Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Giro720
8 # Author: Gmare
9 # Author: Luckas Blade
10 # Author: Nemo bis
11 # Author: Nighto
12 # Author: Rodrigo Avila
13 # Author: Tuliouel
14 # Author: 555
15 pt-BR: 
16   activerecord: 
17     attributes: 
18       diary_comment: 
19         body: Corpo
20       diary_entry: 
21         language: Língua
22         latitude: Latitude
23         longitude: Longitude
24         title: Título
25         user: Usuário
26       friend: 
27         friend: Amigo
28         user: Usuário
29       message: 
30         body: Corpo
31         recipient: Destinatário
32         sender: Remetente
33         title: Título
34       trace: 
35         description: Descrição
36         latitude: Latitude
37         longitude: Longitude
38         name: Nome
39         public: Público
40         size: Tamanho
41         user: Usuário
42         visible: Visível
43       user: 
44         active: Ativo
45         description: Descrição
46         display_name: Nome para Exibição
47         email: Email
48         languages: Línguas
49         pass_crypt: Senha
50     models: 
51       acl: Lista de Controle de acesso
52       changeset: Alterações
53       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
54       country: País
55       diary_comment: Comentário
56       diary_entry: Entrada do Diário
57       friend: Amigo
58       language: Língua
59       message: Mensagem
60       node: Ponto
61       node_tag: Etiqueta do Ponto
62       notifier: Notificador
63       old_node: Ponto Antigo
64       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
65       old_relation: Relação Antiga
66       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
67       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
68       old_way: Caminho Antigo
69       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
70       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
71       relation: Relação
72       relation_member: Membro da Relação
73       relation_tag: Etiqueta da Relação
74       session: Sessão
75       trace: Trilha
76       tracepoint: Ponto da Trilha
77       tracetag: Etiqueta da Trilha
78       user: Usuário
79       user_preference: Preferências do Usuário
80       user_token: Token do Usuário
81       way: Caminho
82       way_node: Ponto do Caminho
83       way_tag: Etiqueta do Caminho
84   application: 
85     require_cookies: 
86       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
87     require_moderator: 
88       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
89     setup_user_auth: 
90       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
91       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
92   browse: 
93     changeset: 
94       changeset: "Alterações: %{id}"
95       changesetxml: XML do conjunto de alterações
96       feed: 
97         title: Conjunto de mudanças %{id}
98         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
99       osmchangexml: osmChange XML
100       title: Alterações
101     changeset_details: 
102       belongs_to: "Pertence a:"
103       bounding_box: "Limites da área:"
104       box: Área
105       closed_at: "Fechado em:"
106       created_at: "Criado em:"
107       has_nodes: 
108         one: "Tem o seguinte %{count} ponto:"
109         other: "Tem os seguintes %{count} pontos:"
110       has_relations: 
111         one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
112         other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
113       has_ways: 
114         one: "Tem o seguinte %{count} caminho:"
115         other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:"
116       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
117       show_area_box: Área de exibição
118     common_details: 
119       changeset_comment: "Comentário:"
120       deleted_at: "Excluídos em:"
121       deleted_by: "Excluído por:"
122       edited_at: "Editado em:"
123       edited_by: "Editado por:"
124       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
125       version: "Versão:"
126     containing_relation: 
127       entry: Relação %{relation_name}
128       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
129     map: 
130       deleted: Apagado
131       edit: 
132         area: Editar área
133         node: Editar nó
134         relation: Editar relação
135         way: Editar caminho
136       larger: 
137         area: Ver área em um mapa maior
138         node: Ver ponto em um mapa maior
139         relation: Ver relação em um mapa maior
140         way: Ver caminho em um mapa maior
141       loading: Carregando...
142     navigation: 
143       all: 
144         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
145         next_node_tooltip: Próximo nó
146         next_relation_tooltip: Próxima relação
147         next_way_tooltip: Próximo caminho
148         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
149         prev_node_tooltip: Nó anterior
150         prev_relation_tooltip: Relação anterior
151         prev_way_tooltip: Caminho anterior
152       paging: 
153         all: 
154           next: "%{id} »"
155           prev: « %{id}
156         user: 
157           next: "%{id} »"
158           prev: « %{id}
159       user: 
160         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
161         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user}
162         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user}
163     node: 
164       download_xml: Baixar XML
165       edit: Editar nó
166       node: Ponto
167       node_title: "Ponto: %{node_name}"
168       view_history: Ver histórico
169     node_details: 
170       coordinates: "Coordenadas:"
171       part_of: "Parte de:"
172     node_history: 
173       download_xml: Baixar XML
174       node_history: Histórico do ponto
175       node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
176       view_details: Ver detalhes
177     not_found: 
178       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado.
179       type: 
180         changeset: conjunto de mudanças
181         node: ponto
182         relation: relação
183         way: caminho
184     paging_nav: 
185       of: de
186       showing_page: página
187     redacted: 
188       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
189       redaction: Edição %{id}
190       type: 
191         node: nó
192         relation: relação
193         way: caminho
194     relation: 
195       download_xml: Baixar XML
196       relation: Relação
197       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
198       view_history: Ver histórico
199     relation_details: 
200       members: "Membros:"
201       part_of: "Parte de:"
202     relation_history: 
203       download_xml: Baixar XML
204       relation_history: Histórico de Relação
205       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
206       view_details: Ver detalhes
207     relation_member: 
208       entry: "%{type} %{name}"
209       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
210       type: 
211         node: Ponto
212         relation: Relação
213         way: Caminho
214     start_rjs: 
215       data_frame_title: Dados
216       data_layer_name: Navegar nos Dados do Mapa
217       details: Detalhes
218       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} at %{timestamp}
219       hide_areas: Ocultar áreas
220       history_for_feature: Histórico para %{feature}
221       load_data: Carregar dados
222       loaded_an_area_with_num_features: "Você carregou uma área que contém %{num_features} pontos. Alguns navegadores podem não conseguir exibir essa quantidade de dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo menos de %{max_features} pontos por vez: acima disso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo."
223       loading: Carregando...
224       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
225       object_list: 
226         api: Obter esta área através da API
227         back: Voltar à lista de objetos
228         details: Detalhes
229         heading: Lista de Objetos
230         history: 
231           type: 
232             node: Ponto %{id}
233             way: Caminho %{id}
234         selected: 
235           type: 
236             node: Ponto %{id}
237             way: Caminho %{id}
238         type: 
239           node: Ponto
240           way: Caminho
241       private_user: usuário privado
242       show_areas: Mostrar áreas
243       show_history: Exibir histórico
244       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de %{bbox_size} é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
245       view_data: Ver dados sobre a vista atual do mapa
246       wait: Aguarde...
