuqte
306       nodes_count:
307         other: '%{count} nuqte'
308       also_part_of_html:
309         one: parçeya riyê %{related_ways}
310         other: parçeya riyê %{related_ways}
311     relation:
312       title_html: Eleqeː %{name}
313       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
314       members: Endam
315       members_count:
316         one: 1 endam
317         other: '%{count} endam'
318     relation_member:
319       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
320       type:
321         node: Nuqte
322         way: Rê
323         relation: Eleqe
324     containing_relation:
325       entry_html: Eleqe %{relation_name}
326       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
327     not_found:
328       title: Nehate dîtin
329       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
330       type:
331         node: nuqte
332         way: rê
333         relation: eleqe
334         changeset: qeyda guhertinan
335         note: not
336     timeout:
337       title: Çewtiya Demborînê
338       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
339         dirêj girt.
340       type:
341         node: nuqte
342         way: rê
343         relation: pêwendî
344         changeset: qeyda guhertinan
345         note: not
346     redacted:
347       redaction: Redaksiyon %{id}
348       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
349         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
350       type:
351         node: nuqte
352         way: rê
353         relation: eleqe
354     start_rjs:
355       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
356         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
357         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
358       load_data: Daneyan Bar Bike
359       loading: Tê barkirin...
360     tag_details:
361       tags: Etîket
362       wiki_link:
363         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
364         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
365       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
366       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
367       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
368       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
369       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
370     note:
371       title: 'Not: %{id}'
372       new_note: Notê nû
373       description: Danasîn
374       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
375       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
376       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
377       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
378         hatiye çêkirin
379       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
380         anonîm hate çêkirin.
381       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
382       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
383         title='%{exact_time}'>%{when}
384       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
385         hate çareserkirin
386       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
387         hate çareserkirin
388       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
389         ji nû ve hate aktîvkirin
390       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
391         ji nû ve hate aktîvkirin
392       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
393         hate veşartin
394       report: Vê nîşeyê gilî bike
395     query:
396       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
397       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
398         ser xerîteyê.
399       nearby: Xisûsiyetên nêz
400       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
401   changesets:
402     changeset_paging_nav:
403       showing_page: Rûpel %{page}
404       next: Pêşve »
405       previous: « Yê berê
406     changeset:
407       anonymous: Anonîm
408       no_edits: (nehatiye guhertin)
409       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
410     changesets:
411       id: ID
412       saved_at: Dema qeydê
413       user: Bikarhêner
414       comment: Şîrove
415       area: Herêm
416     index:
417       title: Desteya guhertinan
418       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
419       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
420       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
421       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
422       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
423       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
424       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
425       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
426       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
427       load_more: Zêdetir bar bike
428     timeout:
429       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
430         dirêj girt.
431   changeset_comments:
432     comment:
433       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
434         %{author} ve
435       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
436     comments:
437       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
438         %{author} ve'
439     index:
440       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
441       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
442     timeout:
443       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
444         demeke dirêj girt.
445   dashboards:
446     contact:
447       km away: '%{count} km dûr e'
448       m away: '%{count} m dûr e'
449     popup:
450       your location: Cihê te
451       nearby mapper: Nexşesazên nêz
452       friend: Heval
453     show:
454       my friends: Hevalên min
455       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
456       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
457       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
458         ye.
459       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
460       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
461       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
462       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
463   diary_entries:
464     new:
465       title: Nivîsa nû yê rojane
466     form:
467       location: Cih
468       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
469     index:
470       title: Rojnivîskên bikarhêneran
471       title_friends: Rojnivîskên hevalan
472       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
473       user_title: Rojnivîska %{user}
474       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
475       new: Nivîsa nû yê rojane
476       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
477       my_diary: Rojnivîska min
478       no_entries: Nivîsên rojane tine
479       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
480       older_entries: Nivîsên Kevintir
481       newer_entries: Nivîsên Nûtir
482     edit:
483       title: Nivîsa rojane sererast bike
484       marker_text: Cihê nivîsên rojane
485     show:
486       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
487       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
488       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
489       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
490       login: Têkeve
491     no_such_entry:
492       title: Nivîsekî wisa tine
493       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
494       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
495         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
496     diary_entry:
497       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
498         hatiye nivîsîn.
499       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
500       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
501       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
502       comment_count:
503         zero: Bêşîrove
504         one: '%{count} şîrove'
505         other: '%{count} şîrove'
506       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
507       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
508       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
509       confirm: Tesdîq bike
510       report: Vê ketanê gilî bike
511     diary_comment:
512       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
513       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
514       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
515       confirm: Pesend bike
516       report: Vê şîroveyê ragihîne
517     location:
518       location: 'Cih:'
519       view: Bibîne
520       edit: Biguherîne
521     feed:
522       user:
523         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
524         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
525       language:
526         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
527         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
528       all:
529         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
530         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
531     comments:
532       post: Nivîs
533       when: Kengê
534       comment: Şîrove
535       newer_comments: Şîroveyên nûtir
536       older_comments: Şîroveyên kevintir
537   friendships:
538     make_friend:
539       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
540       button: Bibe heval
541       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
542       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
543       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
544     remove_friend:
545       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
546       button: Ji hevaltiyê derxe
547       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
548       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
549   geocoder:
550     search:
551       title:
552         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
553         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
554         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
555           Nominatim</a>
556         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
557         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
558           Nominatim</a>
559         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
560     search_osm_nominatim:
561       prefix:
562         aerialway:
563           cable_car: Teleferîk
564           chair_lift: Teleferîk
565           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
566           gondola: Teleferîkên Gondolê
567           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
568           platter: Teleferîk
569           pylon: Dîrek / Birc
570           station: Stasyona Teleferîkê
571           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
572           "yes": Neqla hewayî
573         aeroway:
574           aerodrome: Balafirrgeh
575           airstrip: Pîsta ji bo danînê
576           apron: Apron
577           gate: Dergeh
578           hangar: Garaja Teyareyan
579           helipad: Pîsta Helîkopterê
580           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
581           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
582           parking_position: Pozîsyona Parkê
583           runway: Pîsta teyareyê
584           taxilane: Xeta taksiyê
585           taxiway: Rêya balafirgehê
586           terminal: Termînal
587           windsock: Lûleya bayê
588         amenity:
589           animal_boarding: Sitareya Heywanan
590           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
591           arts_centre: Navenda Huneran
592           atm: ATM
593           bank: Bank
594           bar: Bar
595           bbq: Menqel
596           bench: Textebend
597           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
598           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
599           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
600           biergarten: Baxçeya Araqê
601           blood_bank: Banka Xwînê
602           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
603           brothel: Kerxane
604           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
605           bus_station: Stasyona otobêsê
606           cafe: Kafê
607           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
608           car_sharing: Parvekirina erebeyê
609           car_wash: Şûştina Erebeyê
610           casino: Kazîno
611           charging_station: Stasyona Şarjê
612           childcare: Çavdêriya Zarokan
613           cinema: Sînema
614           clinic: Klînîk
615           clock: Saet
616           college: Lîse
617           community_centre: Merkeza Civakî
618           conference_centre: Merkeza Konferansê
