]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alex73
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Goshaproject
8 # Author: Jhnrvr
9 # Author: Jim-by
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Unomano
14 # Author: Дзяніс Тутэйшы
15 # Author: Тест
16 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
17 ---
18 be:
19   time:
20     formats:
21       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
22   helpers:
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Захаваць
26       diary_entry:
27         create: Апублікаваць
28         update: Абнавіць
29       issue_comment:
30         create: Дадаць каментар
31       message:
32         create: Даслаць
33       client_application:
34         create: Зарэгістравацца
35         update: Рэдагаваць
36       redaction:
37         create: Стварыць рэдакцыю
38         update: Захаваць рэдакцыю
39       trace:
40         create: Зацягнуць
41         update: Запісаць змены
42       user_block:
43         create: Стварыць блакіроўку
44         update: Абнавіць блакіроўку
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
49         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
50     models:
51       acl: Спіс правоў доступу
52       changeset: Пакет правак
53       changeset_tag: Тэг пакета правак
54       country: Краіна
55       diary_comment: Каментар дзённіка
56       diary_entry: Запіс дзённіка
57       friend: Сябар
58       issue: Праблема
59       language: Мова
60       message: Паведамленне
61       node: Пункт
62       node_tag: Тэг пункта
63       notifier: Абвяшчэнне
64       old_node: Стары пункт
65       old_node_tag: Стары тэг пункта
66       old_relation: Старое дачыненне
67       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
68       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
69       old_way: Старая лінія
70       old_way_node: Стары пункт лініі
71       old_way_tag: Стары тэг лініі
72       relation: Дачыненне
73       relation_member: Удзельнік дачынення
74       relation_tag: Тэг дачынення
75       report: Справаздача
76       session: Сеанс
77       trace: След
78       tracepoint: Пункт следу
79       tracetag: Тэг следу
80       user: Карыстальнік
81       user_preference: Налады карыстальніка
82       user_token: Токен карыстальніка
83       way: Лінія
84       way_node: Пункт лініі
85       way_tag: Тэг лініі
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Тэкст
89       diary_entry:
90         user: Карыстальнік
91         title: Загаловак
92         latitude: Шырата
93         longitude: Даўгата
94         language: Мова
95       friend:
96         user: Карыстальнік
97         friend: Сябар
98       trace:
99         user: Карыстальнік
100         visible: Бачны
101         name: Назва
102         size: Памер
103         latitude: Шырата
104         longitude: Даўгата
105         public: Агульны
106         description: Апісанне
107         gpx_file: 'Адаслаць GPX-файл:'
108         visibility: 'Бачнасць:'
109         tagstring: 'Тэгі:'
110       message:
111         sender: Ад
112         title: Тэма
113         body: Тэкст
114         recipient: Каму
115       user:
116         email: Электронная пошта
117         active: Актыўны
118         display_name: Бачнае імя
119         description: Апісанне
120         languages: Мовы
121         pass_crypt: Пароль
122     help:
123       trace:
124         tagstring: падзеленыя коскамі
125   datetime:
126     distance_in_words_ago:
127       about_x_hours:
128         one: прыкладна 1 гадзіну таму
129         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
130         many: прыкладна %{count} гадзін таму
131         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
132       about_x_months:
133         one: прыкладна 1 месяц таму
134         few: прыкладна %{count} месяцы таму
135         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
136         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
137       about_x_years:
138         one: прыкладна 1 год таму
139         few: прыкладна %{count} гады таму
140         many: прыкладна %{count} гадоў таму
141         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
142       almost_x_years:
143         one: амаль 1 год таму
144         few: амаль %{count} гады таму
145         many: амаль %{count} гадоў таму
146         other: амаль %{count} гады(оў) таму
147       half_a_minute: паўхвіліны таму
148       less_than_x_seconds:
149         one: менш за секунду таму
150         few: менш за %{count} секунды таму
151         many: менш за %{count} секунд таму
152         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
153       less_than_x_minutes:
154         one: менш за хвіліну таму
155         few: менш за %{count} хвіліны таму
156         many: менш за %{count} хвілін таму
157         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
158       over_x_years:
159         one: больш за год таму
160         few: больш за %{count} гады таму
161         many: больш за %{count} гадоў таму
162         other: больш за %{count} гады(оў) таму
163       x_seconds:
164         one: 1 секунду таму
165         few: '%{count} секунды таму'
166         many: '%{count} секунд таму'
167         other: '%{count} секунд(ы) таму'
168       x_minutes:
169         one: 1 хвіліну таму
170         few: '%{count} хвіліны таму'
171         many: '%{count} хвілін таму'
172         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
173       x_days:
174         one: 1 дзень таму
175         few: '%{count} дні таму'
176         many: '%{count} дзён таму'
177         other: '%{count} дзён таму'
178       x_months:
179         one: 1 месяц таму
180         few: '%{count} месяцы таму'
181         many: '%{count} месяцаў таму'
182         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
183       x_years:
184         one: 1 год таму
185         few: '%{count} гады таму'
186         many: '%{count} гадоў таму'
187         other: '%{count} гады(оў) таму'
188   editor:
189     default: Тыповы (зараз %{name})
190     potlatch:
191       name: Potlatch 1
192       description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
193     id:
194       name: iD
195       description: iD (браўзэрны рэдактар)
196     potlatch2:
197       name: Potlatch 2
198       description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
199     remote:
200       name: Вонкавы рэдактар
201       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
202   auth:
203     providers:
204       none: Няма
205       openid: OpenID
206       google: Google
207       facebook: Facebook
208       windowslive: Windows Live
209       github: GitHub
210       wikipedia: Вікіпедыя
211   api:
212     notes:
213       comment:
214         opened_at_html: Створана %{when}
215         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
216         commented_at_html: Абноўлена %{when}
217         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
218         closed_at_html: Вырашана %{when}
219         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
220         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
221         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
222       rss:
223         title: Заўвагі OpenStreetMap
224         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
225           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
226         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
227         opened: новая заўвага (каля %{place})
228         commented: новы каментар (каля %{place})
229         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
230         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
231       entry:
232         comment: Каментар
233         full: Тлумачэнне
234   browse:
235     created: Створаны
236     closed: Зачынены
237     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
239     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
240       %{user}
241     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
242       %{user}
243     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
244     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
245     version: Версія
246     in_changeset: Пакет правак
247     anonymous: ананімны
248     no_comment: (без каментароў)
249     part_of: Частка
250     download_xml: Сцягнуць XML
251     view_history: Прагляд гісторыі
252     view_details: Прагляд звестак
253     location: 'Месца:'
254     changeset:
255       title: 'Набор змен: %{id}'
256       belongs_to: Аўтар
257       node: Пункты (%{count})
258       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
259       way: Лініі (%{count})
260       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
261       relation: Дачыненні (%{count})
262       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
263       comment: Каментары (%{count})
264       hidden_commented_by: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
266       changesetxml: XML пакета правак
267       osmchangexml: osmChange XML
268       feed:
269         title: Набор змен %{id}
270         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
271       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
272       discussion: Абмеркаванне
273       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
274         пакет правак закрыецца.
275     node:
276       title_html: 'Пункт: %{name}'
277       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
278     way:
279       title_html: 'Лінія: %{name}'
280       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
281       nodes: Пункты
282       also_part_of_html:
283         one: частка лініі %{related_ways}
284         other: частка ліній %{related_ways}
285     relation:
286       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
287       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
288       members: Удзельнікі
289     relation_member:
290       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
291       type:
292         node: Пункт
293         way: Лінія
294         relation: Дачыненне
295     containing_relation:
296       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
297       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
298     not_found:
299       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
300       type:
301         node: пункт
302         way: лінія
303         relation: дачыненне
304         changeset: пакет правак
305         note: заўвага
306     timeout:
307       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
308         для атрымання.
309       type:
310         node: пункт
311         way: лінія
312         relation: дачыненне
313         changeset: набор змен
314         note: заўвага
315     redacted:
316       redaction: Рэдакцыя %{id}
317       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
318         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
319       type:
320         node: пункт
321         way: лінія
322         relation: дачыненне
323     start_rjs:
324       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
325         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
326       load_data: Сцягнуць дадзеныя
327       loading: Загрузка...