247       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
248     tag_details: 
249       tags: "Etiquetas:"
250       wiki_link: 
251         key: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}
252         tag: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}=%{value}
253       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page}
254     timeout: 
255       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
256       type: 
257         changeset: conjunto de mudanças
258         node: nó
259         relation: relação
260         way: caminho
261     way: 
262       download_xml: Baixar XML
263       edit: Editar caminho
264       view_history: Ver histórico
265       way: Caminho
266       way_title: "Caminho: %{way_name}"
267     way_details: 
268       also_part_of: 
269         one: parte do caminho %{related_ways}
270         other: parte dos caminhos %{related_ways}
271       nodes: "Pontos:"
272       part_of: "Parte de:"
273     way_history: 
274       download_xml: Baixar XML
275       view_details: Ver detalhes
276       way_history: Histórico de caminho
277       way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}"
278   changeset: 
279     changeset: 
280       anonymous: Anônimo
281       big_area: (grande)
282       no_comment: (nenhum)
283       no_edits: (sem alterações)
284       show_area_box: exibir limite da área
285       still_editing: (ainda editando)
286       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
287     changeset_paging_nav: 
288       next: Seguinte »
289       previous: « Anterior
290       showing_page: Página % {page}
291     changesets: 
292       area: Área
293       comment: Comentário
294       id: ID
295       saved_at: Salvo em
296       user: Usuário
297     list: 
298       description: Procurar contribuições recentes para o mapa
299       description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
300       description_friend: Conjuntos de alterações de seus amigos
301       description_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
302       description_user: Conjuntos de alterações de %{user}
303       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
304       empty_anon_html: Ainda não foram realizadas edições.
305       empty_user_html: Parece que você ainda não fez edições. Para começar, consulte o <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide'>Guia para Principiantes</a>.
306       heading: Conjuntos de alterações
307       heading_bbox: Conjuntos de alterações
308       heading_friend: Conjuntos de alterações
309       heading_nearby: Conjuntos de alterações
310       heading_user: Conjuntos de alterações
311       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
312       title: Conjuntos de alterações
313       title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
314       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
315       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
316       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
317       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
318     timeout: 
319       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
320   diary_entry: 
321     comments: 
322       ago: "%{ago} atrás"
323       comment: Comentário
324       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
325       newer_comments: Comentários Recentes
326       older_comments: Comentários Antigos
327       post: Postar
328       when: Quando
329     diary_comment: 
330       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
331       confirm: Confirmar
332       hide_link: Ocultar esse comentário
333     diary_entry: 
334       comment_count: 
335         one: "%{count} comentário"
336         other: "%{count} comentários"
337         zero: Sem comentários
338       comment_link: Comentar nesta entrada
339       confirm: Confirmar
340       edit_link: Editar esta entrada
341       hide_link: Ocultar essa entrada
342       posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
343       reply_link: Responder esta entrada
344     edit: 
345       body: "Texto:"
346       language: "Língua:"
347       latitude: "Latitude:"
348       location: "Localização:"
349       longitude: "Longitude:"
350       marker_text: Localização da entrada no diário
351       save_button: Salvar
352       subject: "Assunto:"
353       title: Editar entrada do diário
354       use_map_link: usar mapa
355     feed: 
356       all: 
357         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
358         title: Entradas no diário OpenStreetMap
359       language: 
360         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
361         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
362       user: 
363         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
364         title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user}
365     list: 
366       in_language_title: Entradas do Diário em %{language}
367       new: Nova Entrada no Diário
368       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
369       newer_entries: Entradas novas
370       no_entries: Sem entradas no Diário
371       older_entries: Entradas antigas
372       recent_entries: Entradas recentes do Diário
373       title: Diários dos Usuários
374       title_friends: Diários dos amigos
375       title_nearby: Diários dos usuários próximos
376       user_title: Diário de %{user}
377     location: 
378       edit: Editar
379       location: "Local:"
380       view: Exibir
381     new: 
382       title: Nova Entrada de Diário
383     no_such_entry: 
384       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
385       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
386       title: Entrada de diário inexistente
387     view: 
388       leave_a_comment: Deixe um comentário
389       login: Entrar
390       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
391       save_button: Salvar
392       title: Diário de %{user} | %{title}
393       user_title: Diário de %{user}
394   editor: 
395     default: Padrão (atualmente %{name})
396     potlatch: 
397       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
398       name: Potlatch 1
399     potlatch2: 
400       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
401       name: Potlatch 2
402     remote: 
403       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
404       name: Controle Remoto
405   export: 
406     start: 
407       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
408       area_to_export: Área a exportar
409       embeddable_html: HTML para embutir
410       export_button: Exportar
411       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
412       format: Formato
413       format_to_export: Formato a Exportar
414       image_size: Tamanho da Imagem
415       latitude: "Lat:"
416       licence: Licença
417       longitude: "Lon:"
418       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
419       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
420       max: max
421       options: Opções
422       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
423       output: Saída
424       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
425       scale: Escala
426       too_large: 
427         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
428         heading: Área muito grande
429       zoom: Zoom
430     start_rjs: 
431       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
432       change_marker: Mudar posição do marcador
433       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
434       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
435       export: Exportar
436       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
437       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
438   geocoder: 
439     description: 
440       title: 
441         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443       types: 
444         cities: Cidades
445         places: Lugares
446         towns: Cidades
447     direction: 
448       east: leste
449       north: norte
450       north_east: nordeste
451       north_west: noroeste
452       south: sul
453       south_east: sudeste
454       south_west: sudoeste
455       west: oeste
456     distance: 
457       one: a cerca de 1km
458       other: a cerca de %{count}km
459       zero: a menos de 1km
460     results: 
461       more_results: Mais resultados
462       no_results: Nenhum resultado encontrado
463     search: 
464       title: 
465         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
466         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
468         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
469         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
470         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
471     search_osm_nominatim: 
472       prefix: 
473         aeroway: 
474           aerodrome: Aeródromo
475           apron: Aeroportuário
476           gate: Portão
477           helipad: Heliponto
478           runway: Pista
479           taxiway: Pista de manobras
480           terminal: Terminal
481         amenity: 
482           WLAN: Acesso WiFi
483           airport: Aeroporto
484           arts_centre: Centro de Arte
485           artwork: Obra de Arte