619           courthouse: Edliye
620           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
621           dentist: Doktorê Diranan
622           doctors: Bijîşk
623           drinking_water: Ava Vexwarinê
624           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
625           embassy: Konsolxane
626           events_venue: Cihê Çalakiyan
627           fast_food: Fast Food
628           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
629           fire_station: Îtfaiye
630           food_court: Cihê xwarinê
631           fountain: Avweşînk
632           fuel: Petrol
633           gambling: Qumarxane
634           grave_yard: Qebristan
635           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
636           hospital: Nexweşxane
637           hunting_stand: Standa nêçîrê
638           ice_cream: Bestenî
639           internet_cafe: Înternet Kafe
640           kindergarten: Zarokxane
641           language_school: Dibistana zimanê
642           library: Pirtûkxane
643           loading_dock: Cihê Barkirinê
644           love_hotel: Hotela Evînê
645           marketplace: Cihê Bazarê
646           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
647           monastery: Manastir
648           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
649           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
650           music_school: Dibistana Muzîkê
651           nightclub: Klûba şevê
652           nursing_home: Aramxane
653           parking: Otopark
654           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
655           parking_space: Cihê parkê
656           payment_terminal: Termînala Peredanê
657           pharmacy: Îlacxane
658           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
659           police: Polîs
660           post_box: Qutiya Posteyê
661           post_office: Postexane
662           prison: Girtîgeh
663           pub: Bar
664           public_bath: Hemam
665           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
666           public_building: Avahiya Dewletê
667           ranger_station: Stasyona Çavdêran
668           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
669           restaurant: Restorant
670           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
671           school: Dibistan
672           shelter: Sitare / Cihê Ewle
673           shower: Dûş
674           social_centre: Merkeza civakî
675           social_facility: Tesîsa civakî
676           studio: Stûdyo
677           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
678           taxi: Taksî
679           telephone: Telefon
680           theatre: Şano
681           toilets: Çolik
682           townhall: Bînahiya Şaredariyê
683           training: Tesîsa Perwerdeyê
684           university: Zanîngeh
685           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
686           vending_machine: Makîneya Firotinê
687           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
688           village_hall: Odeya Gund
689           waste_basket: Sêlika sergoyê
690           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
691           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
692           watering_place: Cihê Avdanê
693           water_point: Nuqteya Avê
694           weighbridge: Qentar
695           "yes": Rehetî
696         boundary:
697           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
698           administrative: Sînorê îdarî
699           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
700           national_park: Parka Neteweyî
701           political: Sînorên Hilbijartinî
702           protected_area: Erdên Muhafezekirî
703           "yes": Sînor
704         bridge:
705           aqueduct: Coyê Avê
706           boardwalk: Rêya ji textê
707           suspension: Pira hilawîstî
708           swing: Pira hilawistî
709           viaduct: Viyadûk
710           "yes": Pir
711         building:
712           apartment: Apartman
713           apartments: Apartman
714           barn: Axur
715           bungalow: Bungalow
716           cabin: Kabîn
717           chapel: Dêra biçûk
718           church: Avahiya Dêrê
719           civic: Avahiya Sivîl
720           college: Avahiya Zanîngehê
721           commercial: Avahiya Bazirganî
722           construction: Avahiya ku tê çêkirin
723           detached: Xaniyê Musteqîl
724           dormitory: Razanxane
725           duplex: Xaniyê Dubleks
726           farm: Xaniyê Çiftlikê
727           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
728           garage: Garaj
729           garages: Garaj
730           greenhouse: Sera
731           hangar: Hangar
732           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
733           hotel: Avahiya Otelê
734           house: Xanî
735           houseboat: Xaniyê Qayîkî
736           hut: Kulube
737           industrial: Avahiya Endustriyî
738           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
739           manufacture: Avahiya Îmalatê
740           office: Avahiya Ofîsê
741           public: Avahiya Dewletê
742           residential: Avahiya Rûniştgehê
743           retail: Avahiya Perakendeyê
744           roof: Serban
745           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
746           school: Avahiya Dibistanê
747           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
748           service: Avahiya Xizmetê
749           shed: Kulube
750           stable: Axur
751           static_caravan: Karavan
752           temple: Avahiya Peristgehê
753           terrace: Avahiya Terasê
754           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
755           university: Avahiya Zanîngehê
756           warehouse: Embar
757           "yes": Bînahî
758         club:
759           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
760           sport: Kluba Sporê
761           "yes": Klub
762         craft:
763           beekeeper: Mêşvan
764           blacksmith: Hesinkar
765           brewery: Febrîqayê Bîrayê
766           carpenter: Xerat
767           caterer: Xwarinpêşkêşker
768           confectionery: Şîrînayî
769           dressmaker: Terziyê Jinan
770           electrician: Ceyranvan
771           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
772           gardener: Baxçevan
773           glaziery: Camsazî
774           handicraft: Destkarî
775           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
776           metal_construction: Çêkerê Metalê
777           painter: Boyaxker
778           photographer: Fotografkêş
779           plumber: Tesîsatkar
780           roofer: Serbansaz
781           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
782           shoemaker: Soldir - Solfiroş
783           stonemason: Kevirtraş
784           tailor: Cildirû
785           window_construction: Îmalkera Paceyê
786           winery: Meyxane
787           "yes": Dikana Hunerên Destan
788         emergency:
789           access_point: Nuqteya Gihînê
790           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
791           assembly_point: Cihê Civînê
792           defibrillator: Defîbrîllator
793           fire_extinguisher: Agirkuj
794           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
795           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
796           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
797           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
798           siren: Sîrema Rewşa Acîl
799           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
800           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
801         highway:
802           abandoned: Riyên Metrûk
803           bridleway: Rêyên hespan
804           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
805           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
806           construction: Rêya ku tê çêkirin
807           corridor: Korîdor
808           cycleway: Rêya Bisiklêtê
809           elevator: Asansor
810           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
811           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
812           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
813           ford: Bihura Avê
814           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
815           living_street: Kuçeya Heyatê
816           milestone: Nuqteya Werçerxê
817           motorway: Otorê
818           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
819           motorway_link: Rêya Otorêyê
820           passing_place: Cihê derbasbûnê
821           path: Şiverê
822           pedestrian: Rêya peyayan
823           platform: Peron
824           primary: Rêya Sereke
825           primary_link: Rêya Sereke
826           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
827           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
828           residential: Rêya Cihê Lêmanê
829           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
830           road: Rê
831           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
832           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
833           service: Rêya servîsê
834           services: Tesîsên Bêhnvedanê
835           speed_camera: Kameraya Sur'etê
836           steps: Derence
837           stop: Sînyala Seknê
838           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
839           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
840           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
841           track: Rêyên ji xweliyê
842           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
843           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
844           trailhead: Serê parkurê
845           trunk: Rêya serekî
846           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
847           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
848           unclassified: Rêya Nesinifandî
849           "yes": Rê
850         historic:
851           aircraft: Balafira Tarîxî
852           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
853           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
854           battlefield: Meydana Herbê
855           boundary_stone: Kevira Hidûdê
856           building: Avahiya dîrokî
857           bunker: Sitare
858           cannon: Topa Tarîxî
859           castle: Keleh
860           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
861           church: Dêr
862           city_gate: Dergehê bajarê
863           citywalls: Kelheya Bajarê
864           fort: Kelhe
865           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
866           hollow_way: Rêya Xulole
867           house: Xanî
868           manor: Koşk
869           memorial: Abîde
870           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
871           mine: Kana Madenê
872           mine_shaft: Bîra madenê
873           monument: Yadpeyker
874           railway: Rêhesinê Tarîxî
875           roman_road: Rêya Romayê
876           ruins: Xerabe
877           stone: Kevir
878           tomb: Qebr
879           tower: Birc
880           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
881           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
882           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
883           wreck: Keştiya Binavbûyî
884           "yes": Cihê Dîrokî
885         junction:
886           "yes": Terqarê
887         landuse:
888           allotments: Bax û bostan
889           aquaculture: Kultura Avê
890           basin: Hewz
891           brownfield: Erdên Terkkirî
892           cemetery: Goristan
893           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
894           conservation: Erdên Muhafezekirî
895           construction: Înşaet
896           farm: Zevî
897           farmland: Zevî
898           farmyard: Hewşa Çiftligê
899           forest: Daristan
900           garages: Garaj
901           grass: Giya
902           greenfield: Erdê Şûv
903           industrial: Cihê endustriyê
904           landfill: Cihê Veşartina Çopan
905           meadow: Mêrg
906           military: Qada Eskerî
907           mine: Kana Madenê
908           orchard: Baxçeya Fêkiyan
909           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
910           quarry: Kana Madenê
911           railway: Rêhesin
912           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
913           religious: Erdê Dînî
914           reservoir: Enbara Avê
915           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
916           residential: Cihê îkametê
917           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
918           village_green: Meydana Şînahiyan
919           vineyard: Rez
920           "yes": Emilandina erdê
921         leisure:
