1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Mechanizatar
14 # Author: Дзяніс Тутэйшы
16 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
21 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
30 create: Дадаць каментар
34 create: Зарэгістравацца
37 create: Стварыць рэдакцыю
38 update: Захаваць рэдакцыю
41 update: Запісаць змены
43 create: Стварыць блакіроўку
44 update: Абнавіць блакіроўку
48 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
49 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
51 acl: Спіс правоў доступу
52 changeset: Пакет правак
53 changeset_tag: Тэг пакета правак
55 diary_comment: Каментар дзённіка
56 diary_entry: Запіс дзённіка
65 old_node_tag: Стары тэг пункта
66 old_relation: Старое дачыненне
67 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
68 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
70 old_way_node: Стары пункт лініі
71 old_way_tag: Стары тэг лініі
73 relation_member: Удзельнік дачынення
74 relation_tag: Тэг дачынення
78 tracepoint: Пункт следу
81 user_preference: Налады карыстальніка
82 user_token: Токен карыстальніка
106 description: Апісанне
107 gpx_file: 'Адаслаць GPX-файл:'
108 visibility: 'Бачнасць:'
116 email: Электронная пошта
118 display_name: Бачнае імя
119 description: Апісанне
124 tagstring: падзеленыя коскамі
126 distance_in_words_ago:
128 one: прыкладна 1 гадзіну таму
129 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
130 many: прыкладна %{count} гадзін таму
131 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
133 one: прыкладна 1 месяц таму
134 few: прыкладна %{count} месяцы таму
135 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
136 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
138 one: прыкладна 1 год таму
139 few: прыкладна %{count} гады таму
140 many: прыкладна %{count} гадоў таму
141 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
143 one: амаль 1 год таму
144 few: амаль %{count} гады таму
145 many: амаль %{count} гадоў таму
146 other: амаль %{count} гады(оў) таму
147 half_a_minute: паўхвіліны таму
149 one: менш за секунду таму
150 few: менш за %{count} секунды таму
151 many: менш за %{count} секунд таму
152 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
154 one: менш за хвіліну таму
155 few: менш за %{count} хвіліны таму
156 many: менш за %{count} хвілін таму
157 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
159 one: больш за год таму
160 few: больш за %{count} гады таму
161 many: больш за %{count} гадоў таму
162 other: больш за %{count} гады(оў) таму
165 few: '%{count} секунды таму'
166 many: '%{count} секунд таму'
167 other: '%{count} секунд(ы) таму'
170 few: '%{count} хвіліны таму'
171 many: '%{count} хвілін таму'
172 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
175 few: '%{count} дні таму'
176 many: '%{count} дзён таму'
177 other: '%{count} дзён таму'
180 few: '%{count} месяцы таму'
181 many: '%{count} месяцаў таму'
182 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
185 few: '%{count} гады таму'
186 many: '%{count} гадоў таму'
187 other: '%{count} гады(оў) таму'
189 default: Тыповы (зараз %{name})
192 description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
195 description: iD (браўзэрны рэдактар)
198 description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
200 name: Вонкавы рэдактар
201 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
208 windowslive: Windows Live
214 opened_at_html: Створана %{when}
215 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
216 commented_at_html: Абноўлена %{when}
217 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
218 closed_at_html: Вырашана %{when}
219 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
220 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
221 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
223 title: Заўвагі OpenStreetMap
224 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
225 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
226 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
227 opened: новая заўвага (каля %{place})
228 commented: новы каментар (каля %{place})
229 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
230 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
237 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
239 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
241 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
243 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
244 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
246 in_changeset: Пакет правак
248 no_comment: (без каментароў)
250 download_xml: Сцягнуць XML
251 view_history: Прагляд гісторыі
252 view_details: Прагляд звестак
255 title: 'Набор змен: %{id}'
257 node: Пункты (%{count})
258 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
259 way: Лініі (%{count})
260 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
261 relation: Дачыненні (%{count})
262 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
263 comment: Каментары (%{count})
264 hidden_commented_by: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
266 changesetxml: XML пакета правак
267 osmchangexml: osmChange XML
269 title: Набор змен %{id}
270 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
271 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
272 discussion: Абмеркаванне
273 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
274 пакет правак закрыецца.
276 title_html: 'Пункт: %{name}'
277 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
279 title_html: 'Лінія: %{name}'
280 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
283 one: частка лініі %{related_ways}
284 other: частка ліній %{related_ways}
286 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
287 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
290 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
296 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
297 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
299 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
304 changeset: пакет правак
307 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
313 changeset: набор змен
316 redaction: Рэдакцыя %{id}
317 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
318 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
324 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
325 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
326 load_data: Сцягнуць дадзеныя
331 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
332 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
333 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
334 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
335 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
336 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
337 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
339 title: 'Заўвага: %{id}'
340 new_note: Новая заўвага
341 description: Апісанне
342 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
343 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
344 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
345 opened_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 opened_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
348 commented_by_anonymous: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
350 closed_by: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 closed_by_anonymous: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 reopened_by: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 hidden_by: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
357 title: Пошук аб’ектаў
358 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
359 nearby: Аб’екты паблізу
360 enclosing: Навакольныя аб'екты
362 changeset_paging_nav:
363 showing_page: Старонка %{page}
369 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
378 title_user: Пакет правак ад %{user}
379 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
380 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
381 empty: Пакеты правак не знойдзены.
