]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/uk.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alex Blokha
7 # Author: Alex Khimich
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
10 # Author: Andygol
11 # Author: Arturyatsko
12 # Author: Avatar6
13 # Author: Base
14 # Author: Choomaq
15 # Author: Dim Grits
16 # Author: Dittaeva
17 # Author: Drkns
18 # Author: Dubyk
19 # Author: Dudka
20 # Author: Esk78
21 # Author: Green Zero
22 # Author: Gzhegozh
23 # Author: KEL
24 # Author: Macofe
25 # Author: Movses
26 # Author: Mykola Swarnyk
27 # Author: Nemo bis
28 # Author: Olvin
29 # Author: Piramidion
30 # Author: Prima klasy4na
31 # Author: Riwnodennyk
32 # Author: Ruila
33 # Author: Sev
34 # Author: Shirayuki
35 # Author: SteveR
36 # Author: TomH
37 # Author: Vlad5250
38 # Author: Ypryima
39 # Author: Yurkoy
40 # Author: Ата
41 # Author: Тест
42 ---
43 uk:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
47       blog: '%e %B %Y'
48   helpers:
49     submit:
50       diary_comment:
51         create: Зберегти
52       diary_entry:
53         create: Опублікувати
54         update: Оновити
55       issue_comment:
56         create: Додати коментар
57       message:
58         create: Надіслати
59       client_application:
60         create: Зареєструвати
61         update: Редагувати
62       redaction:
63         create: Створити редакцію
64         update: Зберегти редакцію
65       trace:
66         create: Завантажити
67         update: Зберегти зміни
68       user_block:
69         create: Заблокувати
70         update: Оновити блокування
71   activerecord:
72     errors:
73       messages:
74         invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
75         email_address_not_routable: не маршрутизований
76     models:
77       acl: Список контролю доступу
78       changeset: Набір змін
79       changeset_tag: Теґ набору змін
80       country: Країна
81       diary_comment: Коментарі щоденника
82       diary_entry: Запис щоденника
83       friend: Друг
84       issue: Проблема
85       language: Мова
86       message: Повідомлення
87       node: Точка
88       node_tag: Теґ точки
89       notifier: Сповіщувач
90       old_node: Стара точка
91       old_node_tag: Старий теґ точки
92       old_relation: Старий зв’язок
93       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
94       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
95       old_way: Стара лінія
96       old_way_node: Стара точка лінії
97       old_way_tag: Старий теґ лінії
98       relation: Зв’язок
99       relation_member: Елемент зв’язку
100       relation_tag: Теґ зв’язку
101       report: Звіт
102       session: Сеанс
103       trace: Трек
104       tracepoint: Точка треку
105       tracetag: Теґ треку
106       user: Учасник
107       user_preference: Налаштування користувача
108       user_token: Код підтвердження користувача
109       way: Лінія
110       way_node: Точка лінії
111       way_tag: Теґ лінії
112     attributes:
113       diary_comment:
114         body: Текст
115       diary_entry:
116         user: Користувач
117         title: Тема
118         latitude: Широта
119         longitude: Довгота
120         language: Мова
121       friend:
122         user: Користувач
123         friend: Друг
124       trace:
125         user: Користувач
126         visible: Видимість
127         name: Назва
128         size: Розмір
129         latitude: Широта
130         longitude: Довгота
131         public: Публічний
132         description: Опис
133         gpx_file: 'Завантажити GPX-файл:'
134         visibility: 'Видимість:'
135         tagstring: 'Мітки:'
136       message:
137         sender: Відправник
138         title: Тема
139         body: Текст
140         recipient: Одержувач
141       user:
142         email: Ел. пошта
143         active: Активний
144         display_name: 'Прізвисько:'
145         description: Опис
146         languages: Мови
147         pass_crypt: Пароль
148     help:
149       trace:
150         tagstring: через кому
151   datetime:
152     distance_in_words_ago:
153       about_x_hours:
154         one: годину тому
155         few: '%{count} години тому'
156         other: '%{count} годин тому'
157       about_x_months:
158         one: місяць тому
159         few: '%{count} місяці тому'
160         other: '%{count} місяців тому'
161       about_x_years:
162         one: рік тому
163         few: '%{count} роки тому'
164         other: '%{count} років тому'
165       almost_x_years:
166         one: майже рік тому
167         few: майже %{count} роки тому
168         other: майже %{count} років тому
169       half_a_minute: пів хвилини тому
170       less_than_x_seconds:
171         one: менше ніж секунду тому
172         few: менше ніж %{count} секунди тому
173         other: менше ніж %{count} секунд тому
174       less_than_x_minutes:
175         one: менше ніж хвилину тому
176         few: менше ніж %{count} хвилини тому
177         other: менше ніж %{count} хвилин тому
178       over_x_years:
179         one: більше ніж 1 рік тому
180         few: більше ніж %{count} роки тому
181         other: більше ніж %{count} років тому
182       x_seconds:
183         one: '%{count} секунду тому'
184         few: '%{count} секунди тому'