922           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
923           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
924           bandstand: Standa Bandoyê
925           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
926           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
927           bleachers: Standên Bîneran
928           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
929           common: Erdê umûmî
930           dance: Salona Reqsê
931           dog_park: Parka Kûçikan
932           firepit: Cihê ji bo şewatê
933           fishing: Cihê masîgirtinê
934           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
935           fitness_station: Navenda Sporê
936           garden: Baxçe
937           golf_course: Cihê Golfê
938           horse_riding: Ajotina Hespê
939           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
940           marina: Marîna
941           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
942           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
943           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
944           park: Park
945           picnic_table: Maseya Pîknîkê
946           pitch: Sehaya Sporê
947           playground: Lîstikgeha zarokan
948           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
949           resort: Havîngeh
950           sauna: Saûna
951           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
952           sports_centre: Navenda Sporê
953           stadium: Stadyûm
954           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
955           track: Rêya bazdanê
956           water_park: Parka avê
957           "yes": Wextên vala
958         man_made:
959           adit: Galerî
960           advertising: Reklamkarî
961           antenna: Anten
962           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
963           beacon: Fanûsa deryayê
964           beam: Tîrêj
965           beehive: Kewara mozan
966           breakwater: Pêlşkên
967           bridge: Pir
968           bunker_silo: Sitare
969           cairn: Cairn
970           chimney: Dûkêş
971           clearcut: Daristana bêdarkirî
972           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
973           crane: Wînç
974           cross: Çeperast
975           dolphin: Cihê lenger avêtinê
976           dyke: Bendav
977           embankment: Benda erdê
978           flagpole: Stûna alayê
979           gasometer: Gazpîv
980           groyne: Bend
981           kiln: Firûn
982           lighthouse: Birca Deryayî
983           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
984           mast: Stûn
985           mine: Maden
986           mineshaft: Bîra madenê
987           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
988           petroleum_well: Bîra petrolê
989           pier: Îskele
990           pipeline: Xeta boriyê
991           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
992           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
993           silo: Sîlo
994           snow_cannon: Topa Berfê
995           snow_fence: Çeperê Berfê
996           storage_tank: Tanka embarkirinê
997           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
998           surveillance: Muşahede
999           telescope: Teleskop
1000           tower: Birc
1001           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1002           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1003           watermill: Aşê avê
1004           water_tap: Kaniya Avê
1005           water_tower: Birca avî
1006           water_well: Bîr
1007           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1008           windmill: Aşê bayî
1009           works: Fabrîqe
1010           "yes": Çêkirina însanan
1011         military:
1012           airfield: Balafirgeha Eskerî
1013           barracks: Eskergeh
1014           bunker: Sitare
1015           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1016           trench: Xendek
1017           "yes": Eskerî
1018         mountain_pass:
1019           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1020         natural:
1021           bare_rock: Kevirê Sade
1022           bay: Kendav
1023           beach: Plaj
1024           cape: Nîvgirav
1025           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1026           cliff: Kendal
1027           coastline: Xeta beravê
1028           crater: Zung
1029           dune: Girikê ji qûmê
1030           fell: Serê çiyayan
1031           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1032           forest: Daristan
1033           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1034           glacier: Qeşa
1035           grassland: Mêrg
1036           heath: Devî
1037           hill: Gir
1038           hot_spring: Germav
1039           island: Girav
1040           land: Erd
1041           marsh: Çirav
1042           moor: Erda Bejî
1043           mud: Herrî
1044           peak: Lûtke / gir
1045           peninsula: Nîvgirav
1046           point: Nuqte
1047           reef: Resîf
1048           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1049           rock: Zinar
1050           saddle: Zîn
1051           sand: Xîz
1052           scree: Berikên hezazê
1053           scrub: Devîstan
1054           spring: Kanî
1055           stone: Kevir
1056           strait: Tengav
1057           tree: Dar
1058           valley: Newal
1059           volcano: Çiyayê agirîn
1060           water: Av
1061           wetland: Erdê avî
1062           wood: Daristan
1063           "yes": Taybetiya Tebîî
1064         office:
1065           accountant: Mihasebekar
1066           administrative: Rêveberî
1067           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1068           architect: Mîmar
1069           association: Komele
1070           company: Şirket
1071           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1072           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1073           employment_agency: Saziya Karê
1074           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1075           estate_agent: Emlaqfiroş
1076           financial: Ofîsa Fînansê
1077           government: Daîreya Dewletê
1078           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1079           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1080           lawyer: Eboqat
1081           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1082           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1083           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1084           notary: Noter
1085           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1086           research: Ofîsa Lêkolînê
1087           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1088           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1089           travel_agent: Acenteya seyahetê
1090           "yes": Ofîs
1091         place:
1092           allotments: Bax û bostan
1093           city: Bajar
1094           city_block: Bloka bajarê
1095           country: Welat
1096           county: Welat
1097           farm: Zevî
1098           hamlet: Mezra
1099           house: Xanî
1100           houses: Xanî
1101           island: Girav
1102           islet: Giravok
1103           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1104           locality: Cih
1105           municipality: Şaredarî
1106           neighbourhood: Mehel / herêm
1107           plot: Erd
1108           postcode: Koda posteyê
1109           quarter: Herêmek bajarê
1110           region: Herêm
1111           sea: Behr
1112           square: Meydana bajêr
1113           state: Eyalet
1114           subdivision: Binbeş
1115           suburb: Tax / Banliyo
1116           town: Bajarok
1117           village: Gund
1118           "yes": Cih
1119         railway:
1120           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1121           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1122           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1123           funicular: Xeta Fenîkulerê
1124           halt: Rawestgeha trênê
1125           junction: Çarriyanê şemendeferê
1126           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1127           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1128           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1129           monorail: Xeta trênê a yekalî
1130           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1131           platform: Perona xeta trênê
1132           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1133           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1134           spur: Rêya trênê yê talî
1135           station: Stasyona trênê
1136           stop: Rawestgeha trênê
1137           subway: Metro
1138           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1139           switch: Meqesa rêhesinê
1140           tram: Rêya tramwayê
1141           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1142           yard: Hewşa Rêhesinê
1143         shop:
1144           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1145           alcohol: Dikana Araqan
1146           antiques: Antîkafiroş
1147           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1148           art: Dikanê tiştên hunerî
1149           baby_goods: Berhemên Pitikan
1150           bag: Dikana Çenteyan
1151           bakery: Firrin
1152           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1153           beauty: Salona Bedewiyê
1154           bed: Berhemên Nivînê
1155           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1156           bicycle: Bisiklêtfiroş
1157           bookmaker: Girew / Miçilge
1158           books: Dikana Firotana Kitêban
1159           boutique: Bûtîk
1160           butcher: Qesab
1161           car: Firoşgehên erebeyan
1162           car_parts: Parçeyên erebeyan
1163           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1164           carpet: Dikanê xaliyan
1165           charity: Dikana malên xêrkariyê
1166           cheese: Dikana Penîran
1167           chemist: Dermanfiroş
1168           chocolate: Çoklata
1169           clothes: Dikana cilan
1170           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1171           computer: Dikana Kompûteran
1172           confectionery: Dikana Şîraniyan
1173           convenience: Beqal
1174           copyshop: Dikana kopîkirinê
1175           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1176           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1177           curtain: Dikana Perdeyan
1178           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1179           deli: Şarkuterî
1180           department_store: Firoşgeha mezin
1181           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1182           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1183           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1184           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1185           electronics: Dikana elektronîkan
1186           erotic: Dikana Erotîkî
1187           estate_agent: Emlaqfiroş
1188           fabric: Dikana Qumaşan
1189           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1190           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1191           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1192           florist: Kulîlkfiroş
1193           food: Dikana Xwarinê
1194           frame: Dikana Çarçoveyan
1195           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1196           furniture: Mobîlya
1197           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1198           gas: Dikana Gazê
1199           general: Dikan / Mexeze
1200           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1201           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1202           grocery: Beqal
1203           hairdresser: Kuafor
1204           hardware: Xurdefiroş
1205           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1206           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1207           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1208           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1209           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1210           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1211           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1212           jewelry: Gewherfiroş
1213           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1214           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1215           laundry: Cihê Cilşûştinê
1216           locksmith: Kilîdveker
1217           lottery: Piyango
1218           mall: Mexezeyên Mezin
1219           massage: Masaj