328     tag_details:
329       tags: Тэгі
330       wiki_link:
331         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
332         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
333       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
334       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
335       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
336       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
337       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
338     note:
339       title: 'Заўвага: %{id}'
340       new_note: Новая заўвага
341       description: Апісанне
342       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
343       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
344       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
345       opened_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       opened_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
348       commented_by_anonymous: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
349         </abbr>
350       closed_by: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       closed_by_anonymous: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       reopened_by: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       hidden_by: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
356     query:
357       title: Пошук аб’ектаў
358       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
359       nearby: Аб’екты паблізу
360       enclosing: Навакольныя аб'екты
361   changesets:
362     changeset_paging_nav:
363       showing_page: Старонка %{page}
364       next: Далей »
365       previous: « Назад
366     changeset:
367       anonymous: Ананімны
368       no_edits: (без змен)
369       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
370     changesets:
371       id: ID
372       saved_at: Захаваны
373       user: Карыстальнік
374       comment: Каментар
375       area: Мясцовасць
376     index:
377       title: Пакет правак
378       title_user: Пакет правак ад %{user}
379       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
380       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
381       empty: Пакеты правак не знойдзены.
382       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
383       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
384       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
385       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
386       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
387       load_more: Загрузіць больш
388     timeout:
389       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
390   changeset_comments:
391     comment:
392       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
393       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
394     comments:
395       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
396     index:
397       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
398       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
399     timeout:
400       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
401   diary_entries:
402     new:
403       title: Новы запіс дзённіку
404     form:
405       subject: 'Тэма:'
406       body: 'Змест:'
407       language: 'Мова:'
408       location: 'Месца:'
409       latitude: 'Шырата:'
410       longitude: 'Даўгата:'
411       use_map_link: карыстацца картай
412     index:
413       title: Дзённікі карыстальнікаў
414       title_friends: Дзённікі сяброў
415       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
416       user_title: Дзённік %{user}
417       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
418       new: Новы запіс дзённіку
419       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
420       my_diary: Мой дзённік
421       no_entries: Няма запісаў
422       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
423       older_entries: Даўнейшыя запісы
424       newer_entries: Навейшыя запісы
425     edit:
426       title: Правіць запіс у дзённіку
427       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
428     show:
429       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
430       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
431       leave_a_comment: Пакінуць каментар
432       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
433       login: Увайсці
434     no_such_entry:
435       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
436       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
437       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
438         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
439     diary_entry:
440       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
441       comment_link: Каментаваць гэты запіс
442       reply_link: Адказаць на гэты запіс
443       comment_count:
444         one: 1 каментар
445         zero: Каментароў няма
446         other: 'Каментароў: %{count}'
447       edit_link: Правіць гэты запіс
448       hide_link: Схаваць гэты запіс
449       unhide_link: Паказаць гэты запіс
450       confirm: Пацвердзіць
451       report: Паскардзіцца на гэты запіс
452     diary_comment:
453       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
454       hide_link: Схаваць гэты каментар
455       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
456       confirm: Пацвердзіць
457       report: Паскардзіцца на гэты каментар
458     location:
459       location: 'Месца:'
460       view: Прагляд
461       edit: Правіць
462     feed:
463       user:
464         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
465         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
466       language:
467         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
468         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
469       all:
470         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
471         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
472     comments:
473       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
474       post: Апублікаваць
475       when: Калі
476       comment: Каментар
477       newer_comments: Навейшыя каментары
478       older_comments: Старэйшыя каментары
479   friendships:
480     make_friend:
481       heading: Пасябраваць з %{user}?
482       button: Пасябраваць
483       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
484       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
485       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
486     remove_friend:
487       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
488       button: Выдаліць з сяброў
489       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
490       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
491   geocoder:
492     search:
493       title:
494         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
495         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
497           Nominatim</a>
498         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
499         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
500           Nominatim</a>
501         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
502     search_osm_nominatim:
503       prefix:
504         aerialway:
505           cable_car: Лінная дарога
506           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
507           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
508           gondola: Лінная дарога
509           platter: Бугельны пад'ёмнік
510           pylon: Апора
511           station: Станцыя канатнай дарогі
512           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
513         aeroway:
514           aerodrome: Аэрадром
515           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
516           apron: Перон
517           gate: Вароты
518           hangar: Ангар
519           helipad: Верталётная пляцоўка
520           holding_position: Месца чакання
521           parking_position: Месца паркоўкі
522           runway: Узлётна-пасадачная паласа
523           taxiway: Рулёжныя дарожкі
524           terminal: Тэрмінал
525         amenity:
526           animal_shelter: Прытулак для жывёл
527           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
528           atm: Банкамат
529           bank: Банк
530           bar: Бар
531           bbq: Барбекю
532           bench: Лаўка
533           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
534           bicycle_rental: Пракат ровараў
535           biergarten: Рэстаранны падворак
536           boat_rental: Пракат лодак
537           brothel: Бардэль
538           bureau_de_change: Абмен валют
539           bus_station: Аўтобусны вакзал
540           cafe: Кафэ
541           car_rental: Пракат аўтамабіляў
542           car_sharing: Каршэрынг
543           car_wash: Аўтамыйка
544           casino: Казіно
545           charging_station: Зарадная станцыя
546           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
547           cinema: Кіно
548           clinic: Клініка
549           clock: Гадзіннік
550           college: Каледж
551           community_centre: Грамадскі цэнтр
552           courthouse: Суд
553           crematorium: Крэматорый
554           dentist: Стаматолагія
555           doctors: Лекары
556           drinking_water: Пітная вада
557           driving_school: Аўташкола
558           embassy: Амбасада
559           fast_food: Фаст-Фуд
560           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
561           fire_station: Пажарная станцыя
562           food_court: Фуд-Корт
563           fountain: Фантан
564           fuel: АЗС
565           gambling: Азартныя гульні
566           grave_yard: Могілкі
567           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
568           hospital: Бальніца
569           hunting_stand: Паляўнічая вежа
570           ice_cream: Марозіва
571           kindergarten: Дзіцячы садок
572           library: Бібліятэка
573           marketplace: Рыначная плошча
574           monastery: Кляштар
575           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
576           nightclub: Начны клуб
577           nursing_home: Прыватная лякарня
578           office: Офіс
579           parking: Паркоўка
580           parking_entrance: Заезд на паркоўку
581           parking_space: Паркоўка
582           pharmacy: Аптэка
583           place_of_worship: Культавы будынак
584           police: Паліцыя
585           post_box: Паштовая скрыня
586           post_office: Паштовае аддзяленне
587           preschool: Дашкольная установа
588           prison: Турма
589           pub: Паб
590           public_building: Грамадскі будынак
591           recycling: Пункт перапрацоўкі
592           restaurant: Рэстаран
593           retirement_home: Дом састарэлых
594           sauna: Сауна
595           school: Школа
596           shelter: Укрыццё
597           shop: Крама
598           shower: Душ
599           social_centre: Сацыяльны цэнтр
600           social_club: Грамадскі клуб
601           social_facility: Сацыяльны аб'ект
602           studio: Студыя
603           swimming_pool: Плавальны басейн
604           taxi: Таксі
605           telephone: Грамадскі тэлефон
606           theatre: Тэатр
607           toilets: Прыбіральні
608           townhall: Ратуша
609           university: Універсітэт
610           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
611           veterinary: Ветэрынарная хірургія
612           village_hall: Вясковая зала
613           waste_basket: Кош для смецця
614           waste_disposal: Смеццевы бак
615           water_point: Вада
616           youth_centre: Маладзежны цэнтр