486           atm: Caixa automático
487           auditorium: Auditório
488           bank: Banco
489           bar: Bar
490           bbq: Churrascaria
491           bench: Banco (de praça)
492           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
493           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
494           biergarten: Beer Garden
495           brothel: Bordel
496           bureau_de_change: Casa de câmbio
497           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
498           cafe: Café
499           car_rental: Aluguel de veículos
500           car_sharing: Aluguel de Carro
501           car_wash: Lava-Carros
502           casino: Cassino
503           charging_station: Estação de carga
504           cinema: Cinema
505           clinic: Clínica
506           club: Clube
507           college: Faculdade
508           community_centre: Centro comunitário
509           courthouse: Fórum
510           crematorium: Crematório
511           dentist: Dentista
512           doctors: Consultórios
513           dormitory: Dormitório
514           drinking_water: Água potável
515           driving_school: Autoescola
516           embassy: Embaixada
517           emergency_phone: Telefone de emergência
518           fast_food: Fast Food
519           ferry_terminal: Terminal de barca
520           fire_hydrant: Hidrante
521           fire_station: Corpo de bombeiros
522           food_court: Praça de Alimentação
523           fountain: Fonte
524           fuel: Combustível
525           grave_yard: Cemitério
526           gym: Ginásio
527           hall: Salão
528           health_centre: Centro de saúde
529           hospital: Hospital
530           hotel: Hotel
531           hunting_stand: Stand de caça
532           ice_cream: Sorveteria
533           kindergarten: Jardim de infância
534           library: Biblioteca
535           market: Mercado
536           marketplace: Mercado público / feira
537           mountain_rescue: Abrigo de montanha
538           nightclub: Casa noturna/Boate
539           nursery: Berçário
540           nursing_home: Asilo
541           office: Escritório
542           park: Parque
543           parking: Estacionamento
544           pharmacy: Farmácia
545           place_of_worship: Lugar de Adoração
546           police: Polícia
547           post_box: Caixa de correio
548           post_office: Agência de Correios
549           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
550           prison: Prisão
551           pub: Pub
552           public_building: Edifício público
553           public_market: Mercado público
554           reception_area: Área de recepção
555           recycling: Posto de Reciclagem
556           restaurant: Restaurante
557           retirement_home: Asilo
558           sauna: Sauna
559           school: Escola
560           shelter: Refúgio
561           shop: Loja
562           shopping: Shopping
563           shower: Chuveiro
564           social_centre: Centro social
565           social_club: Clube social
566           studio: Estúdio
567           supermarket: Supermercado
568           swimming_pool: Piscina
569           taxi: Táxi
570           telephone: Telefone público
571           theatre: Teatro
572           toilets: Banheiros
573           townhall: Prefeitura
574           university: Universidade
575           vending_machine: Máquina de venda automática
576           veterinary: Clínica veterinária
577           village_hall: Salão de vila
578           waste_basket: Lata de lixo
579           wifi: Acesso Wi-Fi
580           youth_centre: Centro juvenil
581         boundary: 
582           administrative: Limite Administrativo
583           census: Limite de censo
584           national_park: Parque Nacional
585           protected_area: Área protegida
586         bridge: 
587           aqueduct: Aqueduto
588           suspension: Ponte pênsil
589           swing: Ponte giratória
590           viaduct: Viaduto
591           "yes": Ponte
592         building: 
593           "yes": Edifício
594         highway: 
595           bridleway: Pista para cavalos
596           bus_guideway: Corredor de ônibus
597           bus_stop: Ponto de ônibus
598           byway: Trilha larga
599           construction: Estrada em construção
600           cycleway: Ciclovia
601           emergency_access_point: Acesso de emergência
602           footway: Caminho
603           ford: Travessia de rio
604           living_street: Rua residencial
605           milestone: Marco
606           minor: Estrada Secundária
607           motorway: Rodovia expressa
608           motorway_junction: Trevo de Acesso
609           motorway_link: Autoestrada
610           path: Caminho
611           pedestrian: Rua de pedestres
612           platform: Plataforma
613           primary: Via Primária
614           primary_link: Via Primária
615           raceway: Pista de corrida
616           residential: Residencial
617           rest_area: Área de descanso
618           road: Estrada
619           secondary: Via Secundária
620           secondary_link: Via Secundária
621           service: Rua de serviço
622           services: Serviços de autoestrada
623           speed_camera: Radar
624           steps: Degraus
625           stile: Escada de cerca
626           tertiary: Via terciária
627           tertiary_link: Via terciária
628           track: Trilha
629           trail: Trilha
630           trunk: Via de entroncamento
631           trunk_link: Via Expressa
632           unclassified: Via não classificada
633           unsurfaced: Rua não pavimentada
634         historic: 
635           archaeological_site: Sítio arqueológico
636           battlefield: Campo de batalha
637           boundary_stone: Marco
638           building: Edifício
639           castle: Castelo
640           church: Igreja
641           fort: Forte
642           house: Casa histórica
643           icon: Ícone
644           manor: Terra arrendada
645           memorial: Memorial
646           mine: Mina histórica
647           monument: Monumento
648           museum: Museu
649           ruins: Ruínas
650           tower: Torre histórica
651           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
652           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
653           wreck: Naufrágio
654         landuse: 
655           allotments: Horta urbana
656           basin: Bacia
657           brownfield: Terreno Industrial
658           cemetery: Cemitério
659           commercial: Área comercial
660           conservation: Conservação
661           construction: Construção
662           farm: Fazenda
663           farmland: Área cultivada
664           farmyard: Curral
665           forest: Floresta
666           garages: Garagens
667           grass: Gramado
668           greenfield: Espaço Verde
669           industrial: Área industrial
670           landfill: Aterro sanitário
671           meadow: Gramado
672           military: Área militar
673           mine: Mina
674           nature_reserve: Reserva Natural
675           orchard: Pomar
676           park: Parque
677           piste: Pista de ski
678           quarry: Pedreira
679           railway: Terreno de ferrovia
680           recreation_ground: Área recreacional
681           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
682           reservoir_watershed: Barragem
683           residential: Área residencial
684           retail: Varejo
685           road: Área de estrada
686           village_green: Parque municipal
687           vineyard: Vinhedo
688           wetland: Pântano / Mangue
689           wood: Madeira
690         leisure: 
691           beach_resort: Balneário
692           bird_hide: Observatório de pássaros
693           common: Terreno comum
694           fishing: Área de pesca
695           fitness_station: Academia de ginástica
696           garden: Jardim
697           golf_course: Campo de Golf
698           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
699           marina: Marina
700           miniature_golf: Mini Golfe
701           nature_reserve: Reserva Ambiental
702           park: Parque
703           pitch: Campo esportivo
704           playground: Playground
705           recreation_ground: Área recreativa
706           sauna: Sauna
707           slipway: Rampa de barco
708           sports_centre: Centro Esportivo
709           stadium: Estádio
710           swimming_pool: Piscina
711           track: Pista de corrida
712           water_park: Parque aquático
713         military: 
714           airfield: Aeródromo militar
715           barracks: Quartel
716           bunker: Bunker
717         natural: 
718           bay: Baía
719           beach: Praia
720           cape: Cabo
721           cave_entrance: Entrada de Gruta
722           channel: Canal
723           cliff: Penhasco
724           crater: Cratera
725           dune: Duna
726           feature: Recurso natural
727           fell: Colina
728           fjord: Fiorde
729           forest: Floresta
730           geyser: Gêiser
731           glacier: Geleira
732           heath: Charneca
733           hill: Colina/Morro
734           island: Ilha
735           land: Solo
736           marsh: Pântano
737           moor: Brejo