382 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
383 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
384 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
385 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
386 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
387 load_more: Загрузіць больш
389 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
392 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
393 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
395 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
397 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
398 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
400 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
403 title: Новы запіс дзённіку
410 longitude: 'Даўгата:'
411 use_map_link: карыстацца картай
413 title: Дзённікі карыстальнікаў
414 title_friends: Дзённікі сяброў
415 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
416 user_title: Дзённік %{user}
417 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
418 new: Новы запіс дзённіку
419 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
420 my_diary: Мой дзённік
421 no_entries: Няма запісаў
422 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
423 older_entries: Даўнейшыя запісы
424 newer_entries: Навейшыя запісы
426 title: Правіць запіс у дзённіку
427 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
429 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
430 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
431 leave_a_comment: Пакінуць каментар
432 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
435 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
436 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
437 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
438 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
440 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
441 comment_link: Каментаваць гэты запіс
442 reply_link: Адказаць на гэты запіс
445 zero: Каментароў няма
446 other: 'Каментароў: %{count}'
447 edit_link: Правіць гэты запіс
448 hide_link: Схаваць гэты запіс
449 unhide_link: Паказаць гэты запіс
451 report: Паскардзіцца на гэты запіс
453 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
454 hide_link: Схаваць гэты каментар
455 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
457 report: Паскардзіцца на гэты каментар
464 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
465 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
467 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
468 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
470 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
471 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
473 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
477 newer_comments: Навейшыя каментары
478 older_comments: Старэйшыя каментары
481 heading: Пасябраваць з %{user}?
483 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
484 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
485 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
487 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
488 button: Выдаліць з сяброў
489 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
490 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
494 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
495 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
498 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
499 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
501 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
502 search_osm_nominatim:
505 cable_car: Лінная дарога
506 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
507 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
508 gondola: Лінная дарога
509 platter: Бугельны пад'ёмнік
511 station: Станцыя канатнай дарогі
512 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
515 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
519 helipad: Верталётная пляцоўка
520 holding_position: Месца чакання
521 parking_position: Месца паркоўкі
522 runway: Узлётна-пасадачная паласа
523 taxiway: Рулёжныя дарожкі
526 animal_shelter: Прытулак для жывёл
527 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
533 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
534 bicycle_rental: Пракат ровараў
535 biergarten: Рэстаранны падворак
536 boat_rental: Пракат лодак
538 bureau_de_change: Абмен валют
539 bus_station: Аўтобусны вакзал
541 car_rental: Пракат аўтамабіляў
542 car_sharing: Каршэрынг
545 charging_station: Зарадная станцыя
546 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
551 community_centre: Грамадскі цэнтр
553 crematorium: Крэматорый
554 dentist: Стаматолагія
556 drinking_water: Пітная вада
557 driving_school: Аўташкола
560 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
561 fire_station: Пажарная станцыя
565 gambling: Азартныя гульні
567 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
569 hunting_stand: Паляўнічая вежа
571 kindergarten: Дзіцячы садок
573 marketplace: Рыначная плошча
575 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
576 nightclub: Начны клуб
577 nursing_home: Прыватная лякарня
580 parking_entrance: Заезд на паркоўку
581 parking_space: Паркоўка
583 place_of_worship: Культавы будынак
585 post_box: Паштовая скрыня
586 post_office: Паштовае аддзяленне
587 preschool: Дашкольная установа
590 public_building: Грамадскі будынак
591 recycling: Пункт перапрацоўкі
593 retirement_home: Дом састарэлых
599 social_centre: Сацыяльны цэнтр
600 social_club: Грамадскі клуб
601 social_facility: Сацыяльны аб'ект
603 swimming_pool: Плавальны басейн
605 telephone: Грамадскі тэлефон
609 university: Універсітэт
610 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
611 veterinary: Ветэрынарная хірургія
612 village_hall: Вясковая зала
613 waste_basket: Кош для смецця
614 waste_disposal: Смеццевы бак
616 youth_centre: Маладзежны цэнтр
618 administrative: Адміністрацыйная мяжа
619 census: Межы перапісу
620 national_park: Нацыянальны парк
621 protected_area: Абаронены раён
625 suspension: Падвясны мост
634 electrician: Электрык
637 photographer: Фатограф
643 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
644 assembly_point: Месца збору
645 defibrillator: Дэфібрылятар
646 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
647 phone: Тэлефон экстранай сувязі
648 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
649 "yes": Для экстранных службаў
651 abandoned: Занядбаная дарога
652 bridleway: Дарога для коней
653 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
654 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
655 construction: Будаўніцтва дарогі
656 corridor: Праход цераз будынак
657 cycleway: Веласіпедная дарожка
659 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
662 give_way: Знак "Саступі дарогу"
663 living_street: Жылая вуліца
665 motorway: Аўтамагістраль
666 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
667 motorway_link: Аўтамагістраль
668 passing_place: Раз'язны шлях
670 pedestrian: Пешаходная дарожка
672 primary: Асноўная дарога
673 primary_link: Першасная дарога
674 proposed: Плануемая дарога
675 raceway: Гоначная траса
676 residential: Жылая вуліца
677 rest_area: Зона адпачынку
679 secondary: Другасная дарога
680 secondary_link: Другасная дарога
681 service: Службовая дарога
682 services: Прыдарожны сэрвіс
683 speed_camera: Фотарадар
686 street_lamp: Вулічны ліхтар
687 tertiary: Троесная дарога
688 tertiary_link: Трэцясная дарога
690 traffic_signals: Святлафор
693 trunk_link: Магістраль
694 turning_loop: Разваротнае кальцо
695 unclassified: Некласіфікаваная дарога