617         boundary:
618           administrative: Адміністрацыйная мяжа
619           census: Межы перапісу
620           national_park: Нацыянальны парк
621           protected_area: Абаронены раён
622         bridge:
623           aqueduct: Акведук
624           boardwalk: Тратуар
625           suspension: Падвясны мост
626           swing: Развадны мост
627           viaduct: Віядук
628           "yes": Мост
629         building:
630           "yes": Будынак
631         craft:
632           brewery: Бровар
633           carpenter: Цясляр
634           electrician: Электрык
635           gardener: Садоўнік
636           painter: Мастак
637           photographer: Фатограф
638           plumber: Сантэхнік
639           shoemaker: Шавец
640           tailor: Кравец
641           "yes": Майстэрня
642         emergency:
643           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
644           assembly_point: Месца збору
645           defibrillator: Дэфібрылятар
646           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
647           phone: Тэлефон экстранай сувязі
648           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
649           "yes": Для экстранных службаў
650         highway:
651           abandoned: Занядбаная дарога
652           bridleway: Дарога для коней
653           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
654           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
655           construction: Будаўніцтва дарогі
656           corridor: Праход цераз будынак
657           cycleway: Веласіпедная дарожка
658           elevator: Ліфт
659           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
660           footway: Сцяжынка
661           ford: Брод
662           give_way: Знак "Саступі дарогу"
663           living_street: Жылая вуліца
664           milestone: Веха
665           motorway: Аўтамагістраль
666           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
667           motorway_link: Аўтамагістраль
668           passing_place: Раз'язны шлях
669           path: Сцежка
670           pedestrian: Пешаходная дарожка
671           platform: Платформа
672           primary: Асноўная дарога
673           primary_link: Першасная дарога
674           proposed: Плануемая дарога
675           raceway: Гоначная траса
676           residential: Жылая вуліца
677           rest_area: Зона адпачынку
678           road: Дарога
679           secondary: Другасная дарога
680           secondary_link: Другасная дарога
681           service: Службовая дарога
682           services: Прыдарожны сэрвіс
683           speed_camera: Фотарадар
684           steps: Прыступкі
685           stop: Знак СТОП
686           street_lamp: Вулічны ліхтар
687           tertiary: Троесная дарога
688           tertiary_link: Трэцясная дарога
689           track: Каляя
690           traffic_signals: Святлафор
691           trail: След
692           trunk: Шаша
693           trunk_link: Магістраль
694           turning_loop: Разваротнае кальцо
695           unclassified: Некласіфікаваная дарога
696           "yes": Дарога
697         historic:
698           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
699           battlefield: Поле бою
700           boundary_stone: Пагранічны камень
701           building: Гістарычны будынак
702           bunker: Бункер
703           castle: Замак
704           church: Царква
705           city_gate: Гарадская брама
706           citywalls: Гарадскія сцены
707           fort: Форт
708           heritage: Культурная спадчына
709           house: Дом
710           icon: Ікона
711           manor: Сядзіба
712           memorial: Мемарыял
713           mine: Шахта
714           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
715           monument: Помнік
716           roman_road: Рымская дарога
717           ruins: Руіны
718           stone: Камень
719           tomb: Магіла
720           tower: Вежа
721           wayside_cross: Прыдарожны крыж
722           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
723           wreck: Месца аварыі
724           "yes": Гістарычнае месца
725         junction:
726           "yes": Перакрыжаванне
727         landuse:
728           allotments: Сады-агароды
729           basin: Вадаём
730           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
731           cemetery: Могілкі
732           commercial: Камерцыйная зона
733           conservation: Запаведнік
734           construction: Будаўніцтва
735           farm: Ферма
736           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
737           farmyard: Двор фермы
738           forest: Лес
739           garages: Гаражы
740           grass: Трава
741           greenfield: Новае месца для забудовы
742           industrial: Прамысловая зона
743           landfill: Звалка
744           meadow: Луг
745           military: Ваенная зона
746           mine: Шахта
747           orchard: Фруктовы сад
748           quarry: Кар'ер
749           railway: Чыгунка
750           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
751           reservoir: Вадасховішча
752           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
753           residential: Жылы раён
754           retail: Рознічны гандаль
755           road: Прыдарожная паласа
756           village_green: Вясковая паляна
757           vineyard: Вінаграднік
758           "yes": Землекарыстанне
759         leisure:
760           beach_resort: Пляжны курорт
761           bird_hide: Засада
762           common: Агульная зямля
763           dog_park: Пляцоўка для сабак
764           firepit: Кастрышча
765           fishing: Раён рыбалоўства
766           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
767           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
768           garden: Сад
769           golf_course: Поле для гольфа
770           horse_riding: Верхавая язда
771           ice_rink: Каток
772           marina: Гавань для катэраў
773           miniature_golf: Міні-Гольф
774           nature_reserve: Запаведнік
775           park: Парк
776           pitch: Спартыўная пляцоўка
777           playground: Дзіцячая пляцоўка
778           recreation_ground: Зона адпачынку
779           resort: Курорт
780           sauna: Сауна
781           slipway: Стапель
782           sports_centre: Спартыўны цэнтр
783           stadium: Стадыён
784           swimming_pool: Плавальны басейн
785           track: Бегавая дарожка
786           water_park: Аквапарк
787           "yes": Забавы
788         man_made:
789           adit: Штольня
790           beacon: Бакен
791           beehive: Борць
792           breakwater: Хвалярэз
793           bridge: Мост
794           bunker_silo: Бункер
795           chimney: Комін
796           crane: Кран
797           dolphin: Прычальная тумба
798           dyke: Прыбярэжны насып
799           embankment: Насып
800           flagpole: Флагшток
801           gasometer: Газгольдэр
802           groyne: Буна
803           kiln: Печ
804           lighthouse: Маяк
805           mast: Мачта
806           mine: Шахта
807           mineshaft: Шахтавы стаўбур
808           monitoring_station: Станцыя назірання
809           petroleum_well: Свідравіна
810           pier: Пірс
811           pipeline: Трубаправод
812           silo: Сілас
813           storage_tank: Крыты рэзервуар
814           surveillance: Камера назірання
815           tower: Вежа
816           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
817           watermill: Вадзяны млын
818           water_tower: Ваданапорная вежа
819           water_well: Студня
820           water_works: Водазабор
821           windmill: Ветраны млын
822           works: Фабрыка
823           "yes": Штучнае
824         military:
825           airfield: Ваенны аэрадром
826           barracks: Казармы
827           bunker: Бункер
828           "yes": Ваенны
829         mountain_pass:
830           "yes": Перавал
831         natural:
832           bay: Заліў
833           beach: Пляж
834           cape: Мыс
835           cave_entrance: Уваход у пячору
836           cliff: Мяжа скалы
837           crater: Кратэр
838           dune: Дзюна
839           fell: Неапрацаваная зямля
840           fjord: Фіёрд
841           forest: Лес
842           geyser: Гейзер
843           glacier: Ляднік
844           grassland: Луг
845           heath: Здароўе
846           hill: Пагорак
847           island: Востраў
848           land: Зямля
849           marsh: Марш
850           moor: Швартоўка
851           mud: Бруд
852           peak: Пік
853           point: Кропка
854           reef: Рыф
855           ridge: Хрыбет
856           rock: Скала
857           saddle: Перавал
858           sand: Пясок
859           scree: Абсып
860           scrub: Кустарнік
861           spring: Крыніца
862           stone: Камень
863           strait: Праліў
864           tree: Дрэва
865           valley: Даліна
866           volcano: Вулкан
867           water: Вада
868           wetland: Забалочаны ўчастак
869           wood: Пушча
870         office:
871           accountant: Бухгалтар
872           administrative: Aдміністрацыя
873           architect: Архітэктар
874           association: Асацыяцыя
875           company: Кампанія
876           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
877           employment_agency: Агенцтва занятасці
878           estate_agent: Агент па нерухомасці
879           government: Дзяржаўная ўстанова
880           insurance: Страхавая кантора
881           it: IT-офіс
882           lawyer: Юрыст
883           ngo: Офіс НДА
884           telecommunication: Аддзяленне сувязі
885           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
886           "yes": Офіс
887         place:
888           allotments: Сады-агароды
889           city: Горад
890           city_block: Гарадскі квартал
891           country: Краіна
892           county: Акруга
893           farm: Ферма
894           hamlet: Паселішча
895           house: Дом
896           houses: Дамы
897           island: Востраў
898           islet: Астравок
899           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
900           locality: Мясцовасць
901           municipality: Муніцыпалітэт
902           neighbourhood: Наваколле
903           postcode: Паштовы індэкс
904           quarter: Раён горада
905           region: Рэгіен
906           sea: Мора
907           square: Плошча
908           state: Дзяржава
909           subdivision: Падраздзяленне
910           suburb: Прыгарад
911           town: Горад
912           unincorporated_area: Загарадная зона
913           village: Вёска
914           "yes": Месца
915         railway:
916           abandoned: Закінутая чыгунка
917           construction: Будаўніцтва чыгункі
918           disused: Закінутая чыгунка
919           funicular: Фунікулер
920           halt: Чыгуначны прыпынак
921           junction: Чыгуначны вузел
922           level_crossing: Чыгуначны пераезд
923           light_rail: Хуткасны трамвай
924           miniature: Мініятурная чыгунка
925           monorail: Манарэйка
926           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
927           platform: Чыгуначная платформа
928           preserved: Закансерваваная чыгунка
929           proposed: Праектуемая чыгунка
930           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
931           station: Чыгуначны вакзал
932           stop: Чыгуначны прыпынак
933           subway: Метро
934           subway_entrance: Уваход у метро
935           switch: Чыгуначная стрэлка
936           tram: Трамвай
937           tram_stop: Трамвайны прыпынак
938         shop:
939           alcohol: Алкагольная крама
940           antiques: Антыкварыят
941           art: Арт-Крама