738           mud: Lama
739           peak: Pico
740           point: Ponto
741           reef: Recife
742           ridge: Cordilheira
743           river: Rio
744           rock: Rocha
745           scree: Cascalho
746           scrub: Arbusto
747           shoal: Barra
748           spring: Nascente
749           stone: Pedra
750           strait: Estreito
751           tree: Árvore
752           valley: Vale
753           volcano: Vulcão
754           water: Água
755           wetland: Pântano / Mangue
756           wetlands: Pântano
757           wood: Madeira
758         office: 
759           accountant: Contabilista
760           architect: Arquiteto
761           company: Empresa
762           employment_agency: Agência de emprego
763           estate_agent: Agente imobiliário
764           government: Escritório governamental
765           insurance: Seguradora
766           lawyer: Advogado
767           ngo: ONG (Escritório)
768           telecommunication: Escritório de telecomunicações
769           travel_agent: Agência de viagens
770           "yes": Escritório
771         place: 
772           airport: Aeroporto
773           city: Cidade
774           country: País
775           county: Município
776           farm: Fazenda
777           hamlet: Aldeia
778           house: Casa
779           houses: Casas
780           island: Ilha
781           islet: Ilhota
782           isolated_dwelling: Moradia isolada
783           locality: Localidade
784           moor: Pântano
785           municipality: Municipalidade
786           postcode: CEP
787           region: Região
788           sea: Mar
789           state: Estado
790           subdivision: Subdivisão
791           suburb: Bairro
792           town: Cidade
793           unincorporated_area: Área não incorporada
794           village: Vila
795         railway: 
796           abandoned: Trilhos abandonados
797           construction: Via férrea em construção
798           disused: Ferrovia em desuso
799           disused_station: Estação férrea em desuso
800           funicular: Funicular
801           halt: Parada de trem
802           historic_station: Estação de trem histórica
803           junction: Cruzamento de ferrovia
804           level_crossing: Passagem em nível
805           light_rail: Trem metropolitano
806           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
807           monorail: Monotrilho
808           narrow_gauge: Ferrovia estreita
809           platform: Plataforma de trem
810           preserved: Ferrovia preservada
811           spur: Ramificação de linha
812           station: Estação de Trem
813           subway: Estação de metrô
814           subway_entrance: Entrada do metrô
815           switch: Chave de ferrovia
816           tram: Rota de bonde
817           tram_stop: Parada de bonde
818           yard: Estação de classificação
819         shop: 
820           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
821           antiques: Antiguidades
822           art: Loja de artigos de arte
823           bakery: Padaria
824           beauty: Salão de Beleza
825           beverages: Loja/depósito de bebidas
826           bicycle: Loja de bicicletas
827           books: Livraria
828           butcher: Açougue
829           car: Loja de carros
830           car_parts: Autopeças
831           car_repair: Oficina mecânica
832           carpet: Loja de tapetes
833           charity: Loja beneficente
834           chemist: Farmacêutico
835           clothes: Loja de roupas
836           computer: Loja de computação
837           confectionery: Confeitaria
838           convenience: Loja de conveniência
839           copyshop: Gráfica/copiadora
840           cosmetics: Loja de cosméticos
841           department_store: Loja de departamentos
842           discount: Loja de descontos
843           doityourself: Faça você mesmo
844           dry_cleaning: Lavagem a seco
845           electronics: Loja de Eletrônicos
846           estate_agent: Imobiliária
847           farm: Loja de produtos agrícolas
848           fashion: Loja de roupas
849           fish: Peixaria
850           florist: Florista
851           food: Loja de alimentação
852           funeral_directors: Capela Mortuária
853           furniture: Móveis
854           gallery: Galeria
855           garden_centre: Viveiro
856           general: Loja de artigos gerais
857           gift: Loja de presentes
858           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
859           grocery: Loja de alimentos
860           hairdresser: Cabelereiro
861           hardware: Material/Equipamentos de construção
862           hifi: Loja de artigos de som
863           insurance: Seguradora
864           jewelry: Joalheria
865           kiosk: Quiosque
866           laundry: Lavanderia
867           mall: Shopping Center
868           market: Mercado
869           mobile_phone: Loja de celulares
870           motorcycle: Loja de motocicletas
871           music: Loja de música
872           newsagent: Jornaleiro
873           optician: Ótica / Oculista
874           organic: Loja de alimentos orgânicos
875           outdoor: Loja ao ar livre
876           pet: Pet Shop
877           photo: Loja fotográfica
878           salon: Salão de beleza
879           shoes: Sapataria
880           shopping_centre: Shopping Center
881           sports: Loja de artigos esportivos
882           stationery: Papelaria
883           supermarket: Supermercado
884           toys: Loja de brinquedos
885           travel_agency: Agência de viagens
886           video: Loja de vídeo
887           wine: Loja de vinhos
888         tourism: 
889           alpine_hut: Cabana alpina
890           artwork: Obra de Arte
891           attraction: Atração
892           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
893           cabin: Cabana
894           camp_site: Acampamento
895           caravan_site: Acampamento de Caravanas
896           chalet: Chalé
897           guest_house: Albergue
898           hostel: Abrigo
899           hotel: Hotel
900           information: Informações
901           lean_to: Abrigo
902           motel: Motel
903           museum: Museu
904           picnic_site: Área de Piquenique
905           theme_park: Parque temático
906           valley: Vale
907           viewpoint: Mirador
908           zoo: Zoológico
909         tunnel: 
910           "yes": Túnel
911         waterway: 
912           artificial: Via fluvial artificial
913           boatyard: Estaleiro
914           canal: Canal
915           connector: Eclusa
916           dam: Represa
917           derelict_canal: Canal Abandonado
918           ditch: Vala
919           dock: Doca
920           drain: Canal
921           lock: Dique
922           lock_gate: Portão de Dique
923           mineral_spring: Fonte mineral
924           mooring: Ancoradouro
925           rapids: Corredeiras
926           river: Rio
927           riverbank: Margem de rio
928           stream: Córrego
929           wadi: Uádi
930           water_point: Ponto de água
931           waterfall: Queda de água
932           weir: Açude
933       prefix_format: "%{name}"
934   html: 
935     dir: ltr
936   javascripts: 
937     map: 
938       base: 
939         cycle_map: Cycle Map
940         mapquest: MapQuest Open
941         standard: Padrão
942         transport_map: Mapa de transporte público
943       overlays: 
944         maplint: Maplint
945     site: 
946       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
947       edit_tooltip: Edite o mapa
948       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
949       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
950       history_tooltip: Veja as edições desta área
951       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
952   layouts: 
953     community: Comunidade
954     community_blogs: Blogs da Comunidade
955     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
956     copyright: Direitos Autorais & Licença
957     documentation: Documentação
958     documentation_title: Documentação do projeto
959     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
960     donate_link_text: doando
961     edit: Editar
962     edit_with: Edite com %{editor}
963     export: Exportar
964     export_tooltip: Exportar dados do mapa
965     foundation: Fundação
966     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
967     gps_traces: Trilhas GPS
968     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
969     help: Ajuda
970     help_centre: Central de Ajuda
971     help_title: Site de ajuda para o projeto
972     help_url: http://help.openstreetmap.org/
973     history: Histórico
974     home: início
975     home_tooltip: Ir para a sua localização
976     inbox_html: "%{count} mensagens"
977     inbox_tooltip: 
978       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
979       other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas
980       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
981     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
982     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
983     intro_2_download: baixar
984     intro_2_html: Os dados são livres para %{download} e %{use} sob sua %{license}. %{create_account} para melhorar o mapa.