698 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
699 battlefield: Поле бою
700 boundary_stone: Пагранічны камень
701 building: Гістарычны будынак
705 city_gate: Гарадская брама
706 citywalls: Гарадскія сцены
708 heritage: Культурная спадчына
714 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
716 roman_road: Рымская дарога
721 wayside_cross: Прыдарожны крыж
722 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
724 "yes": Гістарычнае месца
726 "yes": Перакрыжаванне
728 allotments: Сады-агароды
730 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
732 commercial: Камерцыйная зона
733 conservation: Запаведнік
734 construction: Будаўніцтва
736 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
741 greenfield: Новае месца для забудовы
742 industrial: Прамысловая зона
745 military: Ваенная зона
747 orchard: Фруктовы сад
750 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
751 reservoir: Вадасховішча
752 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
753 residential: Жылы раён
754 retail: Рознічны гандаль
755 road: Прыдарожная паласа
756 village_green: Вясковая паляна
757 vineyard: Вінаграднік
758 "yes": Землекарыстанне
760 beach_resort: Пляжны курорт
762 common: Агульная зямля
763 dog_park: Пляцоўка для сабак
765 fishing: Раён рыбалоўства
766 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
767 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
769 golf_course: Поле для гольфа
770 horse_riding: Верхавая язда
772 marina: Гавань для катэраў
773 miniature_golf: Міні-Гольф
774 nature_reserve: Запаведнік
776 pitch: Спартыўная пляцоўка
777 playground: Дзіцячая пляцоўка
778 recreation_ground: Зона адпачынку
782 sports_centre: Спартыўны цэнтр
784 swimming_pool: Плавальны басейн
785 track: Бегавая дарожка
797 dolphin: Прычальная тумба
798 dyke: Прыбярэжны насып
801 gasometer: Газгольдэр
807 mineshaft: Шахтавы стаўбур
808 monitoring_station: Станцыя назірання
809 petroleum_well: Свідравіна
811 pipeline: Трубаправод
813 storage_tank: Крыты рэзервуар
814 surveillance: Камера назірання
816 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
817 watermill: Вадзяны млын
818 water_tower: Ваданапорная вежа
820 water_works: Водазабор
821 windmill: Ветраны млын
825 airfield: Ваенны аэрадром
835 cave_entrance: Уваход у пячору
839 fell: Неапрацаваная зямля
868 wetland: Забалочаны ўчастак
871 accountant: Бухгалтар
872 administrative: Aдміністрацыя
873 architect: Архітэктар
874 association: Асацыяцыя
876 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
877 employment_agency: Агенцтва занятасці
878 estate_agent: Агент па нерухомасці
879 government: Дзяржаўная ўстанова
880 insurance: Страхавая кантора
884 telecommunication: Аддзяленне сувязі
885 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
888 allotments: Сады-агароды
890 city_block: Гарадскі квартал
899 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
901 municipality: Муніцыпалітэт
902 neighbourhood: Наваколле
903 postcode: Паштовы індэкс
909 subdivision: Падраздзяленне
912 unincorporated_area: Загарадная зона
916 abandoned: Закінутая чыгунка
917 construction: Будаўніцтва чыгункі
918 disused: Закінутая чыгунка
920 halt: Чыгуначны прыпынак
921 junction: Чыгуначны вузел
922 level_crossing: Чыгуначны пераезд
923 light_rail: Хуткасны трамвай
924 miniature: Мініятурная чыгунка
926 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
927 platform: Чыгуначная платформа
928 preserved: Закансерваваная чыгунка
929 proposed: Праектуемая чыгунка
930 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
931 station: Чыгуначны вакзал
932 stop: Чыгуначны прыпынак
934 subway_entrance: Уваход у метро
935 switch: Чыгуначная стрэлка
937 tram_stop: Трамвайны прыпынак
939 alcohol: Алкагольная крама
940 antiques: Антыкварыят
943 beauty: Салон прыгажосці
944 beverages: Крама напояў
945 bicycle: Крама ровараў
950 car: Аўтамабільная крама
951 car_parts: Аўтазапчасткі
952 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
953 carpet: Крама дываноў
954 charity: Дабрачынная крама
956 clothes: Крама вопраткі
957 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
958 confectionery: Кандытарская крама
959 convenience: Крама крокавай даступнасці
960 copyshop: Капіравальны цэнтр
961 cosmetics: Крама касметыкі
963 department_store: Універмаг
964 discount: Крама тавараў са зніжкай
965 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
966 dry_cleaning: Хімчыстка
967 electronics: Крама электронікі
968 estate_agent: Агент па нерухомасці
969 farm: Фермерская крама
970 fashion: Крама моднай вопраткі
973 food: Прадуктовая крама
974 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
977 garden_centre: Садовы цэнтр
979 gift: Крама падарункаў
980 greengrocer: Садавіна, гародніна
982 hairdresser: Цырульнік
983 hardware: Гаспадарчая крама
985 houseware: Крама посуду
986 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
987 jewelry: Ювелірная крама
989 kitchen: Крама кухань
994 massage: Паведамленне
995 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
996 motorcycle: Крама матацыклаў
997 music: Музычная крама
998 newsagent: Газетны кіёск
1000 organic: Арганічныя прадукты
1001 outdoor: Турыстычная крама
1002 paint: Крама мастака
1004 pet: Заалагічная крама
1006 photo: Фота майстэрня
1007 seafood: Морапрадукты
1008 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1009 shoes: Абутковая крама
1010 sports: Спартыўная крама
1011 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1012 supermarket: Супермаркет
1015 tobacco: Тытунёвая крама
1017 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1019 vacant: Пустуючая крама
1020 variety_store: Крама адной цаны
1022 wine: Алкагольная крама
1025 alpine_hut: Альпійская хатка
1028 attraction: Цікавосць
1029 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1032 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1035 guest_house: Гасцявы дом
1038 information: Інфармацыя
1041 picnic_site: Месца для пікніка
1042 theme_park: Тэматычны парк
1043 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1046 building_passage: Праезд цераз будынак
1050 artificial: Штучны вадацёк
1054 derelict_canal: Перасохлы канал
1057 drain: Дрэнажны канал
1059 lock_gate: Вароты шлюза
1060 mooring: Якарная стаянка
1067 "yes": Водны маршрут
1070 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1071 level5: Мяжа рэгіёна
1072 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1074 level9: Мяжа раёну н/п
1075 level10: Мяжа прыгараду
1078 osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1080 geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1086 no_results: Нічога не знойдзена
1087 more_results: Больш вынікаў
1091 select_status: Абярыце статус
1092 select_type: Абярыце тып
1093 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1094 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1095 not_updated: Не абнаўлялася
1097 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1098 user_not_found: Карыстальнік не існуе
1099 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1102 last_updated: Апошняе змяненне
1103 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1104 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1106 link_to_reports: Глядзець скаргі
1109 other: '%{count} Скаргі'
1110 reported_item: Скарга
1112 ignored: Праігнаравана
1116 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1117 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1118 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1120 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1122 zero: Няма паведамленняў
1124 other: '%{count} паведамленняў'