942           bakery: Пякарня
943           beauty: Салон прыгажосці
944           beverages: Крама напояў
945           bicycle: Крама ровараў
946           bookmaker: Букмекер
947           books: Кнігарня
948           boutique: Буцік
949           butcher: Мяснік
950           car: Аўтамабільная крама
951           car_parts: Аўтазапчасткі
952           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
953           carpet: Крама дываноў
954           charity: Дабрачынная крама
955           chemist: Аптэкар
956           clothes: Крама вопраткі
957           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
958           confectionery: Кандытарская крама
959           convenience: Крама крокавай даступнасці
960           copyshop: Капіравальны цэнтр
961           cosmetics: Крама касметыкі
962           deli: Гастраном
963           department_store: Універмаг
964           discount: Крама тавараў са зніжкай
965           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
966           dry_cleaning: Хімчыстка
967           electronics: Крама электронікі
968           estate_agent: Агент па нерухомасці
969           farm: Фермерская крама
970           fashion: Крама моднай вопраткі
971           fish: Рыбная крама
972           florist: Фларыст
973           food: Прадуктовая крама
974           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
975           furniture: Мэбля
976           gallery: Галерэя
977           garden_centre: Садовы цэнтр
978           general: Універсам
979           gift: Крама падарункаў
980           greengrocer: Садавіна, гародніна
981           grocery: Бакалея
982           hairdresser: Цырульнік
983           hardware: Гаспадарчая крама
984           hifi: Аўдыётэхніка
985           houseware: Крама посуду
986           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
987           jewelry: Ювелірная крама
988           kiosk: Кіёск
989           kitchen: Крама кухань
990           laundry: Пральня
991           lottery: Латарэя
992           mall: Гандлёвы цэнтр
993           market: Рынак
994           massage: Паведамленне
995           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
996           motorcycle: Крама матацыклаў
997           music: Музычная крама
998           newsagent: Газетны кіёск
999           optician: Оптыка
1000           organic: Арганічныя прадукты
1001           outdoor: Турыстычная крама
1002           paint: Крама мастака
1003           pawnbroker: Ламбард
1004           pet: Заалагічная крама
1005           pharmacy: Аптэка
1006           photo: Фота майстэрня
1007           seafood: Морапрадукты
1008           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1009           shoes: Абутковая крама
1010           sports: Спартыўная крама
1011           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1012           supermarket: Супермаркет
1013           tailor: Кравец
1014           ticket: Каса
1015           tobacco: Тытунёвая крама
1016           toys: Крама цацак
1017           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1018           tyres: Крама шын
1019           vacant: Пустуючая крама
1020           variety_store: Крама адной цаны
1021           video: Відэа крама
1022           wine: Алкагольная крама
1023           "yes": Крама
1024         tourism:
1025           alpine_hut: Альпійская хатка
1026           apartment: Кватэра
1027           artwork: Інсталяцыя
1028           attraction: Цікавосць
1029           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1030           cabin: Хаціна
1031           camp_site: Турбаза
1032           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1033           chalet: Шале
1034           gallery: Галерэя
1035           guest_house: Гасцявы дом
1036           hostel: Хостэл
1037           hotel: Гатэль
1038           information: Інфармацыя
1039           motel: Матэль
1040           museum: Музей
1041           picnic_site: Месца для пікніка
1042           theme_park: Тэматычны парк
1043           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1044           zoo: Заапарк
1045         tunnel:
1046           building_passage: Праезд цераз будынак
1047           culvert: Кульверт
1048           "yes": Тунэль
1049         waterway:
1050           artificial: Штучны вадацёк
1051           boatyard: Верфі
1052           canal: Канал
1053           dam: Плаціна
1054           derelict_canal: Перасохлы канал
1055           ditch: Роў
1056           dock: Док
1057           drain: Дрэнажны канал
1058           lock: Шлюз
1059           lock_gate: Вароты шлюза
1060           mooring: Якарная стаянка
1061           rapids: Парогі
1062           river: Рака
1063           stream: Струмень
1064           wadi: Сухое рэчышча
1065           waterfall: Вадаспад
1066           weir: Плаціна
1067           "yes": Водны маршрут
1068       admin_levels:
1069         level2: Мяжа краіны
1070         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1071         level5: Мяжа рэгіёна
1072         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1073         level8: Мяжа горада
1074         level9: Мяжа раёну н/п
1075         level10: Мяжа прыгараду
1076     description:
1077       title:
1078         osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1079           Nominatim</a>
1080         geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1081       types:
1082         cities: Гарады
1083         towns: Мястэчкі
1084         places: Месцы
1085     results:
1086       no_results: Нічога не знойдзена
1087       more_results: Больш вынікаў
1088   issues:
1089     index:
1090       title: Праблемы
1091       select_status: Абярыце статус
1092       select_type: Абярыце тып
1093       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1094       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1095       not_updated: Не абнаўлялася
1096       search: Пошук
1097       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1098       user_not_found: Карыстальнік не існуе
1099       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1100       status: Статус
1101       reports: Скаргі
1102       last_updated: Апошняе змяненне
1103       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1104       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1105         %{user}
1106       link_to_reports: Глядзець скаргі
1107       reports_count:
1108         one: 1 Скарга
1109         other: '%{count} Скаргі'
1110       reported_item: Скарга
1111       states:
1112         ignored: Праігнаравана
1113         open: Адкрыта
1114         resolved: Вырашана
1115     update:
1116       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1117       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1118       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1119     show:
1120       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1121       reports:
1122         zero: Няма паведамленняў
1123         one: 1 паведамленне
1124         other: '%{count} паведамленняў'
1125       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1126       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1127       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1128       resolve: Вырашыць
1129       ignore: Ігнараваць
1130       reopen: Пераадчыніць
1131       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1132       read_reports: Чытаць скаргі
1133       new_reports: Новыя скаргі
1134       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1135       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1136       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1137     resolve:
1138       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1139     ignore:
1140       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1141     reopen:
1142       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1143     comments:
1144       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1145       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1146     reports:
1147       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1148     helper:
1149       reportable_title:
1150         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1151         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1152   issue_comments:
1153     create:
1154       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1155   reports:
1156     new:
1157       title_html: Скарга %{link}
1158       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1159       details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
1160       select: 'Абярыце прычыну для скаргі:'
1161       disclaimer:
1162         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1163           што:'
1164         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1165         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1166           калег членаў супольнасці
1167         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1168       categories:
1169         diary_entry:
1170           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1171           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1172           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1173           other_label: Іншыя
1174         diary_comment:
1175           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1176           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1177           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1178           other_label: Іншае
1179         user:
1180           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1181           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1182           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1183           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1184           other_label: Іншае
1185         note:
1186           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1187           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1188           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1189           other_label: Іншае
1190     create:
1191       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1192       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1193   layouts:
1194     logo:
1195       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1196     home: Дамоў
1197     logout: Выйсці
1198     log_in: Увайсці
1199     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1200     sign_up: Зарэгістравацца
1201     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1202     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1203     edit: Правіць
1204     history: Гісторыя
1205     export: Экспарт
1206     issues: Праблемы
1207     data: Дадзеныя
1208     export_data: Экспарт дадзеных
1209     gps_traces: GPS-сляды
1210     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1211     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1212     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1213     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1214     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1215     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1216     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1217       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1218     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1219     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1220     partners_ucl: UCL
1221     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1222     partners_partners: партнёрамi
1223     tou: Умовы карыстання
1224     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1225       неабходная тэхнічная праца.