985     intro_2_license: licença aberta
986     intro_2_use: usar
987     log_in: entrar
988     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
989     logo: 
990       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
991     logout: sair
992     logout_tooltip: Sair
993     make_a_donation: 
994       text: Faça uma doação
995       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
996     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
997     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
998     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
999     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
1000     partners_ic: Imperial College de Londres
1001     partners_partners: parceiros
1002     partners_ucl: UCL VR Centre
1003     project_name: 
1004       h1: OpenStreetMap
1005       title: OpenStreetMap
1006     sign_up: registrar
1007     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1008     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1009     user_diaries: Diários de Usuário
1010     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1011     view: Ver
1012     view_tooltip: Veja o mapa
1013     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
1014     wiki: Wiki
1015     wiki_title: Site wiki para o projeto
1016     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
1017   license_page: 
1018     foreign: 
1019       english_link: o original em Inglês
1020       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
1021       title: Sobre esta tradução
1022     legal_babble: 
1023       attribution_example: 
1024         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
1025         title: Exemplo de atribuição
1026       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1027       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1028       contributors_footer_1_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade."
1029       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade."
1030       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts."
1031       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010."
1032       contributors_intro_html: "Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos\ndados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia\ne de outras fontes, dentre elas:"
1033       contributors_nl_html: "<strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1034       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1035       contributors_title_html: Nossos colaboradores
1036       contributors_za_html: "<strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado."
1037       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
1038       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
1039       credit_3_html: "Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.\nPor exemplo:"
1040       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
1041       infringement_1_html: "  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão expressa dos seus detentores."
1042       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a> (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line filing page</a> (em inglês)."
1043       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1044       intro_1_html: "O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1045       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> completo explica seus direitos e responsabilidades."
1046       intro_3_html: "Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são\nlicenciados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1047       more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
1048       more_2_html: "  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>."
1049       more_title_html: Descobrir mais
1050       title_html: Direitos Autorais e Licença
1051     native: 
1052       mapping_link: começar a mapear
1053       native_link: Versão em Português do Brasil
1054       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
1055       title: Sobre esta página
1056   message: 
1057     delete: 
1058       deleted: Mensagem apagada
1059     inbox: 
1060       date: Data
1061       from: De
1062       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1063       my_inbox: Minha caixa de entrada
1064       new_messages: 
1065         one: "%{count} nova mensagem"
1066         other: "%{count} novas mensagens"
1067       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1068       old_messages: 
1069         one: "%{count} mensagem antiga"
1070         other: "%{count} mensagens antigas"
1071       outbox: caixa de saída
1072       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1073       subject: Assunto
1074       title: Caixa de Entrada
1075     mark: 
1076       as_read: Mensagem marcada como lida
1077       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1078     message_summary: 
1079       delete_button: Apagar
1080       read_button: Marcar como lida
1081       reply_button: Responder
1082       unread_button: Marcar como não lida
1083     new: 
1084       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1085       body: Mensagem
1086       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1087       message_sent: Mensagem enviada
1088       send_button: Enviar
1089       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1090       subject: Assunto
1091       title: Enviar mensagem
1092     no_such_message: 
1093       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1094       heading: Esta mensagem não existe
1095       title: Esta mensagem não existe
1096     outbox: 
1097       date: Data
1098       inbox: caixa de entrada
1099       messages: 
1100         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1101         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1102       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1103       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1104       outbox: caixa de saída
1105       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1106       subject: Assunto
1107       title: Caixa de Saída
1108       to: Para
1109     read: 
1110       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1111       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1112       date: Data
1113       from: De
1114       reading_your_messages: Lendo suas mensagens
1115       reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
1116       reply_button: Responder
1117       subject: Assunto
1118       title: Ler Mensagem
1119       to: Para
1120       unread_button: Marcar como não lida
1121       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1122     reply: 
1123       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1124     sent_message_summary: 
1125       delete_button: Apagar
1126   notifier: 
1127     diary_comment_notification: 
1128       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1129       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1130       hi: Olá %{to_user},
1131       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1132     email_confirm: 
1133       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1134     email_confirm_html: 
1135       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1136       greeting: Olá,
1137       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1138     email_confirm_plain: 
1139       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1140       greeting: Olá,
1141       hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
1142       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1143     friend_notification: 
1144       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1145       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1146       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1147       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1148     gpx_notification: 
1149       and_no_tags: e sem etiquetas.
1150       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1151       failure: 
1152         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1153         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1154         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1155         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1156         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1157       greeting: Olá,
1158       success: 
1159         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1160         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1161       with_description: com a descrição
1162       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1163     lost_password: 
1164       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1165     lost_password_html: 
1166       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1167       greeting: Olá,
1168       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1169     lost_password_plain: 
1170       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1171       greeting: Olá,
1172       hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
1173       hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1174     message_notification: 
1175       footer1: Você pode ler a mensagem em %{readurl}
1176       footer2: e pode respondê-la em %{replyurl}
1177       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1178       hi: Olá %{to_user},
1179       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1180     signup_confirm: 
1181       confirm: "Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:"
1182       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1183       greeting: Olá!