1125 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1126 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1127 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1130 reopen: Пераадчыніць
1131 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1132 read_reports: Чытаць скаргі
1133 new_reports: Новыя скаргі
1134 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1135 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1136 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1138 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1140 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1142 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1144 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1145 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1147 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1150 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1151 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1154 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1157 title_html: Скарга %{link}
1158 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1159 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
1160 select: 'Абярыце прычыну для скаргі:'
1162 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1164 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1165 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1166 калег членаў супольнасці
1167 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1170 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1171 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1172 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1175 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1176 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1177 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1180 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1181 offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1182 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1183 vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1186 spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1187 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1188 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1191 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1192 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1195 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1199 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1200 sign_up: Зарэгістравацца
1201 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1202 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1208 export_data: Экспарт дадзеных
1209 gps_traces: GPS-сляды
1210 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1211 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1212 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1213 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1214 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1215 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1216 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1217 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1218 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1219 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1221 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1222 partners_partners: партнёрамi
1223 tou: Умовы карыстання
1224 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1225 неабходная тэхнічная праца.
1226 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1227 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1228 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1231 copyright: Аўтарскае права
1232 community: Супольнасьць
1233 community_blogs: Блогі супольнасці
1234 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1236 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1238 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1239 text: Зрабіць ахвяраванне
1240 learn_more: Даведацца больш
1241 more: Больш падрабязна
1243 diary_comment_notification:
1244 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1245 hi: Вітанні, %{to_user},
1246 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1248 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1249 ці адказаць на %{replyurl}
1250 message_notification:
1251 hi: Прывітанне, %{to_user},
1252 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1253 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1254 адказаць на %{replyurl}
1255 friendship_notification:
1256 hi: Прывітанне, %{to_user},
1257 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1258 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1259 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1260 сябра, у адказ, калі хочаце.
1261 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1263 greeting: Прывітанне,
1264 your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1265 with_description: з апісаннем
1266 and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1267 and_no_tags: і без тэгаў.
1269 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1270 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1271 more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1272 more_info_2: 'збой, можна знайсці тут:'
1274 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1275 loaded_successfully:
1276 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1277 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1279 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1281 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1284 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1285 greeting: Прывітанне!
1286 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1287 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1288 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1289 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1290 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1293 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1294 email_confirm_plain:
1295 greeting: Добры дзень,
1296 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1297 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1298 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1299 каб пацвердзіць змену.
1301 greeting: Добры дзень,
1302 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1303 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1304 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1305 каб пацвердзіць змену.
1307 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1308 lost_password_plain:
1309 greeting: Прывітанне,
1310 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1311 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1312 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1313 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1315 greeting: Прывітанне,
1316 hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1317 які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1318 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1319 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1320 note_comment_notification:
1321 anonymous: Ананімны карыстальнік
1322 greeting: Прывітанне,
1324 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1325 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1327 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1329 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1330 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1332 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1333 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1335 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1336 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1337 Заўвага каля %{place}.'