185         many: '%{count} секунд тому'
186         other: '%{count} секунд тому'
187       x_minutes:
188         one: '%{count} хвилину тому'
189         few: '%{count} хвилини тому'
190         many: '%{count} хвилин тому'
191         other: '%{count} хвилин тому'
192       x_days:
193         one: '%{count} день тому'
194         few: '%{count} дні тому'
195         many: '%{count} днів тому'
196         other: '%{count} днів тому'
197       x_months:
198         one: '%{count} місяць тому'
199         few: '%{count} місяці тому'
200         many: '%{count} місяців тому'
201         other: '%{count} місяців тому'
202       x_years:
203         one: '%{count} рік тому'
204         few: '%{count} роки тому'
205         many: '%{count} років тому'
206         other: '%{count} років тому'
207   editor:
208     default: Типовий (зараз %{name})
209     potlatch:
210       name: Потлач 1
211       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (редактор в оглядачі)
215     potlatch2:
216       name: Потлач 2
217       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
218     remote:
219       name: Дистанційне керування
220       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
221   auth:
222     providers:
223       none: Немає
224       openid: OpenID
225       google: Google
226       facebook: Facebook
227       windowslive: Windows Live
228       github: GitHub
229       wikipedia: Вікіпедія
230   api:
231     notes:
232       comment:
233         opened_at_html: Створено %{when}
234         opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
235         commented_at_html: Оновлено %{when}
236         commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
237         closed_at_html: Опрацьовано %{when}
238         closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
239         reopened_at_html: Відновлено %{when}
240         reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
241       rss:
242         title: Нотатки OpenStreetMap
243         description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
244           біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
245         description_item: Rss-канал нотаток %{id}
246         opened: нова нотатка (біля %{place})
247         commented: новий коментар (біля %{place})
248         closed: закрита нотатка (біля %{place})
249         reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
250       entry:
251         comment: Коментар
252         full: Повний текст
253   browse:
254     created: Створено
255     closed: Закрито
256     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
259     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
260     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
261     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
262     version: Версія
263     in_changeset: Набір змін
264     anonymous: анонім
265     no_comment: (без коментарів)
266     part_of: Входить до складу
267     download_xml: Завантажити XML
268     view_history: Перегляд історії
269     view_details: Поточна інформація
270     location: 'Координати:'
271     changeset:
272       title: 'Набір змін: %{id}'
273       belongs_to: Автор
274       node: Точки (%{count})
275       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
276       way: Лінії (%{count})
277       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
278       relation: Зв’язки (%{count})
279       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
280       comment: Коментарі (%{count})
281       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283       changesetxml: XML опис набору змін
284       osmchangexml: osmChange XML
285       feed:
286         title: Набір змін %{id}
287         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
288       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
289       discussion: Обговорення
290       still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
291         він стане закритим.
292     node:
293       title_html: 'Точка: %{name}'
294       history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
295     way:
296       title_html: 'Лінія: %{name}'
297       history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
298       nodes: Точки
299       also_part_of_html:
300         one: також є частиною лінії %{related_ways}
301         other: також є частиною ліній %{related_ways}
302     relation:
303       title_html: 'Зв’язок: %{name}'
304       history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
305       members: Учасники
306     relation_member:
307       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
308       type:
309         node: Точка
310         way: Лінія
311         relation: Зв’язок
312     containing_relation:
313       entry_html: Зв’язок %{relation_name}
314       entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
315     not_found:
316       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
317       type:
318         node: точка
319         way: лінія
320         relation: зв’язок
321         changeset: набір змін
322         note: примітка
323     timeout:
324       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
325         їх отримати.