1184       subject: "[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap"
1185       welcome: Nós damos a você as boas vindas com algumas informações adicionais para começar.
1186     signup_confirm_html: 
1187       ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">site de perguntas e respostas</a>.
1188       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1189       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1190       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em %{introductory_video_link}.
1191       more_videos: Há também %{more_videos_link}.
1192       more_videos_here: mais vídeos aqui
1193       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1194       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1195       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1196     signup_confirm_plain: 
1197       ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:"
1198       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1199       current_user: "A lista de usuarios por categorias, baseada em sua localização, está disponível em:"
1200       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1201       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1202       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1203       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1204       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1205       user_wiki_page: Recomenda-se que você crie uma página "wiki" de usuário, que inclua etiquetas de categoria que indiquem onde você está, como, por exemplo, [[Category:Users_in_Curitiba]].
1206       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1207       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1208   oauth: 
1209     oauthorize: 
1210       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1211       allow_read_prefs: ler suas preferências
1212       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1213       allow_write_api: modificar o mapa.
1214       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1215       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1216       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1217       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1218     revoke: 
1219       flash: Você cancelou o token para %{application}
1220   oauth_clients: 
1221     create: 
1222       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1223     destroy: 
1224       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1225     edit: 
1226       submit: Editar
1227       title: Editar sua aplicação
1228     form: 
1229       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1230       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1231       allow_write_api: modificar o mapa.
1232       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1233       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1234       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1235       callback_url: URL de callback
1236       name: Nome
1237       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1238       required: Obrigatório
1239       support_url: URL de suporte
1240       url: URL principal da aplicação
1241     index: 
1242       application: Nome da Aplicação
1243       issued_at: Distribuido em
1244       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1245       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1246       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1247       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1248       register_new: Registre sua aplicação
1249       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1250       revoke: Cancelar!
1251       title: Meus detalhes OAuth
1252     new: 
1253       submit: Registrar
1254       title: Registrar uma nova aplicação
1255     not_found: 
1256       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1257     show: 
1258       access_url: "URL do token de acesso:"
1259       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1260       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1261       allow_write_api: modificar o mapa
1262       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1263       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1264       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1265       authorize_url: "URL de autorização:"
1266       confirm: Você tem certeza?
1267       delete: Excluir Cliente
1268       edit: Editar detalhes
1269       key: Chave de Consumidor
1270       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1271       secret: Segredo do Consumidor
1272       support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1273       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1274       url: URL do token de requisição
1275     update: 
1276       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1277   printable_name: 
1278     with_version: "%{id}, v%{version}"
1279   redaction: 
1280     create: 
1281       flash: Edição criada.
1282     destroy: 
1283       error: Houve um erro de destruir esta edição.
1284       flash: Edição destruída.
1285       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes a esta edição antes de destruí-la.
1286     edit: 
1287       description: Descrição
1288       heading: Editar redação
1289       submit: Salvar redação
1290       title: Editar redação
1291     index: 
1292       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1293       heading: Lista de redações
1294       title: Lista de redações
1295     new: 
1296       description: Descrição
1297       heading: Digite informações para a nova redação
1298       submit: Criar redação
1299       title: Criando uma nova redação
1300     show: 
1301       confirm: Tem certeza?
1302       description: "Descrição:"
1303       destroy: Remover esta edição
1304       edit: Reformar esta edição
1305       heading: Mostrando a edição "% {title}"
1306       title: Mostrando edição
1307       user: "Criador:"
1308     update: 
1309       flash: Alterações salvas.
1310   site: 
1311     edit: 
1312       anon_edits: (%{link})
1313       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1314       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1315       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1316       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1317       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1318       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1319       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1320       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1321       user_page_link: página de usuário
1322     index: 
1323       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1324       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1325       license: 
1326         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença aberta
1327       permalink: Link Permanente
1328       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1329       shortlink: Atalho
1330     key: 
1331       map_key: Legenda
1332       map_key_tooltip: Chave para o mapa
1333       table: 
1334         entry: 
1335           admin: Limite Administrativo
1336           allotments: Terra Arrendada
1337           apron: 
1338             - Pista de estacionamento de aviões
1339             - Aeroporto
1340           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1341           bridleway: Trilha de Montaria
1342           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1343           building: Edificação
1344           byway: Trilha Larga
1345           cable: 
1346             - Veículo de cabos
1347             - Elevador de Cadeiras
1348           cemetery: Cemitério
1349           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1350           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1351           common: 
1352             - Área pública
1353             - Vegetação rasteira
1354           construction: Vias em Construção
1355           cycleway: Ciclovia
1356           destination: Acesso Local Apenas
1357           farm: Fazenda
1358           footway: Passagem para Pedestres
1359           forest: Floresta
1360           golf: Campo de Golf
1361           heathland: Área Sem Vegetação
1362           industrial: Área Industrial
1363           lake: 
1364             - Lago
1365             - Represa ou Reservatório de Água
1366           military: Área Militar
1367           motorway: Rodovia expressa
1368           park: Parque
1369           permissive: Acesso por permissão
1370           pitch: Campo para Prática de Esportes
1371           primary: Via Primária
1372           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1373           rail: Trilhos
1374           reserve: Reserva Natural
1375           resident: Área Residencial
1376           retail: Área Comercial (Lojas)
1377           runway: 
1378             - Pista de aterrissagem
1379             - Pista de manobras
1380           school: 
1381             - Escola
1382             - universidade
1383           secondary: Via Secundária
1384           station: Estação de Trem/Metrô
1385           subway: Trilhos Subterrâneos
1386           summit: 
1387             - Monte
1388             - Pico
1389           tourist: Atração Turística
1390           track: Trilha
1391           tram: 
1392             - Trem metropolitano
1393             - Trem de superfície (bonde)
1394           trunk: Via Expressa
1395           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1396           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1397           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1398           wood: Reserva Florestal
1399     markdown_help: 
1400       alt: Texto alternativo
1401       first: Primeiro item
1402       heading: Título de seção
1403       headings: Títulos de seções
1404       image: Imagem
1405       link: Link
1406       ordered: Lista ordenada
1407       second: Segundo item
1408       subheading: Subtítulo
1409       text: Texto
1410       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1411       unordered: Lista não ordenada
1412       url: URL
1413     richtext_area: 
1414       edit: Editar
1415       preview: Pré-visualizar
1416     search: 
1417       search: Buscar
1418       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1419       submit_text: Ir
1420       where_am_i: Onde estou?