1339 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1340 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1342 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1343 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1344 Заўвага каля %{place}.'
1345 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1346 changeset_comment_notification:
1347 hi: Прывітанне, %{to_user},
1348 greeting: Прывітанне,
1350 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1352 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1354 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1355 змен, створаных %{time}'
1356 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1357 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1358 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1359 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1360 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1361 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1362 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1366 my_inbox: Мае уваходныя
1368 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1370 one: '%{count} новае паведамленне'
1371 other: '%{count} новых паведамленняў'
1373 one: '%{count} старое паведамленне'
1374 other: '%{count} старых паведамленняў'
1378 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1379 з %{people_mapping_nearby_link}?
1380 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1382 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1383 read_button: Адзначыць як прачытанае
1384 reply_button: Адказаць
1385 destroy_button: Выдаліць
1387 title: Даслаць паведамленне
1388 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1391 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1393 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1394 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1395 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1397 title: Няма такога паведамлення
1398 heading: Няма такога паведамлення
1399 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1402 my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1406 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1407 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1411 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1412 з %{people_mapping_nearby_link}?
1413 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1415 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1416 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1417 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1419 title: Прачытаць паведамленне
1423 reply_button: Адказаць
1424 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1425 destroy_button: Выдаліць
1428 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1429 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1430 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1431 sent_message_summary:
1432 destroy_button: Выдаліць
1434 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1435 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1437 destroyed: Паведамленне выдалена
1441 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1442 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1443 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1444 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1445 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1447 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1448 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1449 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1450 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1452 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1453 community_driven_html: |-
1454 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1455 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1456 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1457 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1458 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1459 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1460 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1461 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1462 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1463 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1464 legal_title: Прававыя пытанні
1466 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1467 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1468 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1470 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1472 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1473 partners_title: Партнёры
1476 title: Пра гэты пераклад
1477 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1478 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1479 english_link: англійскім арыгіналам
1481 title: Пра гэтую старонку
1482 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1483 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1484 правы і %{mapping_link}.
1485 native_link: беларуская версія
1486 mapping_link: пачаць маляваць карту
1488 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1490 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1491 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1492 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1493 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1494 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1495 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1496 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1497 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1498 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1499 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1501 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1502 contributors”.
1503 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1504 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1505 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1506 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1507 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1508 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1509 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1510 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1511 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1512 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1513 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1514 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1515 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1516 attribution_example:
1517 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1518 title: Прыклад спасылкі
1519 more_title_html: Даведацца больш
1521 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1522 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1523 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1524 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1525 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1526 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1527 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1528 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1529 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1530 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1531 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1532 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1533 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1534 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1535 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1536 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1537 BY AT з дадаткамі</a>)."
1538 contributors_au_html: |-
1539 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1540 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1541 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1542 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1543 contributors_ca_html: |-
1544 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1545 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1546 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1547 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1548 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1549 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1550 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1551 contributors_fr_html: |-
1552 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1553 Direction Générale des Impôts.
1554 contributors_nl_html: |-
1555 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1556 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1557 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1558 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1559 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1560 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1561 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1562 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1563 contributors_es_html: |-
1564 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1565 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1566 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1567 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1568 contributors_za_html: |-
1569 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1570 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1571 contributors_gb_html: |-
1572 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1573 Survey © Crown copyright and database right
1575 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1576 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1577 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1578 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1579 contributors_footer_2_html: |-
1580 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1581 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1582 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1583 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1584 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1585 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1586 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1587 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1588 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1589 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1590 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1591 для онлайн зваротаў</a>.
1592 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1593 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1594 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1595 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1596 групе па ліцэнзіі</a>.
1598 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1599 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1600 permalink: Спасылка сюды
1602 createnote: Дадаць заўвагу
1604 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1606 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1607 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1609 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1610 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1611 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1612 user_page_link: старонка карыстальніка
1613 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1614 flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1615 Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1616 з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1617 магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1618 potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1619 зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1620 націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1621 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1622 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1623 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1624 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1625 id_not_configured: iD не быў настроены
1626 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1630 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1631 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1632 format_to_export: Фармат для экспарту
1633 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1634 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1635 embeddable_html: HTML-код
1637 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1638 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1639 Open Database License</a> (ODbL).
1641 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1642 адной з наступных крыніц:'
1643 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1644 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1645 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1648 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1651 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1652 базы дадзеных OpenStreetMap
1654 title: Загрузкі Geofabrik
1655 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1658 title: Выбаркі Metro
1659 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1662 title: Іншыя крыніцы
1663 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1668 image_size: Памер выявы
1670 add_marker: Дадаць маркер на карту
1674 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1675 export_button: Экспарт
1677 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1681 title: Далучыцца да супольнасці
1682 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1683 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1684 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1685 дадзеныя самастойна.
1687 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1688 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1689 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1690 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1692 title: Іншыя перасцярогі
1693 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1694 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1695 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1696 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1699 title: Атрыманне дапамогі
1700 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1701 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1702 дакументацыі па картаграфаванні.