1220           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1221           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1222           money_lender: Bideyndêr
1223           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1224           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1225           music: Dikanên muzîkê
1226           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1227           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1228           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1229           optician: Berçavkvan
1230           organic: Dikana xwarinên organîk
1231           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1232           paint: Dikana boyaxan
1233           pastry: Dikana Pasteyan
1234           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1235           perfumery: Parfûmfiroş
1236           pet: Dikana firotana heywanan
1237           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1238           photo: Dikana fotografê
1239           seafood: Berhemên behrê
1240           second_hand: Dikana destê diduyan
1241           sewing: Dikana Dirûnê
1242           shoes: Dikana solan
1243           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1244           stationery: Qirtasiye
1245           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1246           supermarket: Supermarket
1247           tailor: Cildirû
1248           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1249           tea: Firoşgeha Çayê
1250           ticket: Firoşgeha bilêtan
1251           tobacco: Dikana titûnê
1252           toys: Dikana pêlîstokan
1253           travel_agency: Acenteya seyahetê
1254           tyres: Dikana lastîkan
1255           vacant: Dikanê vala
1256           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1257           video: Dikana vîdeoyan
1258           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1259           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1260           wine: Dikana araqê
1261           "yes": Dikan
1262         tourism:
1263           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1264           apartment: Apartmana Tatîlê
1265           artwork: Berhemên hunerî
1266           attraction: Cihên balkêş
1267           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1268           cabin: Xanîk
1269           camp_pitch: Qada Kampê
1270           camp_site: Cihê kampê
1271           caravan_site: Cihê karavanê
1272           chalet: Xaniya zozanê
1273           gallery: Galerî
1274           guest_house: Mêvanxane
1275           hostel: Hostel
1276           hotel: Hotel
1277           information: Agahî
1278           motel: Motel
1279           museum: Muzexane
1280           picnic_site: Cihê seyranê
1281           theme_park: Lûnapark
1282           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1283           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1284           zoo: Baxçeyê heywanan
1285         tunnel:
1286           building_passage: Korîdora avahiyê
1287           culvert: Kanala bin erdê
1288           "yes": Tunel
1289         waterway:
1290           artificial: Rêava sûnî
1291           boatyard: Tersaneya botan
1292           canal: Kanal
1293           dam: Bendav
1294           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1295           ditch: Co
1296           dock: Lengergeh
1297           drain: Kanala drênajê
1298           lock: Kilîd
1299           lock_gate: Deriyê avê
1300           mooring: Lengergeh
1301           rapids: Şîp
1302           river: Çem
1303           stream: Robar
1304           wadi: Gelî
1305           waterfall: Sûlav
1306           weir: Bariyera avê
1307           "yes": Robar
1308       admin_levels:
1309         level2: Hidûda welatê
1310         level3: Sînora Herêmê
1311         level4: Sînora parêzgehê
1312         level5: Sînora herêmê
1313         level6: Hidûda navçeyê
1314         level7: Sînora Şaredariyê
1315         level8: Hidûda bajarê
1316         level9: Sînora gundê
1317         level10: Sînora taxê
1318         level11: Sînora Taxê
1319       types:
1320         cities: Bajarên mezin
1321         towns: Bajar
1322         places: Cih
1323     results:
1324       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1325       more_results: Encamên zêdetir
1326   issues:
1327     index:
1328       title: Pirsgirêk
1329       select_status: Rewşê Bibijêre
1330       select_type: Tîp Bibijêre
1331       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1332       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1333       not_updated: Rojanekirin Nebû
1334       search: Lê bigere
1335       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1336       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1337       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1338       status: Rewş
1339       reports: Rapor
1340       last_updated: Rojanekirina dawî
1341       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1342       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1343       link_to_reports: Raporan Bibîne
1344       reports_count:
1345         one: 1 Rapor
1346         other: '%{count} Raporan'
1347       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1348       states:
1349         ignored: Guh nedê
1350         open: Veke
1351         resolved: Çareserkirî ye
1352     update:
1353       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1354       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1355       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1356     show:
1357       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1358       reports:
1359         zero: Rapor tune ye
1360         one: 1 rapor
1361         other: '%{count} raporan'
1362       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1363       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1364       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1365         rojanekirin
1366       resolve: Çareser bike
1367       ignore: Guh nedê
1368       reopen: Dîsa veke
1369       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1370       read_reports: Raporan Bixwîne
1371       new_reports: Raporên Nû
1372       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1373       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1374       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1375     resolve:
1376       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1377     ignore:
1378       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1379     reopen:
1380       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1381     comments:
1382       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1383       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1384     reports:
1385       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1386         %{updated_at}
1387     helper:
1388       reportable_title:
1389         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1390         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1391   issue_comments:
1392     create:
1393       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1394   reports:
1395     new:
1396       title_html: Rapor %{link}
1397       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1398       disclaimer:
1399         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1400           bike:'
1401         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1402         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1403           nikarî çareser bikî
1404         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1405       categories:
1406         diary_entry:
1407           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1408           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1409           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1410           other_label: Yên din
1411         diary_comment:
1412           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1413           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1414           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1415           other_label: Yên din
1416         user:
1417           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1418           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1419           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1420           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1421           other_label: Yên din
1422         note:
1423           spam_label: Ev nîşe spam e
1424           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1425           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1426           other_label: Yên din
1427     create:
1428       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1429       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1430   layouts:
1431     logo:
1432       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1433     home: Here Cihê Mala Xwe
1434     logout: Derkeve
1435     log_in: Têkeve
1436     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1437     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1438     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1439     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1440     edit: Biguherîne
1441     history: Dîrok
1442     export: Derxîne
1443     issues: Pirsgirêk
1444     data: Dane
1445     export_data: Daneyan derxîne derve
1446     gps_traces: Şopên GPSê
1447     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1448     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1449     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1450     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1451     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1452     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1453     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1454       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1455     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1456     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1457       û %{partners} din ve.
1458     partners_ucl: University College London
1459     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1460     partners_partners: şirîkên me
1461     tou: Mercên Bikaranînê
1462     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1463       sererastkirinê tê kirin.
1464     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1465       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1466     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1467     help: Alîkarî
1468     about: Derbar
1469     copyright: Mafê daneriyê
1470     community: Civak
1471     community_blogs: Blogên Civakê
1472     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1473     foundation: Weqif
1474     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1475     make_a_donation:
1476       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1477       text: Bexş bike
1478     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1479     more: Zêdetir
1480   user_mailer:
1481     diary_comment_notification:
1482       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1483       hi: Silav %{to_user},
1484       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1485         şirove kir:'
1486       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1487         şirove kir:'
1488       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1489         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1490         nivîserê.
1491       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1492         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1493         nivîserê.
1494     message_notification:
1495       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1496       hi: Merheba %{to_user},
1497       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1498         şand:'
1499       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1500         %{subject} şand:'
1501       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1502         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1503       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1504         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1505     friendship_notification:
1506       hi: Merheba %{to_user},
1507       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1508       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1509         kir.
1510       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1511       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1512       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1513       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1514         bikî.