1226     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1227       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1228     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1229     help: Даведка
1230     about: Пра праект
1231     copyright: Аўтарскае права
1232     community: Супольнасьць
1233     community_blogs: Блогі супольнасці
1234     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1235     foundation: Фонд
1236     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1237     make_a_donation:
1238       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1239       text: Зрабіць ахвяраванне
1240     learn_more: Даведацца больш
1241     more: Больш падрабязна
1242   notifier:
1243     diary_comment_notification:
1244       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1245       hi: Вітанні, %{to_user},
1246       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1247         тэмай %{subject}:'
1248       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1249         ці адказаць на %{replyurl}
1250     message_notification:
1251       hi: Прывітанне, %{to_user},
1252       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1253       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1254         адказаць на %{replyurl}
1255     friendship_notification:
1256       hi: Прывітанне, %{to_user},
1257       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1258       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1259       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1260         сябра, у адказ, калі хочаце.
1261       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1262     gpx_notification:
1263       greeting: Прывітанне,
1264       your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1265       with_description: з апісаннем
1266       and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1267       and_no_tags: і без тэгаў.
1268       failure:
1269         subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1270         failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1271         more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1272         more_info_2: 'збой,  можна знайсці тут:'
1273       success:
1274         subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1275         loaded_successfully:
1276           one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1277           few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1278             пунктаў).
1279           many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1280             пунктаў).
1281           other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1282             пунктаў).
1283     signup_confirm:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1285       greeting: Прывітанне!
1286       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1287       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1288         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1289         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1290       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1291         інфармацыю.
1292     email_confirm:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1294     email_confirm_plain:
1295       greeting: Добры дзень,
1296       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1297         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1298       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1299         каб пацвердзіць змену.
1300     email_confirm_html:
1301       greeting: Добры дзень,
1302       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1303         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1304       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1305         каб пацвердзіць змену.
1306     lost_password:
1307       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1308     lost_password_plain:
1309       greeting: Прывітанне,
1310       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1311         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1312       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1313         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1314     lost_password_html:
1315       greeting: Прывітанне,
1316       hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1317         які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1318       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1319         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1320     note_comment_notification:
1321       anonymous: Ананімны карыстальнік
1322       greeting: Прывітанне,
1323       commented:
1324         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1325         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1326           быць вам цікава'
1327         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1328           %{place}.'
1329         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1330           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1331       closed:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1334           вам цікава'
1335         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1336         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1337           Заўвага каля %{place}.'
1338       reopened:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1341           быць вам цікава'
1342         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1343         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1344           Заўвага каля %{place}.'
1345       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1346     changeset_comment_notification:
1347       hi: Прывітанне, %{to_user},
1348       greeting: Прывітанне,
1349       commented:
1350         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1351           зменаў'
1352         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1353           зменаў'
1354         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1355           змен, створаных %{time}'
1356         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1357           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1358         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1359         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1360       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1361       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1362         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1363   messages:
1364     inbox:
1365       title: Уваходныя
1366       my_inbox: Мае уваходныя
1367       outbox: зыходныя
1368       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1369       new_messages:
1370         one: '%{count} новае паведамленне'
1371         other: '%{count} новых паведамленняў'
1372       old_messages:
1373         one: '%{count} старое паведамленне'
1374         other: '%{count} старых паведамленняў'
1375       from: Ад
1376       subject: Тэма
1377       date: Дата
1378       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1379         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1380       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1381     message_summary:
1382       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1383       read_button: Адзначыць як прачытанае
1384       reply_button: Адказаць
1385       destroy_button: Выдаліць
1386     new:
1387       title: Даслаць паведамленне
1388       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1389       subject: Тэма
1390       body: Тэкст
1391       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1392     create:
1393       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1394       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1395         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1396     no_such_message:
1397       title: Няма такога паведамлення
1398       heading: Няма такога паведамлення
1399       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1400     outbox:
1401       title: Зыходныя
1402       my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1403       inbox: уваходныя
1404       outbox: зыходныя
1405       messages:
1406         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1407         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1408       to: Каму
1409       subject: Тэма
1410       date: Дата
1411       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1412         з %{people_mapping_nearby_link}?
1413       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1414     reply:
1415       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1416         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1417         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1418     show:
1419       title: Прачытаць паведамленне
1420       from: Ад
1421       subject: Тэма
1422       date: Дата
1423       reply_button: Адказаць
1424       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1425       destroy_button: Выдаліць
1426       back: Назад
1427       to: Каму
1428       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1429         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1430         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1431     sent_message_summary:
1432       destroy_button: Выдаліць
1433     mark:
1434       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1435       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1436     destroy:
1437       destroyed: Паведамленне выдалена
1438   site:
1439     about:
1440       next: Далей
1441       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1442       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1443         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1444       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1445         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1446         свеце.
1447       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1448       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1449         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1450         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1451         актуальнымі.
1452       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1453       community_driven_html: |-
1454         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1455         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1456         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1457       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1458       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1459         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1460         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1461         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1462         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1463         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1464       legal_title: Прававыя пытанні
1465       legal_1_html: |-
1466         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1467         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1468         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1469       legal_2_html: |-
1470         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1471         <br>
1472         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1473       partners_title: Партнёры
1474     copyright:
1475       foreign:
1476         title: Пра гэты пераклад
1477         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1478           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1479         english_link: англійскім арыгіналам
1480       native:
1481         title: Пра гэтую старонку
1482         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1483           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1484           правы і %{mapping_link}.
1485         native_link: беларуская версія
1486         mapping_link: пачаць маляваць карту
1487       legal_babble:
1488         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1489         intro_1_html: |-
1490           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1491           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1492         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1493           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1494           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1495           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1496           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1497         intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1498           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1499         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1500         credit_1_html: |-
1501           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1502           contributors&rdquo;.
1503         credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1504           даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1505           графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1506           Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1507           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1508           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1509           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1510           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1511           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1512           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1513           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1514         credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1515           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1516         attribution_example:
1517           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1518           title: Прыклад спасылкі
1519         more_title_html: Даведацца больш
1520         more_1_html: |-
1521           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1522           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1523         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1524           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1525           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1526           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1527           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1528           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1529         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1530         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1531           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1532           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1533         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1534           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1535           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1536           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1537           BY AT з дадаткамі</a>)."
1538         contributors_au_html: |-
1539           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1540           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1541           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1542           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1543         contributors_ca_html: |-
1544           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1545           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1546           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1547           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1548         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1549           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1550           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1551         contributors_fr_html: |-
1552           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1553           Direction Générale des Impôts.
1554         contributors_nl_html: |-
1555           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1556           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1557         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1558           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1559           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1560         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1561           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1562           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1563         contributors_es_html: |-
1564           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1565           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1566           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1567           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1568         contributors_za_html: |-
1569           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1570           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1571         contributors_gb_html: |-
1572           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1573           Survey &copy; Crown copyright and database right
1574           2010-19.
1575         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1576           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1577           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1578           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1579         contributors_footer_2_html: |-
1580           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1581           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1582           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1583         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1584         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1585           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1586           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1587         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1588           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1589           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1590           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1591           для онлайн зваротаў</a>.
1592         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1593         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1594           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1595           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1596           групе па ліцэнзіі</a>.
1597     index:
1598       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1599       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1600       permalink: Спасылка сюды
1601       shortlink: Кароткая
1602       createnote: Дадаць заўвагу
1603       license:
1604         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1605           адкрытай ліцэнзіі.
1606       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1607         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1608     edit:
1609       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1610       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1611         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1612       user_page_link: старонка карыстальніка
1613       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1614       flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1615         Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1616         з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1617         магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1618       potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1619         зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1620         націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1621       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1622         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1623       potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1624         2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1625       id_not_configured: iD не быў настроены
1626       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1627         для гэтай функцыі.
1628     export:
1629       title: Экспарт
1630       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1631       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1632       format_to_export: Фармат для экспарту
1633       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1634       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1635       embeddable_html: HTML-код
1636       licence: Ліцэнзія
1637       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1638         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1639         Open Database License</a> (ODbL).
1640       too_large:
1641         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1642           адной з наступных крыніц:'
1643         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1644           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1645           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1646         planet:
1647           title: Планета OSM
1648           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1649         overpass:
1650           title: Overpass API
1651           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1652             базы дадзеных OpenStreetMap
1653         geofabrik:
1654           title: Загрузкі Geofabrik
1655           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1656             гарадоў
1657         metro:
1658           title: Выбаркі Metro
1659           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1660             тэрыторый
1661         other:
1662           title: Іншыя крыніцы
1663           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1664       options: Настройкі
1665       format: Фармат
1666       scale: Маштаб
1667       max: макс
1668       image_size: Памер выявы
1669       zoom: Павелічэнне
1670       add_marker: Дадаць маркер на карту
1671       latitude: 'Шыр:'
1672       longitude: 'Даў:'
1673       output: Вывад
1674       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1675       export_button: Экспарт
1676     fixthemap:
1677       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1678       how_to_help:
1679         title: Як дапамагчы
1680         join_the_community:
1681           title: Далучыцца да супольнасці
1682           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1683             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1684             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1685             дадзеныя самастойна.