1705 title: Вітаем у OpenStreetMap
1706 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1709 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1710 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1711 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1713 url: https://help.openstreetmap.org/
1714 title: Пытанні і адказы
1715 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1719 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1720 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1723 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1724 ў стылі дошкі аб'яў.
1727 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1730 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1733 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1734 title: Для арганізацый
1735 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1736 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1738 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1739 title: Вікі OpenStreetMap
1740 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1742 search_results: Вынікі пошуку
1746 get_directions: Пракласці маршрут
1747 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1750 where_am_i: Дзе гэта?
1751 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1752 submit_text: Знайсці
1753 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1757 motorway: Аўтамагістраль
1758 main_road: Галоўная дарога
1760 primary: Асноўная дарога
1761 secondary: Другасная дарога
1762 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1763 track: Палявая дарога
1764 bridleway: Дарога для коней
1765 cycleway: Веласіпедная дарожка
1766 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1767 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1768 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1769 footway: Пешаходная дарожка
1777 - Крэсельны пад'ёмнік
1779 - Узлетна-пасадачная паласа
1784 admin: Адміністрацыйная мяжа
1787 golf: Поле для гольфа
1793 retail: Гандлевая плошча
1794 industrial: Прамысловая зона
1795 commercial: Камерцыйная зона
1801 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1803 allotments: Сады-агароды
1804 pitch: Спартыўная пляцоўка
1805 centre: Спартыўны цэнтр
1807 military: Ваенная зона
1811 building: Значны будынак
1812 station: Чыгуначны вакзал
1816 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1817 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1818 private: Прыватны доступ
1819 destination: Мэтавы доступ
1820 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1821 bicycle_shop: Крама ровараў
1822 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1823 toilets: Прыбіральні
1826 preview: Папярэдні прагляд
1828 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1831 subheading: Падзагаловак
1832 unordered: Неспарадкаваны спіс
1833 ordered: Спарадкаваны спіс
1834 first: Першы элемент
1835 second: Другі элемент
1839 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1843 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1844 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1845 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1847 title: Што змяшчае карта
1848 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1849 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1850 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1852 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1853 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1854 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1855 карт або карт у Інтэрнэце.
1857 title: Невялікі слоўнік картографа
1858 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1859 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1860 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1861 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1862 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1864 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1865 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1867 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1868 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1871 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1872 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1873 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1874 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1875 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1878 title: Ёсць пытанні?
1879 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1880 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1881 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1882 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1883 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1884 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1886 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1887 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1888 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1889 дадаць заўвагу на карту.
1890 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1891 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1892 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1893 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1894 будуць унесены змены ў карту."
1897 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1898 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1899 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1900 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1901 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1903 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1904 visibility_help: што гэта значыць?
1905 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1907 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1909 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1910 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1911 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1912 працэсу па электроннай пошце.
1913 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1914 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1915 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1916 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1918 title: Рэдагаванне следу %{name}
1919 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1920 visibility_help: што гэта значыць?
1922 updated: След абноўлены
1926 title: Прагляд следу %{name}
1927 heading: Прагляд следу %{name}
1929 filename: 'Назва файла:'
1931 uploaded: 'Прысланы:'
1933 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1936 owner: 'Уладальнік:'
1937 description: 'Апісанне:'
1940 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1941 delete_trace: Выдаліць гэты след
1942 trace_not_found: След не знойдзены!
1943 visibility: 'Бачнасць:'
1944 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1946 showing_page: Старонка %{page}
1947 older: Даўнейшыя сляды
1953 few: '%{count} пункты'
1954 many: '%{count} пунктаў'
1955 other: '%{count} пункты(аў)'
1957 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1958 view_map: Прагледзець карту
1960 edit_map: Правіць карту
1962 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1964 trackable: TRACKABLE
1969 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1970 my_traces: Мае GPS-сляды
1971 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1972 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1973 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1974 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1975 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1977 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1978 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1979 see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1981 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1983 made_public: След апублікаваны
1985 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1987 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1988 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1990 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1992 description_with_count:
1993 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1994 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1995 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1997 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1999 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2000 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2002 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2004 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2005 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2006 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2007 каб даведацца больш.
2008 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2009 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2010 вам варта праглядзець іх.
2013 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2014 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2015 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2016 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2017 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2018 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2019 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2020 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2021 allow_write_api: змяняць карту.
2022 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2023 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2024 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2025 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2027 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2028 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2029 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2031 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2032 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2033 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2035 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2037 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2040 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2042 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2044 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2045 key: 'Ключ спажыўца:'
2046 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2047 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2048 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2049 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2050 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2051 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2052 delete: Выдаліць кліента
2053 confirm: Вы ўпэўненыя?
2054 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2055 allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
2056 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2057 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2058 allow_write_api: змяняць карту.
2059 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2060 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2061 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2063 title: Мае падрабязнасці OAuth
2064 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2065 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2066 application: Назва дастасаваньня
2067 issued_at: 'Выпісаны:'
2069 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2070 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2071 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2072 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2074 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2075 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2078 required: Патрабуецца
2079 url: Галоўны URL-адрас дастасавання
2080 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
2081 support_url: URL-адрас падтрымкі
2082 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2083 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
2084 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2085 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2086 allow_write_api: змяняць карту.