326       type:
327         node: точка
328         way: лінія
329         relation: зв’язок
330         changeset: набір змін
331         note: примітка
332     redacted:
333       redaction: Редакція %{id}
334       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
335         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
336         деталей.
337       type:
338         node: точка
339         way: лінія
340         relation: зв’язок
341     start_rjs:
342       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
343         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
344         ці дані?
345       load_data: Завантажити дані
346       loading: Завантаження…
347     tag_details:
348       tags: Теґи
349       wiki_link:
350         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
351         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
352       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
353       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
354       wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
355       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
356       colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
357     note:
358       title: 'Нотатка: %{id}'
359       new_note: Нова нотатка
360       description: Опис
361       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
362       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
363       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
364       opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       report: Поскаржитися на цю нотатку
374     query:
375       title: Отримати об’єкти
376       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
377       nearby: Об’єкти поруч
378       enclosing: Оточуючі об’єкти
379   changesets:
380     changeset_paging_nav:
381       showing_page: Сторінка %{page}
382       next: Наступна →
383       previous: ← Попередня
384     changeset:
385       anonymous: Анонім
386       no_edits: (редагувань немає)
387       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
388     changesets:
389       id: ID
390       saved_at: Збережено
391       user: Користувач
392       comment: Коментар
393       area: Ділянка
394     index:
395       title: Набори змін
396       title_user: Набори змін від %{user}
397       title_friend: Набори змін моїх друзів
398       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
399       empty: Жодного набору змін не знайдено.
400       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
401       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
402       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
403       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
404       no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
405       load_more: Завантажити ще
406     timeout:
407       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
408         для завантаження.
409   changeset_comments:
410     comment:
411       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
412       commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
413     comments:
414       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
415     index:
416       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
417       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
418     timeout:
419       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
420         для завантаження.
421   diary_entries:
422     new:
423       title: Створити новий запис у щоденнику
424     form:
425       subject: 'Тема:'
426       body: 'Текст:'
427       language: 'Мова:'
428       location: 'Місце:'
429       latitude: 'Широта:'
430       longitude: 'Довгота:'
431       use_map_link: Вказати на мапі
432     index:
433       title: Щоденники користувачів
434       title_friends: Щоденники друзів
435       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
436       user_title: Щоденник користувача %{user}
437       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
438       new: Нова нотатка у щоденнику
439       new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
440       my_diary: Мій щоденник
441       no_entries: У щоденнику немає записів
442       recent_entries: Останні записи в щоденнику
443       older_entries: Старіші записи
444       newer_entries: Новіші записи
445     edit:
446       title: Редагувати нотатку
447       marker_text: Місце написання нотатки
448     show:
449       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
450       user_title: Щоденник користувача %{user}
451       leave_a_comment: Лишити коментар
452       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
453       login: Увійти
454     no_such_entry:
455       title: Нема такого запису в щоденнику
456       heading: Немає запису з id %{id}
457       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
458         введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
459     diary_entry:
460       posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
461       comment_link: Коментувати
462       reply_link: Відповісти
463       comment_count:
464         zero: Немає коментарів
465         one: '%{count} коментар'
466         few: '%{count} коментарі'
467         other: '%{count} коментарів'
468       edit_link: Змінити цей запис
469       hide_link: Приховати цей запис
470       unhide_link: Показувати цей запис
471       confirm: Підтвердити
472       report: Поскаржитись на цей запис
473     diary_comment:
474       comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
475       hide_link: Приховати цей коментар
476       unhide_link: Показувати цей коментар
477       confirm: Підтвердити
478       report: Поскаржитись на цей коментар
479     location:
480       location: 'Місце:'
481       view: Переглянути
482       edit: Змінити
483     feed:
484       user:
485         title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
486         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
487       language:
488         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
489         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
490       all:
491         title: Записи щоденника OpenStreetMap
492         description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
493     comments:
494       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
495       post: Повідомлення
496       when: Коли
497       comment: Коментар
498       newer_comments: Нові коментарі
499       older_comments: Старіші коментарі
500   friendships:
501     make_friend:
502       heading: Додати %{user} як друга?
503       button: Додати як друга
504       success: Тепер %{name} є вашим другом!
505       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
506       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
507     remove_friend:
508       heading: Вилучити %{user} з друзів?