1421       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1422     sidebar: 
1423       close: Fechar
1424       search_results: Resultados da Busca
1425   time: 
1426     formats: 
1427       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1428   trace: 
1429     create: 
1430       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1431       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1432     delete: 
1433       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1434     edit: 
1435       description: "Descrição:"
1436       download: baixar
1437       edit: editar
1438       filename: "Nome do arquivo:"
1439       heading: Editando trilha %{name}
1440       map: mapa
1441       owner: "Dono:"
1442       points: "Pontos:"
1443       save_button: Salvar Mudanças
1444       start_coord: "Coordenada de início:"
1445       tags: "Etiquetas:"
1446       tags_help: separados por vírgulas
1447       title: Editando trilha %{name}
1448       uploaded_at: "Enviado em:"
1449       visibility: "Visibilidade:"
1450       visibility_help: o que isso significa?
1451       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1452     list: 
1453       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1454       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1455       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1456       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1457       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1458       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1459     make_public: 
1460       made_public: Trilha publicada
1461     offline: 
1462       heading: O armazenamento de GPX está offline
1463       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1464     offline_warning: 
1465       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1466     trace: 
1467       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1468       by: por
1469       count_points: "%{count} pontos"
1470       edit: editar
1471       edit_map: Editar Mapa
1472       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1473       in: em
1474       map: mapa
1475       more: mais
1476       pending: PENDENTE
1477       private: PRIVADO
1478       public: PÚBLICO
1479       trace_details: Ver detalhes da trilha
1480       trackable: RASTREÁVEL
1481       view_map: Ver Mapa
1482     trace_form: 
1483       description: "Descrição:"
1484       help: Ajuda
1485       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1486       tags: "Etiquetas:"
1487       tags_help: separados por vírgulas
1488       upload_button: Enviar
1489       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1490       visibility: "Visibilidade:"
1491       visibility_help: o que isso significa?
1492       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1493     trace_header: 
1494       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1495       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1496       traces_waiting: Você tem %{count} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1497       upload_trace: Enviar uma trilha
1498     trace_optionals: 
1499       tags: Etiquetas
1500     trace_paging_nav: 
1501       newer: Trilhas mais recentes
1502       older: Trilhas mais antigas
1503       showing_page: Página %{page}
1504     view: 
1505       delete_track: Apague esta trilha
1506       description: "Descrição:"
1507       download: baixar
1508       edit: editar
1509       edit_track: Edite esta trilha
1510       filename: "Nome do arquivo:"
1511       heading: Visualizando trilha %{name}
1512       map: mapa
1513       none: Nenhum
1514       owner: "Dono:"
1515       pending: PENDENTE
1516       points: "Pontos:"
1517       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1518       tags: Etiquetas
1519       title: Visualizando trilha %{name}
1520       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1521       uploaded: "Enviado em:"
1522       visibility: "Visibilidade:"
1523     visibility: 
1524       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1525       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1526       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1527       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1528   user: 
1529     account: 
1530       contributor terms: 
1531         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1532         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1533         heading: "Termos de Contribuição:"
1534         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1535         link text: o que é isso?
1536         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1537         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1538       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1539       delete image: Remova a imagem atual
1540       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1541       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1542       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1543       gravatar: 
1544         gravatar: Use o Gravatar
1545         link text: O que é isto?
1546       home location: "Localização:"
1547       image: "Imagem:"
1548       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1549       keep image: Mantenha a imagem atual
1550       latitude: "Latitude:"
1551       longitude: "Longitude:"
1552       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1553       my settings: Minhas configurações
1554       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1555       new image: Adicionar uma imagem
1556       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1557       openid: 
1558         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1559         link text: o que é isto?
1560         openid: "OpenID:"
1561       preferred editor: "Editor preferido:"
1562       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1563       profile description: "Descrição do Perfil:"
1564       public editing: 
1565         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1566         disabled link text: porque não posso editar?
1567         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1568         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1569         enabled link text: o que é isso?
1570         heading: "Edição pública:"
1571       public editing note: 
1572         heading: Edição pública
1573         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1574       replace image: Substitua a imagem atual
1575       return to profile: Retornar para o perfil
1576       save changes button: Salvar Mudanças
1577       title: Editar conta
1578       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1579     confirm: 
1580       already active: Esse conta já foi confirmada.
1581       before you start: Nós sabemos que você deve estar com pressa para começar a mapear, mas antes, você pode querer preencher mais algumas informações sobre você no formulário abaixo.
1582       button: Confirmar
1583       heading: Confirmar uma conta de usuário
1584       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1585       reconfirm: Já faz algum tempo que você se cadastrou, por isso você precisa <a href="%{reconfirm}">reenviar um novo email de confirmação</a>.
1586       success: Conta ativada, obrigado!
1587       unknown token: Parece que este token não existe.
1588     confirm_email: 
1589       button: Confirmar
1590       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1591       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1592       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1593       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1594     confirm_resend: 
1595       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1596       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1597     filter: 
1598       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1599     go_public: 
1600       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1601     list: 
1602       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1603       empty: Não há usuários coincidentes
1604       heading: Usuários
1605       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1606       showing: 
1607         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1608         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1609       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1610       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1611       title: Usuários
1612     login: 
1613       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1614       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1615       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1616       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1617       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1618       heading: Entrar
1619       login_button: Entrar
1620       lost password link: Esqueceu sua senha?
1621       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1622       no account: Não possui uma conta?
1623       openid: "%{logo} OpenID:"
1624       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1625       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1626       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1627       openid_providers: 
1628         aol: 
1629           alt: Login com uma OpenID da AOL
1630           title: Login com AOL
1631         google: 
1632           alt: Login como uma OpenID do Google
1633           title: Login com Google
1634         myopenid: 
1635           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1636           title: Login com myOpenID
1637         openid: 
1638           alt: Login com uma URL do OpenID
1639           title: Login com OpenID
1640         wordpress: 
1641           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1642           title: Login com Wordpress
1643         yahoo: 
1644           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1645           title: Login com Yahoo
1646       password: "Senha:"
1647       register now: Registre agora
1648       remember: Lembrar neste computador
1649       title: Entrar
1650       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1651       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1652       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1653     logout: 
1654       heading: Sair do OpenStreetMap
1655       logout_button: Sair
1656       title: Sair
1657     lost_password: 
1658       email address: "Endereço de Email:"
1659       heading: Esqueceu sua senha?
1660       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1661       new password button: Me envie uma nova senha
1662       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1663       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1664       title: Senha esquecida
1665     make_friend: 
1666       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1667       button: Adicionar como amigo
1668       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1669       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1670       success: "%{name} agora é seu amigo!"