1515     gpx_description:
1516       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1517         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1518       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1519         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1520     gpx_failure:
1521       hi: Merheba %{to_user},
1522       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1523       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1524         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1525       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1526       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1527     gpx_success:
1528       hi: Merheba %{to_user},
1529       loaded_successfully:
1530         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1531           serkefî hate barkirin.
1532         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1533           serkefî hate barkirin.
1534       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1535     signup_confirm:
1536       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1537       greeting: Merhebaǃ
1538       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1539         çêkir.
1540       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1541         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1542         lînkê:'
1543       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1544         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1545     email_confirm:
1546       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1547       greeting: Silav,
1548       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1549         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1550       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1551         ser lînka li jêr.
1552     lost_password:
1553       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1554       greeting: Silav,
1555       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1556         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1557       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1558         lînla li jêr.
1559     note_comment_notification:
1560       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1561       greeting: Merheba,
1562       commented:
1563         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1564         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1565           dibî şiroveyek nivîsand'
1566         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1567           berda.'
1568         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1569           şiroveyek berda.'
1570         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1571           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1572         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1573           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1574       closed:
1575         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1576         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1577           çareser kir'
1578         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1579           kir.'
1580         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1581           çareser kir.'
1582         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1583           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1584         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1585           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1586       reopened:
1587         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1588           kir'
1589         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1590           ji nû ve aktîv kir'
1591         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1592           nû ve da aktîvkirin.'
1593         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1594           ji nû ve da aktîvkirin.'
1595         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1596           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1597         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1598           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1599       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1600       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1601     changeset_comment_notification:
1602       hi: Merheba %{to_user},
1603       greeting: Merheba,
1604       commented:
1605         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1606           şiroveyek nivîsand'
1607         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1608           pê eleqedar dibî şirove kir'
1609         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1610           berda di  %{time} de'
1611         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1612           berda di  %{time} de'
1613         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1614           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1615           çêkirin'
1616         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1617           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1618           çêkirin'
1619         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1620         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1621         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1622       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1623         bibînin.
1624       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1625         ji %{url} bibînin.
1626       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1627         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1628       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1629         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1630   confirmations:
1631     confirm:
1632       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1633       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1634       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1635         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1636       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1637         bike.
1638       button: Bipejirîne
1639       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1640       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1641       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1642       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1643         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1644     confirm_resend:
1645       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1646     confirm_email:
1647       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1648       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1649         bişkoka li jêr bike.
1650       button: Bipejirîne
1651       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1652       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1653       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1654   messages:
1655     inbox:
1656       title: Qutiya hatiyan
1657       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1658       my_outbox: Çûdanka min
1659       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1660       new_messages:
1661         one: '%{count} peyama nû'
1662         other: '%{count} peyamên nû'
1663       old_messages:
1664         one: '%{count} peyama kevin'
1665         other: '%{count} peyamên kevin'
1666       from: Ji
1667       subject: Mijar
1668       date: Dîrok
1669       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1670         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1671       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1672     message_summary:
1673       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1674       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1675       reply_button: Cewab bide
1676       destroy_button: Jê bibe
1677     new:
1678       title: Peyamê bişîne
1679       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1680       subject: Mijar
1681       body: Nivîs
1682       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1683     create:
1684       message_sent: Peyam hate şandin
1685       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1686         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1687     no_such_message:
1688       title: Mesajek wek vê tine ye
1689       heading: Mesajek wek vê tine ye
1690       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1691     outbox:
1692       title: Qutiya min a çûyiyan
1693       my_inbox: Hatdanka min
1694       my_outbox: Çûdanka min
1695       messages:
1696         one: Te %{count} peyam şand
1697         other: Te %{count} peyaman şand
1698       to: Ji bo
1699       subject: Mijar
1700       date: Dîrok
1701       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1702         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1703       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1704     reply:
1705       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1706         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1707         rast têbikeve.
1708     show:
1709       title: Peyamê bixwîne
1710       from: Ji
1711       subject: Mijar
1712       date: Dem
1713       reply_button: Bersiv bide
1714       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1715       destroy_button: Jê bibe
1716       back: Paşve vegere
1717       to: Ji bo
1718       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1719         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1720         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1721     sent_message_summary:
1722       destroy_button: Jê bibe
1723     mark:
1724       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1725       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1726     destroy:
1727       destroyed: Payam hate jêbirin
1728   passwords:
1729     lost_password:
1730       title: Şîfreya wenda
1731       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1732       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1733       new password button: Şîfreyê nû bike
1734       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1735         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1736       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1737         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1738       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1739     reset_password:
1740       title: Şîfreyê nû bike
1741       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1742       reset: Şîfreyê nû bike
1743       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1744       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1745         bikî?
1746   preferences:
1747     edit:
1748       cancel: Betal bike
1749     update:
1750       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1751     update_success_flash:
1752       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1753   profiles:
1754     edit:
1755       title: Profîlê Biguherîne
1756       save: Profîlê Rojane Bike
1757       cancel: Betal bike
1758       image: Wêne
1759       gravatar:
1760         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1761         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1762         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1763         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1764         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1765       new image: Wêneyek lê zêde bike
1766       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1767       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1768       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1769       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1770         xuyan)
1771       home location: Cihê malê te
1772       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1773       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1774         te were rojanekirin?
1775     update:
1776       success: Profîl hate rojanekirin.
1777       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1778   sessions:
1779     new:
1780       title: Têkeve
1781       heading: Têkeve
1782       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1783       password: 'Şîfre:'
1784       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1785       remember: Min bi bîr bîne
1786       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1787       login_button: Têkeve
1788       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1789       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1790         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1791       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1792       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1793       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1794         te hebe.
1795       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1796       no account: Hesabekî te tine?
1797       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1798         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1799         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1800       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1801         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">piştgiriyê</a>
1802         re têkiliyê deyne.
1803       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1804       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1805       auth_providers:
1806         openid:
1807           title: Bi OpenID'yê têkeve
1808           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1809         google:
1810           title: Bi Google têkeve
1811           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1812         facebook:
1813           title: Bi Facebookê têkeve
1814           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1815         windowslive:
1816           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1817           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1818         github:
1819           title: Bi GitHub'ê têkeve
1820           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1821         wikipedia:
1822           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1823           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1824         wordpress:
1825           title: Bi Wordpressê têkeve
1826           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1827         aol:
1828           title: Bi AOL'ê têkeve
1829           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1830     destroy:
1831       title: Derkeve
1832       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1833       logout_button: Derkeve
1834   shared:
1835     markdown_help:
1836       title_html: |-
1837         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1838         hate analîzkirin
1839       headings: Sernivîs
1840       heading: Sernivîs
1841       subheading: Sernivîsa binî
1842       unordered: Lîsta nerêzkirî
1843       ordered: Lîsta rêzkirî
1844       first: Hêmana yekem
1845       second: Hêmana duyem
1846       link: Lînk
1847       text: Nivîs
1848       image: Wêne
1849       alt: Nivîsa alternatîv
1850       url: URL
1851     richtext_field:
1852       edit: Biguherîne
1853       preview: Pêşdîtin
1854   site:
1855     about:
1856       next: Pêşve
1857       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1858       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1859         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1860       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1861         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1862         dike û diparêze.
1863       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1864       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1865         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1866         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1867       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1868       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1869         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1870         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1871         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1872         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1873         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1874         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1875       open_data_title: Daneyên vekirî
1876       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1877         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1878         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1879         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1880         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1881       legal_title: Zagonî
1882       legal_1_html: |-
1883         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1884         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1885       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1886         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1887         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1888         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1889         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1890       partners_title: Şirîkên me
1891     copyright:
1892       foreign:
1893         title: Derbarê vê wergerê de
1894         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1895           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1896         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1897       native:
1898         title: Der barê vê rûpelê
1899         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1900           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1901           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1902           werbigrin.