1686         add_a_note:
1687           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1688             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1689             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1690             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1691       other_concerns:
1692         title: Іншыя перасцярогі
1693         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1694           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1695           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1696           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1697           OSMF</a>."
1698     help:
1699       title: Атрыманне дапамогі
1700       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1701         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1702         дакументацыі па картаграфаванні.
1703       welcome:
1704         url: /welcome
1705         title: Вітаем у OpenStreetMap
1706         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1707           OpenStreetMap.
1708       beginners_guide:
1709         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1710         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1711         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1712       help:
1713         url: https://help.openstreetmap.org/
1714         title: Пытанні і адказы
1715         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1716           OSM.
1717       mailing_lists:
1718         title: Рассылкі
1719         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1720           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1721       forums:
1722         title: Форумы
1723         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1724           ў стылі дошкі аб'яў.
1725       irc:
1726         title: IRC
1727         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1728       switch2osm:
1729         title: switch2osm
1730         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1731           і іншыя паслугі.
1732       welcomemat:
1733         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1734         title: Для арганізацый
1735         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1736           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1737       wiki:
1738         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1739         title: Вікі OpenStreetMap
1740         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1741     sidebar:
1742       search_results: Вынікі пошуку
1743       close: Закрыць
1744     search:
1745       search: Пошук
1746       get_directions: Пракласці маршрут
1747       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1748       from: Старт
1749       to: Фініш
1750       where_am_i: Дзе гэта?
1751       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1752       submit_text: Знайсці
1753       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1754     key:
1755       table:
1756         entry:
1757           motorway: Аўтамагістраль
1758           main_road: Галоўная дарога
1759           trunk: Шаша
1760           primary: Асноўная дарога
1761           secondary: Другасная дарога
1762           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1763           track: Палявая дарога
1764           bridleway: Дарога для коней
1765           cycleway: Веласіпедная дарожка
1766           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1767           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1768           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1769           footway: Пешаходная дарожка
1770           rail: Чыгунка
1771           subway: Метро
1772           tram:
1773           - Хуткасны трамвай
1774           - трамвай
1775           cable:
1776           - Канатная дарога
1777           - Крэсельны пад'ёмнік
1778           runway:
1779           - Узлетна-пасадачная паласа
1780           - рулёжная дарожка
1781           apron:
1782           - Перон аэрапорта
1783           - тэрмінал
1784           admin: Адміністрацыйная мяжа
1785           forest: Лес
1786           wood: Пушча
1787           golf: Поле для гольфа
1788           park: Парк
1789           resident: Жылы раён
1790           common:
1791           - Агульныя
1792           - луг
1793           retail: Гандлевая плошча
1794           industrial: Прамысловая зона
1795           commercial: Камерцыйная зона
1796           heathland: Пустка
1797           lake:
1798           - Возера
1799           - вадасховішча
1800           farm: Ферма
1801           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1802           cemetery: Могілкі
1803           allotments: Сады-агароды
1804           pitch: Спартыўная пляцоўка
1805           centre: Спартыўны цэнтр
1806           reserve: Запаведнік
1807           military: Ваенная зона
1808           school:
1809           - Школа
1810           - універсітэт
1811           building: Значны будынак
1812           station: Чыгуначны вакзал
1813           summit:
1814           - Вяршыня
1815           - пік
1816           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1817           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1818           private: Прыватны доступ
1819           destination: Мэтавы доступ
1820           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1821           bicycle_shop: Крама ровараў
1822           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1823           toilets: Прыбіральні
1824     richtext_area:
1825       edit: Рэдагаваць
1826       preview: Папярэдні прагляд
1827     markdown_help:
1828       title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1829       headings: Загалоўкі
1830       heading: Загаловак
1831       subheading: Падзагаловак
1832       unordered: Неспарадкаваны спіс
1833       ordered: Спарадкаваны спіс
1834       first: Першы элемент
1835       second: Другі элемент
1836       link: Спасылка
1837       text: Тэкст
1838       image: Выява
1839       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1840       url: URL-адрас
1841     welcome:
1842       title: Вітаем!
1843       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1844         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1845         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1846       whats_on_the_map:
1847         title: Што змяшчае карта
1848         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1849           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1850           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1851           вас.
1852         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1853           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1854           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1855           карт або карт у Інтэрнэце.
1856       basic_terms:
1857         title: Невялікі слоўнік картографа
1858         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1859           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1860         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1861           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1862         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1863           рэстаран ці дрэва.
1864         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1865           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1866         tag_html: |-
1867           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1868           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1869       rules:
1870         title: Правілы!
1871         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1872           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1873           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1874           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1875           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1876           Праўках</a>.
1877       questions:
1878         title: Ёсць пытанні?
1879         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1880           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1881           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1882           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1883           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1884       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1885       add_a_note:
1886         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1887         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1888           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1889           дадаць заўвагу на карту.
1890         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1891           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1892           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1893           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1894           будуць унесены змены ў карту."
1895   traces:
1896     visibility:
1897       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1898       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1899       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1900       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1901         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1902     new:
1903       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1904       visibility_help: што гэта значыць?
1905       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1906       help: Даведка
1907       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1908     create:
1909       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1910       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1911         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1912         працэсу па электроннай пошце.
1913       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1914         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1915       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1916         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1917     edit:
1918       title: Рэдагаванне следу %{name}
1919       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1920       visibility_help: што гэта значыць?
1921     update:
1922       updated: След абноўлены
1923     trace_optionals:
1924       tags: Тэгі
1925     show:
1926       title: Прагляд следу %{name}
1927       heading: Прагляд следу %{name}
1928       pending: У ЧАРЗЕ
1929       filename: 'Назва файла:'
1930       download: сцягнуць
1931       uploaded: 'Прысланы:'
1932       points: 'Пункты:'
1933       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1934       map: карта
1935       edit: правіць
1936       owner: 'Уладальнік:'
1937       description: 'Апісанне:'
1938       tags: 'Тэгі:'
1939       none: Няма
1940       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1941       delete_trace: Выдаліць гэты след
1942       trace_not_found: След не знойдзены!
1943       visibility: 'Бачнасць:'
1944       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1945     trace_paging_nav:
1946       showing_page: Старонка %{page}
1947       older: Даўнейшыя сляды
1948       newer: Свежыя сляды
1949     trace:
1950       pending: У ЧАРЗЕ
1951       count_points:
1952         one: 1 пункт
1953         few: '%{count} пункты'
1954         many: '%{count} пунктаў'
1955         other: '%{count} пункты(аў)'
1956       more: яшчэ
1957       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1958       view_map: Прагледзець карту
1959       edit: правіць
1960       edit_map: Правіць карту
1961       public: ПУБЛІЧНЫ
1962       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1963       private: ПРЫВАТНЫ
1964       trackable: TRACKABLE
1965       by: карыстальнікам
1966       in: у
1967       map: карта
1968     index:
1969       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1970       my_traces: Мае GPS-сляды
1971       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1972       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1973       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1974       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1975         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1976         a>.
1977       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1978       see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1979       see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1980     destroy:
1981       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1982     make_public:
1983       made_public: След апублікаваны
1984     offline_warning:
1985       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1986     offline:
1987       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1988       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1989     georss:
1990       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1991     description:
1992       description_with_count:
1993         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1994         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1995       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1996   application:
1997     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1998     require_cookies:
1999       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2000         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2001     require_admin:
2002       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2003     setup_user_auth:
2004       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2005         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2006       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2007         каб даведацца больш.
2008       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2009         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2010         вам варта праглядзець іх.
2011   oauth:
2012     authorize:
2013       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2014       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2015         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2016         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2017       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2018       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2019       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2020       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2021       allow_write_api: змяняць карту.