2087 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2088 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2089 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2091 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2093 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2095 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2097 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2102 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2104 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2105 remember: Памятаць мяне
2106 lost password link: Згубілі пароль?
2107 login_button: Увайсці
2108 register now: Зарэгістравацца зараз
2109 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2110 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2111 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2112 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2113 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2115 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2116 no account: Не маеце асабістага рахунка?
2117 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2118 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2119 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2120 на электронную пошту</a>.
2121 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2122 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2123 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2124 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2125 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2128 title: Уваход праз OpenID
2129 alt: Уваход праз OpenID URL
2131 title: Уваход праз Google
2132 alt: Уваход праз Google OpenID
2134 title: Увайсці праз Facebook
2135 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2137 title: Увайсці праз Windows live
2138 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2140 title: Уваход праз GitHub
2141 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2143 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2144 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2146 title: Уваход праз Yahoo
2147 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2149 title: Уваход праз Wordpress
2150 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2152 title: Уваход праз AOL
2153 alt: Уваход праз AOL OpenID
2156 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2157 logout_button: Выйсці
2159 title: згублены пароль
2160 heading: Забылі пароль?
2161 email address: 'Паштовы адрас:'
2162 new password button: Выслаць мне новы пароль
2163 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2164 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2165 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2166 вы хутка зможаце яго скінуць.
2167 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2169 title: скінуць пароль
2170 heading: Скінуць пароль для %{user}
2172 confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2173 reset: 'Скінуць пароль:'
2174 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2175 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2177 title: Стварыць рахунак
2178 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2179 contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2180 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2182 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2183 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2184 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2185 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2186 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2187 license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2189 email address: 'Паштовы адрас:'
2190 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2191 not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2192 title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2194 display name: 'Бачнае імя:'
2195 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2196 яго потым ў Вашых настройках.
2197 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2199 confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2200 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2201 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2202 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2203 continue: Зарэгістравацца
2204 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2205 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2206 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2208 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2212 heading_ct: Умовы ўдзелу
2213 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2214 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2216 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2218 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2219 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2220 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2221 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2222 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2223 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2224 consider_pd_why: што гэта?
2225 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2226 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2227 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2228 continue: Працягнуць
2229 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2231 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2232 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2233 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2237 rest_of_world: Астатні свет
2239 title: Няма такога карыстальніка
2240 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2241 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2242 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2245 my diary: Мой дзённік
2246 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2248 my traces: Мае сляды
2249 my notes: Мае заўвагі
2250 my messages: Паведамленні
2251 my profile: Мой профіль
2252 my settings: Мае настройкі
2253 my comments: Мае каментары
2254 oauth settings: налады OAuth
2255 blocks on me: Мае блакіроўкі
2256 blocks by me: Заблакавана мною
2257 send message: Адаслаць паведамленне
2261 notes: Заўвагі на карце
2262 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2263 add as friend: Пасябраваць
2264 mapper since: 'Малюе карту з:'
2265 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2266 ct undecided: Нявырашана
2267 ct declined: Адхіленыя
2268 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2269 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2270 created from: 'Створана з:'
2272 spam score: 'Адзнака спаму:'
2273 description: Апісанне
2274 user location: Месцазнаходжанне
2275 if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2276 %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2277 settings_link_text: настаўленняў
2278 my friends: Мае сябры
2279 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2280 km away: '%{count} км ад вас'
2281 m away: '%{count} м ад Вас'
2282 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2283 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2286 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2287 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2289 administrator: Надаць правы адміністратара
2290 moderator: Надаць правы мадэратара
2292 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2293 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2294 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2295 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2297 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2298 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2299 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2300 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2301 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2302 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2303 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2304 confirm: Пацвердзіць
2305 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2306 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2307 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2308 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2309 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2311 your location: Ваша месцазнаходжанне
2312 nearby mapper: Карыстальнік
2315 title: Правіць рахунак
2316 my settings: Мае настройкі
2317 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2318 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2319 email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2320 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2322 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2323 link text: што гэта?
2325 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2326 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2327 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2328 enabled link text: што гэта?
2329 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2331 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2332 public editing note:
2333 heading: Агульнае рэдагаванне
2334 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2335 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2336 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2337 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2338 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2339 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2340 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2342 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2343 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2344 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2345 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2346 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2347 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2348 ў агульнай уласнасці.
2349 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2350 link text: што гэта?
2351 profile description: 'Апісанне профілю:'
2352 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2353 preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2356 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2357 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2358 link text: што гэта?
2359 disabled: Граватар быў адключаны.