509       button: Вилучити із списку друзів
510       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
511       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
512   geocoder:
513     search:
514       title:
515         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
516         ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
517         osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
518         geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
519         osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
520           Nominatim</a>
521         geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
522     search_osm_nominatim:
523       prefix:
524         aerialway:
525           cable_car: Канатна дорога
526           chair_lift: Крісельний підйомник
527           drag_lift: Бугельний підйомник
528           gondola: З підвісними кабінами
529           platter: Бугельний підіймач
530           pylon: Пілон
531           station: Канатна станція
532           t-bar: T-образний підйомник
533         aeroway:
534           aerodrome: Аеродром
535           airstrip: Злітно-посадкова смуга
536           apron: Перон
537           gate: Вихід на посадку
538           hangar: Ангар
539           helipad: Вертолітний майданчик
540           holding_position: Місце зупинки
541           parking_position: Місце паркування
542           runway: Злітна смуга
543           taxiway: Руліжна доріжка
544           terminal: Термінал
545         amenity:
546           animal_shelter: Притулок для тварин
547           arts_centre: Мистецький центр
548           atm: Банкомат
549           bank: Банк
550           bar: Бар
551           bbq: Барбекю
552           bench: Лавка
553           bicycle_parking: Велопарковка
554           bicycle_rental: Велопрокат
555           biergarten: Пивний сад
556           boat_rental: Прокат човнів
557           brothel: Бордель
558           bureau_de_change: Обмін валют
559           bus_station: Автовокзал
560           cafe: Кафе
561           car_rental: Прокат автомобілів
562           car_sharing: Короткочасний автопрокат
563           car_wash: Автомийка
564           casino: Казино
565           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
566           childcare: Догляд за дітьми
567           cinema: Кінотеатр
568           clinic: Клініка
569           clock: Годинник
570           college: Коледж
571           community_centre: Громадський центр
572           courthouse: Суд
573           crematorium: Крематорій
574           dentist: Стоматологія
575           doctors: Лікарі
576           drinking_water: Питна вода
577           driving_school: Автошкола
578           embassy: Амбасада
579           fast_food: Швидке харчування
580           ferry_terminal: Поромна станція
581           fire_station: Пожежна станція
582           food_court: Фуд-корт
583           fountain: Фонтан
584           fuel: Пальне
585           gambling: Азартні ігри
586           grave_yard: Цвинтар
587           grit_bin: Контейнер з гравієм
588           hospital: Шпиталь
589           hunting_stand: Мисливська вежа
590           ice_cream: Морозиво
591           kindergarten: Дитячий садок
592           library: Бібліотека
593           marketplace: Ринок
594           monastery: Монастир
595           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
596           nightclub: Нічний клуб
597           nursing_home: Будинок престарілих
598           office: Офіс
599           parking: Стоянка
600           parking_entrance: В’їзд на стоянку
601           parking_space: Стоянка
602           pharmacy: Аптека
603           place_of_worship: Культова споруда
604           police: Поліція (міліція)
605           post_box: Поштова скринька
606           post_office: Пошта
607           preschool: Дошкільний заклад
608           prison: В’язниця
609           pub: Паб
610           public_building: Громадський заклад
611           recycling: Місце переробки відходів
612           restaurant: Ресторан
613           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
614           sauna: Сауна
615           school: Школа
616           shelter: Притулок
617           shop: Магазин
618           shower: Душ
619           social_centre: Суспільний центр
620           social_club: Клуб за інтересами
621           social_facility: Соціальна установа
622           studio: Студія
623           swimming_pool: Басейн
624           taxi: Таксі
625           telephone: Телефон
626           theatre: Театр
627           toilets: Туалет
628           townhall: Управління населеного пункту
629           university: Університет
630           vending_machine: Торговий автомат
631           veterinary: Ветлікарня
632           village_hall: Сільська управа
633           waste_basket: Контейнер для сміття
634           waste_disposal: Утилізація відходів
635           water_point: Питна вода
636           youth_centre: Молодіжний центр
637         boundary:
638           administrative: Адміністративна межа
639           census: Межа переписної ділянки
640           national_park: Національний парк
641           protected_area: Заповідна ділянка
642         bridge:
643           aqueduct: Акведук
644           boardwalk: Тротуар
645           suspension: Підвісний міст