2022       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2023       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2024       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2025       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2026     authorize_success:
2027       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2028       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2029       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2030     authorize_failure:
2031       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2032       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2033       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2034     revoke:
2035       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2036     permissions:
2037       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2038   oauth_clients:
2039     new:
2040       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2041     edit:
2042       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2043     show:
2044       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2045       key: 'Ключ спажыўца:'
2046       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2047       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2048       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2049       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2050       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2051       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2052       delete: Выдаліць кліента
2053       confirm: Вы ўпэўненыя?
2054       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2055       allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
2056       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2057       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2058       allow_write_api: змяняць карту.
2059       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2060       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2061       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2062     index:
2063       title: Мае падрабязнасці OAuth
2064       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2065       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2066       application: Назва дастасаваньня
2067       issued_at: 'Выпісаны:'
2068       revoke: Адазваны!
2069       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2070       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2071         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2072         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2073       oauth: OAuth
2074       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2075       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2076     form:
2077       name: Імя
2078       required: Патрабуецца
2079       url: Галоўны URL-адрас дастасавання
2080       callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
2081       support_url: URL-адрас падтрымкі
2082       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2083       allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
2084       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2085       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2086       allow_write_api: змяняць карту.
2087       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2088       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2089       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2090     not_found:
2091       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2092     create:
2093       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2094     update:
2095       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2096     destroy:
2097       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2098   users:
2099     login:
2100       title: Уваход
2101       heading: Уваход
2102       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2103       password: 'Пароль:'
2104       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2105       remember: Памятаць мяне
2106       lost password link: Згубілі пароль?
2107       login_button: Увайсці
2108       register now: Зарэгістравацца зараз
2109       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2110         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2111       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2112       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2113       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2114         рахунак.
2115       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2116       no account: Не маеце асабістага рахунка?
2117       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2118         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2119         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2120         на электронную пошту</a>.
2121       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2122         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2123         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2124       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2125       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2126       auth_providers:
2127         openid:
2128           title: Уваход праз OpenID
2129           alt: Уваход праз OpenID URL
2130         google:
2131           title: Уваход праз Google
2132           alt: Уваход праз Google OpenID
2133         facebook:
2134           title: Увайсці праз Facebook
2135           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2136         windowslive:
2137           title: Увайсці праз Windows live
2138           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2139         github:
2140           title: Уваход праз GitHub
2141           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2142         wikipedia:
2143           title: Увайсці праз Вікіпедыю
2144           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2145         yahoo:
2146           title: Уваход праз Yahoo
2147           alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2148         wordpress:
2149           title: Уваход праз Wordpress
2150           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2151         aol:
2152           title: Уваход праз AOL
2153           alt: Уваход праз AOL OpenID
2154     logout:
2155       title: Выйсці
2156       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2157       logout_button: Выйсці
2158     lost_password:
2159       title: згублены пароль
2160       heading: Забылі пароль?
2161       email address: 'Паштовы адрас:'
2162       new password button: Выслаць мне новы пароль
2163       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2164         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2165       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2166         вы хутка зможаце яго скінуць.
2167       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2168     reset_password:
2169       title: скінуць пароль
2170       heading: Скінуць пароль для %{user}
2171       password: 'Пароль:'
2172       confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2173       reset: 'Скінуць пароль:'
2174       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2175       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2176     new:
2177       title: Стварыць рахунак
2178       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2179       contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2180         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2181       about:
2182         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2183         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2184           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2185           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2186           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2187       license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2188         удзелу</a>.
2189       email address: 'Паштовы адрас:'
2190       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2191       not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2192         title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2193         неразглашэння</a>)
2194       display name: 'Бачнае імя:'
2195       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2196         яго потым ў Вашых настройках.
2197       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2198       password: 'Пароль:'
2199       confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2200       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2201       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2202         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2203       continue: Зарэгістравацца
2204       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2205       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2206         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2207         вікі-старонку</a>.
2208       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2209     terms:
2210       title: Умовы
2211       heading: Умовы
2212       heading_ct: Умовы ўдзелу
2213       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2214         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2215         "Працягнуць".
2216       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2217         ўкладу.
2218       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2219       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2220         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2221       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2222       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2223         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2224       consider_pd_why: што гэта?
2225       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2226       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2227         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2228       continue: Працягнуць
2229       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2230       decline: Адхіліць
2231       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2232         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2233       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2234       legale_names:
2235         france: Францыя
2236         italy: Італія
2237         rest_of_world: Астатні свет
2238     no_such_user:
2239       title: Няма такога карыстальніка
2240       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2241       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2242         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2243       deleted: выдалены
2244     show:
2245       my diary: Мой дзённік
2246       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2247       my edits: Мае змены
2248       my traces: Мае сляды
2249       my notes: Мае заўвагі
2250       my messages: Паведамленні
2251       my profile: Мой профіль
2252       my settings: Мае настройкі
2253       my comments: Мае каментары
2254       oauth settings: налады OAuth
2255       blocks on me: Мае блакіроўкі
2256       blocks by me: Заблакавана мною
2257       send message: Адаслаць паведамленне
2258       diary: Дзённік
2259       edits: Змены
2260       traces: Сляды
2261       notes: Заўвагі на карце
2262       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2263       add as friend: Пасябраваць
2264       mapper since: 'Малюе карту з:'
2265       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2266       ct undecided: Нявырашана
2267       ct declined: Адхіленыя
2268       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2269       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2270       created from: 'Створана з:'
2271       status: 'Статус:'
2272       spam score: 'Адзнака спаму:'
2273       description: Апісанне
2274       user location: Месцазнаходжанне
2275       if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2276         %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2277       settings_link_text: настаўленняў
2278       my friends: Мае сябры
2279       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2280       km away: '%{count} км ад вас'
2281       m away: '%{count} м ад Вас'
2282       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2283       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2284         паблізу.
2285       role:
2286         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2287         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2288         grant:
2289           administrator: Надаць правы адміністратара
2290           moderator: Надаць правы мадэратара
2291         revoke:
2292           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2293           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2294       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2295       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2296       comments: Каментары
2297       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2298       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2299       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2300       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2301       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2302       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2303       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2304       confirm: Пацвердзіць
2305       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2306       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2307       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2308       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2309       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2310     popup:
2311       your location: Ваша месцазнаходжанне
2312       nearby mapper: Карыстальнік
2313       friend: Сябар
2314     account:
2315       title: Правіць рахунак
2316       my settings: Мае настройкі
2317       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2318       new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2319       email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2320       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2321       openid:
2322         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2323         link text: што гэта?
2324       public editing:
2325         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2326         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2327         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2328         enabled link text: што гэта?
2329         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2330           ананімныя.
2331         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2332       public editing note:
2333         heading: Агульнае рэдагаванне
2334         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2335           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2336           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2337           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2338           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2339           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2340           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2341       contributor terms:
2342         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2343         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2344         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2345         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2346           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2347         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2348           ў агульнай уласнасці.
2349         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2350         link text: што гэта?
2351       profile description: 'Апісанне профілю:'
2352       preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2353       preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2354       image: 'Выява:'
2355       gravatar:
2356         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2357         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2358         link text: што гэта?
2359         disabled: Граватар быў адключаны.
2360         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2361       new image: Дадаць выяву
2362       keep image: Захаваць бягучую выяву
2363       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2364       replace image: Замяніць бягучую выяву
2365       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2366       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2367       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2368       latitude: 'Шырата:'
2369       longitude: 'Даўгата:'
2370       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2371       save changes button: Запісаць змены
2372       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2373       return to profile: Вярнуцца да профілю
2374       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2375         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2376         адраса.
2377       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2378     confirm:
2379       heading: Праверце вашу электронную пошту!
2380       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2381       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2382         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2383       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2384       button: Пацвердзіць
2385       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2386       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2387       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2388       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2389         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2390     confirm_resend:
2391       success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2392         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2393         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2394         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2395         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2396       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2397     confirm_email:
2398       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2399       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2400       button: Пацвердзіць
2401       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2402       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2403       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2404     set_home:
2405       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2406     go_public:
2407       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2408     index:
2409       title: Удзельнікі
2410       heading: Удзельнікі
2411       showing:
2412         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2413         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2414       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2415       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2416       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2417       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2418       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2419     suspended:
2420       title: Рахунак замарожаны
2421       heading: Рахунак замарожаны
2422       webmaster: вэбмайстар
2423       body_html: |-
2424         <p>
2425           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2426         </p>
2427         <p>
2428           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2429         </p>
2430     auth_failure:
2431       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2432       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2433       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2434       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2435       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2436     auth_association:
2437       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2438       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2439         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2440       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2441         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2442         карыстальніка.