1903         native_link: versiyona bi kurdî
1904         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1905       legal_babble:
1906         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1907         intro_1_html: |-
1908           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1909           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1910           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1911           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1912         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1913           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1914           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1915           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1916           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1917         intro_3_1_html: |-
1918           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1919           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1920         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1921         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1922           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1923         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1924           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1925           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1926           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1927           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1928           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1929           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1930           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1931           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1932           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1933         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1934           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1935           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1936           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1937           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1938         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1939           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1940         attribution_example:
1941           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1942           title: Mînaka atfkirinê
1943         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1944         more_1_html: |-
1945           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1946           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1947         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1948           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1949           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1950           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1951           Emilandina Nominatimê</a>.
1952         contributors_title_html: Beşdarên me
1953         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1954           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1955           dikin, hinek ji wan ev in:'
1956         contributors_at_html: |-
1957           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1958           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1959         contributors_au_html: |-
1960           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1961           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1962           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1963         contributors_ca_html: |-
1964           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1965           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1966           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1967           Statistics Canada) dihundirrîne.
1968         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1969           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1970           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1971           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1972         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1973           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1974         contributors_nl_html: |-
1975           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1976           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1977         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1978           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1979           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1980           de lîsanskirî ye.'
1981         contributors_si_html: |-
1982           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1983           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1984           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1985         contributors_es_html: |-
1986           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1987           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1988           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1989           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1990         contributors_za_html: |-
1991           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1992           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1993         contributors_gb_html: |-
1994           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1995           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1996         contributors_footer_1_html: |-
1997           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1998           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1999         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2000           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2001           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2002         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2003         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2004           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2005           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2006           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2007         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2008           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2009           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
2010           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2011           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2012         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2013         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2014           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2015           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2016           Markên Ticarî</a>.
2017     index:
2018       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2019         hatiye neçalakkirin.
2020       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2021         tîne.
2022       permalink: Lînka daîmî
2023       shortlink: Lînka kurt
2024       createnote: Notek binivîse
2025       license:
2026         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2027           de ne
2028       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2029         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2030     edit:
2031       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2032       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2033         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2034         herkesê re vekirî eyar bikî.
2035       user_page_link: rûpela bikarhêner
2036       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2037       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2038       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2039         vê taybetmendiyê lazim e.
2040     export:
2041       title: Derxîne
2042       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2043       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2044       format_to_export: Awayê derxistinê
2045       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2046       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2047       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2048       licence: Lîsans
2049       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2050         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2051       too_large:
2052         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2053           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2054         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2055           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2056           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2057           jêr biemilîne.
2058         planet:
2059           title: Seyareya OSMê
2060           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2061             nûkirin
2062         overpass:
2063           title: Overpass API
2064           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2065         geofabrik:
2066           title: Daxistinên Geofabrikê
2067           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2068             sîstematîk têne nûkirin
2069         metro:
2070           title: Xulasayê Bajara Mezin
2071           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2072         other:
2073           title: Çavkaniyên din
2074           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2075             lîstekirin
2076       options: Vebijêrk
2077       format: Format
2078       scale: Pîvan (miqyas)
2079       max: maksîmum
2080       image_size: Mezinahiya Rismê
2081       zoom: Nêzîk bike
2082       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2083       latitude: Hêlîpanː
2084       longitude: Hêlîlarː
2085       output: Encam
2086       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2087       export_button: Derxîne
2088     fixthemap:
2089       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2090       how_to_help:
2091         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2092         join_the_community:
2093           title: Tevlî civatê bibe
2094           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2095             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2096             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2097             bike.
2098         add_a_note:
2099           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2100             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2101             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2102             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2103             lê bikolin.
2104       other_concerns:
2105         title: Meseleyên din
2106         explanation_html: |-
2107           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2108           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2109     help:
2110       title: Wergirtina alîkariyê
2111       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2112         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2113         xwediyê çend çavkaniyan e.
2114       welcome:
2115         url: /welcome
2116         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2117         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2118           dest pê bike.
2119       beginners_guide:
2120         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2121         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2122         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2123       help:
2124         url: https://help.openstreetmap.org/
2125         title: Foruma Alîkariyê
2126         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2127           ya pirs-û-bersivê.
2128       mailing_lists:
2129         title: Lîsteya E-nameyan
2130         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2131           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2132       forums:
2133         title: Forum
2134         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2135           daxuyaniyê tercîh dikin.
2136       irc:
2137         title: IRC
2138         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2139       switch2osm:
2140         title: switch2osm
2141         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2142           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2143       welcomemat:
2144         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2145         title: Ji bo rêxistinan
2146         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2147           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2148       wiki:
2149         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2150         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2151         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2152     potlatch:
2153       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2154         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2155         berdest e.
2156       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2157         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2158       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2159         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2160         vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
2161     sidebar:
2162       search_results: Encamên lêgerînê
2163       close: Bigire
2164     search:
2165       search: Lêbigere
2166       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2167       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2168       from: Ji
2169       to: Ji bo
2170       where_am_i: Ev li ku ye?
2171       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2172       submit_text: Here
2173       reverse_directions_text: Aliyê ters
2174     key:
2175       table:
2176         entry:
2177           motorway: Otorê
2178           main_road: Rêya sereke
2179           trunk: Rêya sereke
2180           primary: Rêya bi dereceya yekem
2181           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2182           unclassified: Rêya nesinifandî
2183           track: Rêya ji xweliyê
2184           bridleway: Rêyên siwaran
2185           cycleway: Rêya bisiklêtê
2186           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2187           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2188           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2189           footway: Rêya peyayan
2190           rail: Rêhesin
2191           subway: Metro
2192           tram:
2193           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2194           - tramway
2195           cable:
2196           - Teleferîk
2197           - teleferîk
2198           runway:
2199           - Pîsta balafirgehê
2200           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2201           apron:
2202           - Aprona balafirgehê
2203           - termînal
2204           admin: Sînorê îdarî
2205           forest: Daristan
2206           wood: Daristan
2207           golf: Cihê golfê
2208           park: Park
2209           resident: Cihê îkametê
2210           common:
2211           - Erda mişterek
2212           - mêrg
2213           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2214           industrial: Cihê endustriyê
2215           commercial: Herêma bazirganiyê
2216           heathland: Erdê qeraç
2217           lake:
2218           - Gol
2219           - mexzen
2220           farm: Cotgeh
2221           brownfield: Erdê vala
2222           cemetery: Gorristan
2223           allotments: Bax û bostan
2224           pitch: Saheya sporê
2225           centre: Navenda sporê
2226           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2227           military: Qada eskerî
2228           school:
2229           - Dibistan
2230           - zanîngeh
2231           building: Avahiya girîng
2232           station: Stasyona trênê
2233           summit:
2234           - Lûtke
2235           - lûtke
2236           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2237           bridge: Xeta reş = pir
2238           private: Têketina taybet
2239           destination: Cihê gihiştinê
2240           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2241           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2242           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2243           toilets: Tiwalet
2244     welcome:
2245       title: Tu bi xêr hatî!
2246       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2247         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2248         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2249         heye ku divê tu van bizanibî.
2250       whats_on_the_map:
2251         title: Çi hene li ser nexşeyê
2252         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2253           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2254           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2255         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2256           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2257           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2258           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2259       basic_terms:
2260         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2261         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2262           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2263         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2264           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2265         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2266           an jî darek.
2267         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2268           an jî avahiyek e.
2269         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2270           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2271       rules:
2272         title: Qaîdeyên vêǃ
2273         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2274           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2275           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2276           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2277           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2278           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2279           otomatîk</a>."
2280       questions:
2281         title: Pirsekî te heye?
2282         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2283           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2284           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2285           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2286           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2287       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2288       add_a_note:
2289         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2290         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2291           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2292           notek binivîsî bes e.