2360 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2361 new image: Дадаць выяву
2362 keep image: Захаваць бягучую выяву
2363 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2364 replace image: Замяніць бягучую выяву
2365 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2366 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2367 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2369 longitude: 'Даўгата:'
2370 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2371 save changes button: Запісаць змены
2372 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2373 return to profile: Вярнуцца да профілю
2374 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2375 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2377 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2379 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2380 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2381 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2382 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2383 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2385 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2386 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2387 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2388 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2389 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2391 success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2392 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2393 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2394 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2395 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2396 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2398 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2399 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2401 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2402 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2403 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2405 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2407 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2412 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2413 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2414 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2415 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2416 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2417 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2418 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2420 title: Рахунак замарожаны
2421 heading: Рахунак замарожаны
2422 webmaster: вэбмайстар
2425 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2428 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2431 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2432 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2433 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2434 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2435 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2437 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2438 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2439 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2440 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2441 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2445 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2446 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2447 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2448 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2451 title: Пацвердзіць наданне ролі
2452 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2453 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2454 confirm: Пацвердзіць
2455 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2456 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2458 title: Пацвердзіць адмену ролі
2459 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2460 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2461 confirm: Пацвердзіць
2462 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2463 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2466 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2467 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2469 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2470 back: Вярнуцца да пераліку
2472 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2473 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2474 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2475 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2476 прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2477 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2479 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2481 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2482 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2483 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2485 back: Паказаць усе блакіроўкі
2487 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2488 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2489 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2490 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2491 прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2492 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2493 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2495 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2496 back: Паказаць усе блакіроўкі
2497 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2500 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2501 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2504 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2505 яму дастаткова часу для адказу.
2506 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2508 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2510 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2511 success: Блакіроўка абноўлена.
2513 title: Блакіроўкі карыстальніка
2514 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2515 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2517 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2518 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2519 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2520 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2521 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2523 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2525 time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2526 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2527 time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2529 time_past: Скончылася %{time}.
2533 other: '%{count} гадзін'
2537 other: '%{count} дзён'
2540 few: '%{count} тыдні'
2541 other: '%{count} тыдняў'
2544 few: '%{count} месяцы'
2545 other: '%{count} месяцаў'
2548 few: '%{count} гады'
2549 other: '%{count} гадоў'
2551 title: Блакіроўкі для %{name}
2552 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2553 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2555 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2556 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2557 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2559 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2560 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2566 confirm: Вы ўпэўненыя?
2567 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2568 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2569 revoker: 'Адклікаўшы:'
2570 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2573 not_revoked: (не адкліканы)
2578 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2579 creator_name: Стваральнік
2580 reason: Прычына блакіроўкі
2582 revoker_name: Адкліканы
2583 showing_page: Старонка %{page}
2588 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2589 heading: Заўвагі %{user}'а
2590 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2592 creator: Стваральнік
2593 description: Апісанне
2594 created_at: Створаны ў
2595 last_changed: Апошнія змены
2602 link: Спасылка ці HTML
2604 short_link: Кароткая спасылка
2607 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2610 image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2612 short_url: Кароткі URL-адрас
2613 include_marker: Дадаць маркер
2614 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2615 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2616 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2617 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2620 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2622 title: Умоўныя абазначэнні
2623 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2624 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2630 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2632 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2633 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2634 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2635 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2637 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2638 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2639 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2640 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2642 standard: Звычайная карта
2643 cycle_map: Веласіпедная карта
2644 transport_map: Транспартная карта
2645 hot: Гуманітарная карта
2646 opnvkarte: ÖPNVKarte
2649 notes: Заўвагі на карце
2650 data: Картаграфічныя дадзеныя
2651 gps: Агульныя GPS-сляды
2652 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2654 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2655 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2656 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2657 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2658 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2659 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2661 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2662 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2663 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2664 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2665 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2666 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2667 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2668 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2671 comment: Каментаваць
2672 subscribe: Падпісацца
2673 unsubscribe: Адпісацца
2674 hide_comment: схаваць
2675 unhide_comment: паказаць
2678 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2679 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2680 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2681 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2682 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2683 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2686 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2687 што павінны быць незалежна правераны.
2690 reactivate: Актываваць паўторна
2691 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2692 comment: Каментаваць
2693 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2698 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2699 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2700 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2701 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2702 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2703 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2706 distance: Адлегласць
2708 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2709 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2711 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2712 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2713 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2714 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2715 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2716 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2718 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2719 на %{name} у кірунку %{directions}
2720 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2721 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2722 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2723 кірунку %{directions}
2724 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2725 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2726 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2728 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2729 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2730 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2731 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2732 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2733 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2734 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2735 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2736 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2737 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2738 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2739 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2740 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2741 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2743 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2744 %{name} у кірунку %{directions}
2745 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2746 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2747 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2749 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2750 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2751 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2753 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2754 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2755 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2756 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2757 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2758 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2759 via_point_without_exit: (праз кропку)
2760 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2761 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2762 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2763 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2764 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2765 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2766 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2767 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2768 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2769 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2771 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2773 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2790 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2791 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2792 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2794 directions_from: Маршрут адсюль
2795 directions_to: Маршрут сюды
2796 add_note: Дадаць заўвагу тут
2797 show_address: Паказаць адрас
2798 query_features: Пошук аб’ектаў
2799 centre_map: Цэнтраваць карту
2802 description: Апісанне
2803 heading: Праўка рэдакцыі
2804 title: Праўка рэдакцыі
2806 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2807 heading: Спіс рэдакцый
2808 title: Спіс рэдакцый
2810 description: Апісанне
2811 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2812 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2814 description: 'Апісанне:'
2815 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2816 title: Паказваецца рэдакцыя
2817 user: 'Стваральнік:'
2818 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2819 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2820 confirm: Вы ўпэўненыя?
2822 flash: Рэдакцыя створана.
2824 flash: Змены былі захаваныя.
2826 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2827 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2828 flash: Рэдакцыя знішчана.
2829 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2831 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2832 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2833 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2834 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})