2443   user_role:
2444     filter:
2445       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2446       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2447       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2448       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2449         карыстальніка.
2450     grant:
2451       title: Пацвердзіць наданне ролі
2452       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2453       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2454       confirm: Пацвердзіць
2455       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2456         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2457     revoke:
2458       title: Пацвердзіць адмену ролі
2459       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2460       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2461       confirm: Пацвердзіць
2462       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2463         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2464   user_blocks:
2465     model:
2466       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2467       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2468     not_found:
2469       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2470       back: Вярнуцца да пераліку
2471     new:
2472       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2473       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2474       reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2475         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2476         прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2477         што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2478         зразумелыя паняцці.
2479       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2480         доступ да API.
2481       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2482       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2483       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2484         знятая
2485       back: Паказаць усе блакіроўкі
2486     edit:
2487       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2488       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2489       reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2490         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2491         прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2492         таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2493       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2494         доступ да API.
2495       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2496       back: Паказаць усе блакіроўкі
2497       needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2498         знята?
2499     filter:
2500       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2501       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2502         спісу.
2503     create:
2504       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2505         яму дастаткова часу для адказу.
2506       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2507         яго блакіроўкай.
2508       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2509     update:
2510       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2511       success: Блакіроўка абноўлена.
2512     index:
2513       title: Блакіроўкі карыстальніка
2514       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2515       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2516     revoke:
2517       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2518       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2519       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2520       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2521       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2522       revoke: Адазваць!
2523       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2524     helper:
2525       time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2526       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2527       time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2528         увойдзе ў сістэму.
2529       time_past: Скончылася %{time}.
2530       block_duration:
2531         hours:
2532           one: 1 гадзіна
2533           other: '%{count} гадзін'
2534         days:
2535           one: 1 дзень
2536           few: '%{count} дні'
2537           other: '%{count} дзён'
2538         weeks:
2539           one: 1 тыдзень
2540           few: '%{count} тыдні'
2541           other: '%{count} тыдняў'
2542         months:
2543           one: 1 месяц
2544           few: '%{count} месяцы'
2545           other: '%{count} месяцаў'
2546         years:
2547           one: 1 год
2548           few: '%{count} гады'
2549           other: '%{count} гадоў'
2550     blocks_on:
2551       title: Блакіроўкі для %{name}
2552       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2553       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2554     blocks_by:
2555       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2556       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2557       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2558     show:
2559       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2560       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2561       created: Створаны
2562       status: Статус
2563       show: Паказаць
2564       edit: Рэдагаваць
2565       revoke: Адазваць!
2566       confirm: Вы ўпэўненыя?
2567       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2568       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2569       revoker: 'Адклікаўшы:'
2570       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2571         будзе знята.
2572     block:
2573       not_revoked: (не адкліканы)
2574       show: Паказаць
2575       edit: Рэдагаваць
2576       revoke: Адазваць!
2577     blocks:
2578       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2579       creator_name: Стваральнік
2580       reason: Прычына блакіроўкі
2581       status: Статус
2582       revoker_name: Адкліканы
2583       showing_page: Старонка %{page}
2584       next: Далей »
2585       previous: « Назад
2586   notes:
2587     index:
2588       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2589       heading: Заўвагі %{user}'а
2590       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2591       id: Id
2592       creator: Стваральнік
2593       description: Апісанне
2594       created_at: Створаны ў
2595       last_changed: Апошнія змены
2596   javascripts:
2597     close: Закрыць
2598     share:
2599       title: Падзяліцца
2600       cancel: Скасаваць
2601       image: Выява
2602       link: Спасылка ці HTML
2603       long_link: Спасылка
2604       short_link: Кароткая спасылка
2605       geo_uri: Геа URI
2606       embed: HTML
2607       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2608       format: 'Фармат:'
2609       scale: 'Маштаб:'
2610       image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2611       download: Сцягнуць
2612       short_url: Кароткі URL-адрас
2613       include_marker: Дадаць маркер
2614       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2615       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2616       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2617       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2618         выявы
2619     embed:
2620       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2621     key:
2622       title: Умоўныя абазначэнні
2623       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2624       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2625     map:
2626       zoom:
2627         in: Павялічыць
2628         out: Паменшыць
2629       locate:
2630         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2631         metersPopup:
2632           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2633           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2634           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2635           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2636         feetPopup:
2637           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2638           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2639           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2640           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2641       base:
2642         standard: Звычайная карта
2643         cycle_map: Веласіпедная карта
2644         transport_map: Транспартная карта
2645         hot: Гуманітарная карта
2646         opnvkarte: ÖPNVKarte
2647       layers:
2648         header: Слаі карты
2649         notes: Заўвагі на карце
2650         data: Картаграфічныя дадзеныя
2651         gps: Агульныя GPS-сляды
2652         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2653         title: Слаі
2654       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2655       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2656       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2657       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2658       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2659         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2660     site:
2661       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2662       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2663       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2664       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2665       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2666       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2667       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2668       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2669     changesets:
2670       show:
2671         comment: Каментаваць
2672         subscribe: Падпісацца
2673         unsubscribe: Адпісацца
2674         hide_comment: схаваць
2675         unhide_comment: паказаць
2676     notes:
2677       new:
2678         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2679           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2680           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2681         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2682           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2683           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2684         add: Дадаць заўвагу
2685       show:
2686         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2687           што павінны быць незалежна правераны.
2688         hide: Схаваць
2689         resolve: Вырашыць
2690         reactivate: Актываваць паўторна
2691         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2692         comment: Каментаваць
2693     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2694       націсніце тут.
2695     directions:
2696       ascend: Угору
2697       engines:
2698         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2699         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2700         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2701         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2702         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2703         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2704       descend: Уніз
2705       directions: Маршрут
2706       distance: Адлегласць
2707       errors:
2708         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2709         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2710       instructions:
2711         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2712         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2713         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2714         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2715         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2716         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2717           %{directions}
2718         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2719           на %{name} у кірунку %{directions}
2720         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2721         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2722         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2723           кірунку %{directions}
2724         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2725         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2726         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2727           %{directions}
2728         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2729         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2730         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2731         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2732         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2733         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2734         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2735         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2736         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2737         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2738         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2739         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2740         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2741         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2742           %{directions}
2743         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2744           %{name} у кірунку %{directions}
2745         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2746         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2747         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2748           %{directions}
2749         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2750         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2751         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2752           %{directions}
2753         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2754         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2755         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2756         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2757         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2758         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2759         via_point_without_exit: (праз кропку)
2760         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2761         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2762         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2763         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2764         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2765         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2766         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2767         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2768         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2769         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2770           на %{name}
2771         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2772         unnamed: без назвы
2773         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2774         exit_counts:
2775           first: 1-ы
2776           second: 2-і
2777           third: 3-і
2778           fourth: 4-ы
2779           fifth: 5-ы
2780           sixth: 6-ы
2781           seventh: 7-ы
2782           eighth: 8-ы
2783           ninth: 9-ы
2784           tenth: 10-ы
2785       time: Час
2786     query:
2787       node: Пункт
2788       way: Лінія
2789       relation: Дачыненне
2790       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2791       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2792       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2793     context:
2794       directions_from: Маршрут адсюль
2795       directions_to: Маршрут сюды
2796       add_note: Дадаць заўвагу тут
2797       show_address: Паказаць адрас
2798       query_features: Пошук аб’ектаў
2799       centre_map: Цэнтраваць карту
2800   redactions:
2801     edit:
2802       description: Апісанне
2803       heading: Праўка рэдакцыі
2804       title: Праўка рэдакцыі
2805     index:
2806       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2807       heading: Спіс рэдакцый
2808       title: Спіс рэдакцый
2809     new:
2810       description: Апісанне
2811       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2812       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2813     show:
2814       description: 'Апісанне:'
2815       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2816       title: Паказваецца рэдакцыя
2817       user: 'Стваральнік:'
2818       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2819       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2820       confirm: Вы ўпэўненыя?
2821     create:
2822       flash: Рэдакцыя створана.
2823     update:
2824       flash: Змены былі захаваныя.
2825     destroy:
2826       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2827         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2828       flash: Рэдакцыя знішчана.
2829       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2830   validations:
2831     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2832     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2833     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2834     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2835 ...