2293         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2294           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2295           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2296           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2297   traces:
2298     visibility:
2299       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2300       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2301         xuyan)
2302       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2303         têne nîşankirin)
2304       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2305         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2306     new:
2307       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2308       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2309       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2310       help: Alîkarî
2311       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2312     create:
2313       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2314       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2315         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2316         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2317       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2318         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2319       traces_waiting:
2320         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2321           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2322           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2323         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2324           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2325           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2326     edit:
2327       cancel: Betal bike
2328       title: Şopa %{name} tê guherandin
2329       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2330       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2331     update:
2332       updated: Şop hate nûkirin
2333     trace_optionals:
2334       tags: Etîketên vê
2335     show:
2336       title: Şopa %{name} tê dîtin
2337       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2338       pending: LI BENDÊ YE
2339       filename: 'Navê dosyeyê:'
2340       download: daxîne
2341       uploaded: Hate barkirinː
2342       points: Hejmara nuqteyanː
2343       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2344       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2345       map: nexşe
2346       edit: biguherîne
2347       owner: 'Xweyî:'
2348       description: 'Danasîn:'
2349       tags: Etîketên vêː
2350       none: Tine
2351       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2352       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2353       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2354       visibility: Kî dikare bibîneː
2355       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2356     trace_paging_nav:
2357       showing_page: Rûpel %{page}
2358       older: Şopên kevintir
2359       newer: Şopên nûtir
2360     trace:
2361       pending: LI BENDÊ YE
2362       count_points:
2363         one: Nuqteyekê
2364         other: '%{count} nuqte'
2365       more: dêtay
2366       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2367       view_map: Nexşeyê bibîne
2368       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2369       public: GIŞTÎ
2370       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2371       private: XISÛSÎ
2372       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2373       by: ji
2374       in: di
2375     index:
2376       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2377       my_traces: Şopên min
2378       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2379       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2380       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2381       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2382         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2383         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2384       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2385       all_traces: Temamê Şopan
2386       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2387       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2388     destroy:
2389       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2390     make_public:
2391       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2392     offline_warning:
2393       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2394     offline:
2395       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2396       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2397     georss:
2398       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2399     description:
2400       description_with_count:
2401         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2402         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2403       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2404   application:
2405     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2406     require_cookies:
2407       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2408         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2409     require_admin:
2410       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2411     setup_user_auth:
2412       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2413         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2414       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2415         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2416       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2417         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2418         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2419   oauth:
2420     authorize:
2421       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2422       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2423         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2424         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2425       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2426       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2427       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2428       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2429       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2430       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2431       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2432       allow_write_notes: guherandina notan.
2433       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2434     authorize_success:
2435       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2436       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2437       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2438     authorize_failure:
2439       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2440       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2441       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2442     revoke:
2443       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2444     permissions:
2445       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2446     scopes:
2447       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2448       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2449   oauth_clients:
2450     new:
2451       title: Sepanekî nû qeyd bike
2452     edit:
2453       title: Sepanê xwe biguherîne
2454     show:
2455       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2456       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2457       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2458       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2459       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2460       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2461       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2462       edit: Dêtayan biguherîne
2463       delete: Telebkarê jê bibe
2464       confirm: Tu piştrast î?
2465       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2466     index:
2467       title: Dêtayên min ên OAuthê
2468       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2469       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2470       application: Navê sepanê
2471       issued_at: Wextê weşanê
2472       revoke: Betal bike!
2473       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2474       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2475         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2476         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2477       oauth: OAuth
2478       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2479       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2480     form:
2481       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2482     not_found:
2483       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2484     create:
2485       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2486     update:
2487       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2488     destroy:
2489       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2490   oauth2_applications:
2491     index:
2492       name: Nav
2493       permissions: Destûr
2494     application:
2495       edit: Biguherîne
2496       delete: Jê bibe
2497       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2498     new:
2499       title: Sepanekî nû qeyd bike
2500     edit:
2501       title: Sepanê xwe biguherîne
2502     show:
2503       edit: Biguherîne
2504       delete: Jê bibe
2505       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2506   oauth2_authorized_applications:
2507     index:
2508       application: Sepan
2509     application:
2510       revoke: Gihînê Rake
2511       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2512   users:
2513     new:
2514       title: Xwe Qeyd Bike
2515       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2516         çêbikin.
2517       contact_support_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{support}">piştgiriyê</a>
2518         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2519         bikin.
2520       about:
2521         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2522         html: |-
2523           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2524           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2525       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2526       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2527       display name: Navê ku tê xuyanː
2528       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2529         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2530       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2531       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2532       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2533         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2534         bike.
2535       continue: Qeyd bibe
2536       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2537         kirǃ
2538     terms:
2539       title: Şertûmerc
2540       heading: Şertûmerc
2541       heading_ct: Şertên beşdariyê
2542       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2543         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2544         bike.
2545       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2546         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2547       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2548       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2549         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2550         û qebûl bike.
2551       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2552       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2553         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2554       consider_pd_why: Ev çi ye?
2555       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2556       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2557         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2558         nefermî</a>'
2559       continue: Dewam bike
2560       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2561       decline: Red bike
2562       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2563         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2564       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2565       legale_names:
2566         france: Frensa
2567         italy: Îtalya
2568         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2569     terms_declined_flash:
2570       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2571     no_such_user:
2572       title: Bikarhênerek wek vê tine
2573       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2574       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2575         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2576       deleted: hate jêbirin
2577     show:
2578       my diary: Rojnivîska min
2579       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2580       my edits: Guhertinên min
2581       my traces: Şopên min
2582       my notes: Notên min
2583       my messages: Peyamên min
2584       my profile: Profîla min
2585       my settings: Hevyazên min
2586       my comments: Şîroveyên min
2587       blocks on me: Astengên ser min
2588       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2589       send message: Peyam bişîne
2590       diary: Rojnivîsk
2591       edits: Guherandin
2592       traces: Şop
2593       notes: Notên nexşeyê
2594       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2595       add as friend: Bibe heval
2596       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2597       ct status: Şertên beşdariyêː
2598       ct undecided: Bêqerar
2599       ct declined: Redkirî
2600       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2601       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2602       created from: Ji van hate çêkirinː
2603       status: 'Rewş:'
2604       spam score: Skora spamêː
2605       description: Danasîn
2606       user location: Cihê bikarhênerê
2607       role:
2608         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2609         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2610         grant:
2611           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2612           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2613         revoke:
2614           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2615           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2616       block_history: Astengiyên aktîv
2617       moderator_history: Astengiyên dayî
2618       comments: Şîrove
2619       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2620       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2621       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2622       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2623       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2624       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2625       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2626       confirm: Pesend bike
2627       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2628     account:
2629       title: Hesabê biguherîne
2630       my settings: Hevyazên min
2631       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
2632       external auth: Teyîdkirina xaricî
2633       openid:
2634         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2635         link text: Ev çi ye?
2636       public editing:
2637         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2638         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2639         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2640         enabled link text: Ev çiye?
2641         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2642           in.
2643         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2644       public editing note:
2645         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2646         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2647           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2648           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2649           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2650           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2651           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2652           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2653           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2654           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2655       contributor terms:
2656         heading: Şertên beşdariyê
2657         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2658         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2659         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2660           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2661         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2662           Giştî were qebûlkirin.
2663         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2664         link text: Ev çi ye?
2665       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2666       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2667       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2668         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2669         kontrol bike.
2670       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2671     set_home:
2672       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2673     go_public:
2674       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2675         te jî heye ji bo guherandinê.
2676     index:
2677       title: Bikarhêner
2678       heading: Bikarhêner
2679       showing:
2680         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2681         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2682       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2683       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2684       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2685       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2686       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2687     suspended:
2688       title: Hesab hatiye rawestandin
2689       heading: Hesab hatiye rawestandin
2690       support: piştgirî
2691       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2692         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2693         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2694         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2695     auth_failure:
2696       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2697       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2698       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2699       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2700       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2701     auth_association:
2702       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2703       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2704         xwe re hesabekî nû çêbike.