1671     new: 
1672       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1673       confirm password: "Confirme a Senha:"
1674       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1675       continue: Continuar
1676       display name: "Nome a ser exibido:"
1677       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1678       email address: "Endereço de Email:"
1679       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1680       flash create success message: Obrigado por se cadastrar. Nós mandamos uma confirmação para %{email} e assim que você confirmar sua conta você poderá começar a mapear.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que envia pedido de confirmação assegure-se que você adicionou o endereço webmaster@openstreetmap.org à sua lista de e-mails confiáveis, já que nós não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1681       flash welcome: Obrigado por registrar-se. Foi enviada uma mensagem de boas vindas para %{email} com algumas dicas sobre como começar.
1682       heading: Criar uma nova conta de usuário
1683       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1684       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1685       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1686       openid: "%{logo} OpenID:"
1687       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1688       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1689       password: "Senha:"
1690       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1691       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1692       title: Criar Conta
1693       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1694     no_such_user: 
1695       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1696       heading: O usuário %{user} não existe
1697       title: Usuário não existe
1698     popup: 
1699       friend: Amigo
1700       nearby mapper: Mapeador próximo
1701       your location: Sua localização
1702     remove_friend: 
1703       button: Desfazer amizade
1704       heading: Desfazer amizade com %{user}?
1705       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1706       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1707     reset_password: 
1708       confirm password: "Confirmar senha:"
1709       flash changed: Sua senha foi alterada.
1710       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1711       heading: Resetar senha de %{user}
1712       password: "Senha:"
1713       reset: Resetar senha
1714       title: Redefinir Senha
1715     set_home: 
1716       flash success: Localização salva com sucesso
1717     suspended: 
1718       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1719       heading: Conta Suspensa
1720       title: Conta Suspensa
1721       webmaster: webmaster
1722     terms: 
1723       agree: Concordo
1724       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1725       consider_pd_why: o que é isso?
1726       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1727       decline: Discordo
1728       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1729       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1730       heading: Termos do Colaborador
1731       legale_names: 
1732         france: França
1733         italy: Itália
1734         rest_of_world: Resto do mundo
1735       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1736       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1737       title: Termos do Colaborador
1738       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1739     view: 
1740       activate_user: ativar este usuário
1741       add as friend: adicionar como amigo
1742       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1743       block_history: bloqueios recebidos
1744       blocks by me: bloqueios por mim
1745       blocks on me: bloqueios sobre mim
1746       comments: comentários
1747       confirm: Confirmar
1748       confirm_user: confirmar este usuário
1749       create_block: bloquear este usuário
1750       created from: "Criado de:"
1751       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1752       ct declined: Discordo
1753       ct status: "Termos do colaborador:"
1754       ct undecided: Não decidido
1755       deactivate_user: desativar este usuário
1756       delete_user: excluir este usuário
1757       description: Descrição
1758       diary: diário
1759       edits: edições
1760       email address: "Endereço de email:"
1761       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1762       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1763       hide_user: esconder esse usuário
1764       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para ver usuários próximos.
1765       km away: "%{count}km de distância"
1766       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1767       m away: "%{count}m de distância"
1768       mapper since: "Mapeador desde:"
1769       moderator_history: bloqueios aplicados
1770       my comments: meus comentários
1771       my diary: meu diário
1772       my edits: minhas edições
1773       my settings: minhas configurações
1774       my traces: minhas trilhas
1775       nearby users: Outros usuários próximos
1776       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1777       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1778       new diary entry: nova entrada de diário
1779       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1780       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1781       oauth settings: configurações do oauth
1782       remove as friend: remover da lista de amigos
1783       role: 
1784         administrator: Este usuário é um administrador
1785         grant: 
1786           administrator: Conceder acesso de administrador
1787           moderator: Conceder acesso de moderador
1788         moderator: Este usuário é um moderador
1789         revoke: 
1790           administrator: Revogar acesso de administrador
1791           moderator: Revogar acesso de moderador
1792       send message: enviar mensagem
1793       settings_link_text: configurações
1794       spam score: "Contagem de spam:"
1795       status: "Estado:"
1796       traces: trilhas
1797       unhide_user: mostrar esse usuário
1798       user location: Local do usuário
1799       your friends: Seus amigos
1800   user_block: 
1801     blocks_by: 
1802       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1803       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1804       title: Bloqueios por %{name}
1805     blocks_on: 
1806       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1807       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1808       title: Bloqueios em %{name}
1809     create: 
1810       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1811       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1812       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1813     edit: 
1814       back: Ver todos bloqueios
1815       heading: Editando bloqueio em %{name}
1816       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1817       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1818       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1819       show: Ver esse bloqueio
1820       submit: Atualizar bloqueio
1821       title: Editando bloqueio em %{name}
1822     filter: 
1823       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1824       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1825     helper: 
1826       time_future: Termina em %{time}.
1827       time_past: Terminou há %{time}
1828       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1829     index: 
1830       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1831       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1832       title: Bloqueios do usuário
1833     model: 
1834       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1835       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1836     new: 
1837       back: Ver todos bloqueios
1838       heading: Criando bloqueio em %{name}
1839       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1840       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1841       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1842       submit: Criar bloqueio
1843       title: Criando bloqueio em %{name}
1844       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1845       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1846     not_found: 
1847       back: Voltar para o índice
1848       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1849     partial: 
1850       confirm: Você tem certeza disso?
1851       creator_name: Criador
1852       display_name: Usuário bloqueado
1853       edit: Editar
1854       next: Próximo »
1855       not_revoked: (não retirado)
1856       previous: « Anterior
1857       reason: Razão para o bloqueio
1858       revoke: Cancelar!
1859       revoker_name: Retirado por
1860       show: Exibir
1861       showing_page: Página %{page}
1862       status: Status
1863     period: 
1864       one: uma hora
1865       other: "%{count} horas"
1866     revoke: 
1867       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1868       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1869       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1870       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1871       revoke: Cancelar!
1872       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1873       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1874     show: 
1875       back: Ver todos os bloqueios
1876       confirm: Você tem certeza disso?
1877       edit: Editar
1878       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1879       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1880       reason: "Razão do bloqueio:"
1881       revoke: Cancelar!
1882       revoker: "Quem retirou:"
1883       show: Exibir
1884       status: Status
1885       time_future: Termina em %{time}
1886       time_past: Terminou há %{time}
1887       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1888     update: 
1889       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1890       success: Bloqueio atualizado.
1891   user_role: 
1892     filter: 
1893       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1894       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1895       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1896       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1897     grant: 
1898       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1899       confirm: Confirmar
1900       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1901       heading: Confirmar adição de papel
1902       title: Confirmar adição de papel
1903     revoke: 
1904       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1905       confirm: Confirmar
1906       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1907       heading: Confirmar remoção de papel
1908       title: Confirmar remoção de papel