2705       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2706         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2707         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2708   user_role:
2709     filter:
2710       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2711       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2712       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2713       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2714         rakirin.
2715     grant:
2716       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2717       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2718       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2719       confirm: Pesend bike
2720       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2721         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2722     revoke:
2723       title: Rakirina rolê bipejirîne
2724       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2725       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2726         rabikî?
2727       confirm: Bipejirîne
2728       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2729         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2730   user_blocks:
2731     model:
2732       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2733         bibî.
2734       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2735     not_found:
2736       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2737       back: Vegere îndeksê
2738     new:
2739       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2740       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2741       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2742       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2743       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2744         da.
2745       back: Hemû astengiyan bibîne
2746     edit:
2747       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2748       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2749       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2750       show: Vê astengiyê bibîne
2751       back: Hemû astengiyan bibîne
2752     filter:
2753       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2754       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2755         vekirin be.
2756     create:
2757       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2758         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2759       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2760         bide jê re wextekî maqûl bide.
2761       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2762     update:
2763       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2764         biguherîne.
2765       success: Astengî hate nûkirin.
2766     index:
2767       title: Astengiyên bikarhêner
2768       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2769       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2770     revoke:
2771       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2772       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2773         hatiye çêkirin
2774       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2775       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2776       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2777       revoke: Betal bike!
2778       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2779     helper:
2780       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2781       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2782       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2783         biqede.
2784       time_past_html: '%{time} qediya.'
2785       block_duration:
2786         hours:
2787           one: 1 saetê
2788           other: '%{count} saetan'
2789         days:
2790           one: 1 roj
2791           other: '%{count} rojan'
2792         weeks:
2793           one: 1 heftî
2794           other: '%{count} heftiyan'
2795         months:
2796           one: 1 meh
2797           other: '%{count} mehan'
2798         years:
2799           one: 1 sal
2800           other: '%{count} salan'
2801     blocks_on:
2802       title: Astengiyên ser %{name}
2803       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2804       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2805     blocks_by:
2806       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2807       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2808       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2809     show:
2810       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2811       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2812       created: 'Hate çêkirin:'
2813       duration: 'Mawe:'
2814       status: 'Rewş:'
2815       show: nîşan bide
2816       edit: Biguherîne
2817       revoke: Betal bike!
2818       confirm: Tu piştrast î?
2819       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2820       back: Hemû astengiyan bibîne
2821       revoker: Yê ku rakiriyeː
2822       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2823     block:
2824       not_revoked: (ne betalkirî)
2825       show: Nîşan bide
2826       edit: Biguherîne
2827       revoke: Betal bike!
2828     blocks:
2829       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2830       creator_name: Çêker
2831       reason: Sedema astengkirinê
2832       status: Rewş
2833       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2834       showing_page: Rûpel %{page}
2835       next: Pêşve »
2836       previous: « Paşve
2837   notes:
2838     index:
2839       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2840       heading: Notên %{user}
2841       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2842       no_notes: Not tine
2843       id: Id
2844       creator: Çêker
2845       description: Danasîn
2846       created_at: Wextê çêkirinê
2847       last_changed: Guherandinê dawîn
2848   javascripts:
2849     close: Bigre
2850     share:
2851       title: Parve bike
2852       cancel: Betal bike
2853       image: Wêne
2854       link: Girêdan an jî HTML
2855       long_link: Lînk
2856       short_link: Lînka kurt
2857       geo_uri: Geo-URI
2858       embed: HTML
2859       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2860       format: 'Format:'
2861       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2862       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2863       download: Daxîne
2864       short_url: URLya kurt
2865       include_marker: Nîşanek deyne
2866       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2867       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2868       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2869       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2870     embed:
2871       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2872     key:
2873       title: Sembolên nexşeyê
2874       tooltip: Sembolên nexşeyê
2875       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2876     map:
2877       zoom:
2878         in: Nêzîk bike
2879         out: Dûr bike
2880       locate:
2881         title: Cihê min nîşan bide
2882         metersPopup:
2883           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2884           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2885         feetPopup:
2886           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2887           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2888       base:
2889         standard: Standard
2890         cyclosm: CyclOSM
2891         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2892         transport_map: Nexşeya transportê
2893         hot: Mirovatî
2894         opnvkarte: ÖPNVKarte
2895       layers:
2896         header: Tebeqeyên nexşeyê
2897         notes: Notên nexşeyê
2898         data: Daneyên nexşeyê
2899         gps: Şopên GPSê yên giştî
2900         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2901         title: Tebeqeyên nexşeyê
2902       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2903       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2904       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2905       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2906         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2907         Fransa</a> ve
2908       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2909         Allan</a>
2910       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2911       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2912         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2913         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2914     site:
2915       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2916       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2917       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2918       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2919       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2920       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2921       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2922       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2923     changesets:
2924       show:
2925         comment: Şîrove
2926         subscribe: Bibe abone
2927         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2928         hide_comment: biveşêre
2929         unhide_comment: neveşêre
2930     notes:
2931       new:
2932         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2933           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2934           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2935         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2936           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2937           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2938         add: Notê lê zêde bike
2939       show:
2940         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2941           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2942         hide: Biveşêre
2943         resolve: Çareser bike
2944         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2945         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2946         comment: Şîrove
2947     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2948       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2949     directions:
2950       ascend: Bilind bike
2951       engines:
2952         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2953         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2954         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2955         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2956         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2957         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2958       descend: Nizm bûn
2959       directions: Îstiqametên rotayê
2960       distance: Mesafe
2961       errors:
2962         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2963         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2964       instructions:
2965         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2966         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2967         offramp_right: Here pala li alî rastê
2968         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2969         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2970           ber bi %{name} ve
2971         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2972           here ber bi %{directions} ve
2973         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2974           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2975         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2976         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2977           ve
2978         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2979           ber bi %{directions} ve
2980         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2981         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2982           ve
2983         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2984           ber bi %{directions} ve
2985         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2986         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2987         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2988           ser %{name}
2989         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2990         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2991         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2992         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2993         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2994         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2995         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2996         offramp_left: Here rampaya li çepê
2997         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2998         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2999           ser %{name}
3000         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3001           ber bi %{directions} ve
3002         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3003           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3004         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3005         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3006           ve
3007         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3008           ber bi %{directions} ve
3009         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3010         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3011           ve
3012         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3013           bi%{directions} ve
3014         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3015         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3016         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3017         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3018         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3019         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3020         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3021         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3022         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3023         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3024         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3025         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3026         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3027         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3028         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3029         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3030           ve biçe
3031         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3032           bîne ji ser %{name}
3033         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3034         unnamed: rêya bênav
3035         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3036         exit_counts:
3037           first: 1em
3038           second: 2yem
3039           third: 3yem
3040           fourth: 4em
3041           fifth: 5em
3042           sixth: 6em
3043           seventh: 7em
3044           eighth: 8em
3045           ninth: 9em
3046           tenth: 10em
3047       time: Zeman
3048     query:
3049       node: Nuqte
3050       way: Rê
3051       relation: Eleqe
3052       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3053       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3054       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3055     context:
3056       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3057       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3058       add_note: Li vir notek îlawe bike
3059       show_address: Adrêsê nîşan bide
3060       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3061       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3062   redactions:
3063     edit:
3064       heading: Redaksiyonê biguherîne
3065       title: Redaksiyonê biguherîne
3066     index:
3067       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3068       heading: Lîsteya redaksiyonan
3069       title: Lîsteya redaksiyonan
3070     new:
3071       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3072       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3073     show:
3074       description: 'Danasîn:'
3075       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3076       title: Redaksiyonê nîşan bide
3077       user: Çêkerː
3078       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3079       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3080       confirm: Tu piştrast î?
3081     create:
3082       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3083     update:
3084       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3085     destroy:
3086       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3087         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3088       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3089       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3090   validations:
3091     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3092     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3093     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3094     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3095 ...