646           swing: Поворотний міст
647           viaduct: Віадук
648           "yes": Міст
649         building:
650           "yes": Будівля
651         craft:
652           brewery: Пивоварня
653           carpenter: Столяр
654           electrician: Електрик
655           gardener: Садівник
656           painter: Художник
657           photographer: Фотограф
658           plumber: Сантехнік
659           shoemaker: Швець
660           tailor: Кравець
661           "yes": Товари для рукоділля
662         emergency:
663           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
664           assembly_point: Місце збору
665           defibrillator: Дефібрилятор
666           landing_site: Місце аварійної посадки
667           phone: Телефон для екстрених викликів
668           water_tank: Пожежний резервуар
669           "yes": Аварійні служби
670         highway:
671           abandoned: Покинута дорога
672           bridleway: Дорога для їзди верхи
673           bus_guideway: Рейковий автобус
674           bus_stop: Автобусна зупинка
675           construction: Будівництво автомагістралі
676           corridor: Коридор
677           cycleway: Велодоріжка
678           elevator: Ліфт
679           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
680           footway: Пішохідна доріжка
681           ford: Брід
682           give_way: Знак Дати путь
683           living_street: Житлова зона
684           milestone: Кілометровий стовпчик
685           motorway: Автомагістраль
686           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
687           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
688           passing_place: Роз'їзд
689           path: Стежка
690           pedestrian: Пішохідна дорога
691           platform: Платформа
692           primary: Головна дорога
693           primary_link: З’єднання з головною дорогою
694           proposed: Пропонована дорога
695           raceway: Гоночна траса
696           residential: Дорога місцевого значення
697           rest_area: Зона відпочинку
698           road: Дорога
699           secondary: Другорядна дорога
700           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
701           service: Службова дорога
702           services: Придорожній сервіс
703           speed_camera: Камера контролю швидкості
704           steps: Сходи
705           stop: Знак СТОП
706           street_lamp: Вуличний ліхтар
707           tertiary: Третьорядна дорога
708           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
709           track: Путівець
710           traffic_signals: Світлофор
711           trail: Стежка
712           trunk: Шосе
713           trunk_link: З’їзд з/на шосе
714           turning_loop: Місце для розвороту
715           unclassified: Дорога без класифікації
716           "yes": Дорога
717         historic:
718           archaeological_site: Археологічні дослідження
719           battlefield: Поле битви
720           boundary_stone: Межовий камінь
721           building: Історична будівля
722           bunker: Бункер
723           castle: За́мок
724           church: Храм
725           city_gate: Міські ворота
726           citywalls: Міський мур
727           fort: Форт
728           heritage: Об’єкт культурної спадщини
729           house: Дім
730           icon: Ікона
731           manor: Маєток
732           memorial: Меморіал
733           mine: Копальня
734           mine_shaft: Шахтний вал
735           monument: Пам’ятник
736           roman_road: Римська дорога
737           ruins: Руїни
738           stone: Камінь
739           tomb: Гробниця
740           tower: Вежа
741           wayside_cross: Придорожній хрест
742           wayside_shrine: Придорожній храм
743           wreck: Місце катастрофи
744           "yes": Історичне місце
745         junction:
746           "yes": Перехресття
747         landuse:
748           allotments: Сади-городи
749           basin: Резервуар
750           brownfield: Територія очищена під нову забудову
751           cemetery: Кладовище
752           commercial: Торгівельно-офісна територія
753           conservation: Заповідник
754           construction: Будівництво
755           farm: Ферма
756           farmland: Рілля
757           farmyard: Територія ферми
758           forest: Ліс
759           garages: Гаражі
760           grass: Трава
761           greenfield: Територія виділена під забудову
762           industrial: Промзона
763           landfill: Звалище
764           meadow: Левада
765           military: Військова зона
766           mine: Копальня
767           orchard: Сад
768           quarry: Кар’єр
769           railway: Залізниця
770           recreation_ground: Зона відпочинку
771           reservoir: Водосховище
772           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
773           residential: Житловий квартал
774           retail: Роздрібна торгівля
775           road: Зона дорожньої мережі
776           village_green: Сільський майдан
777           vineyard: Виноградник
778           "yes": Землекористування
779         leisure:
780           beach_resort: Пляжний курорт
781           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
782           common: Громадська земля
783           dog_park: Майданчик для собак
784           firepit: Місце для вогнища
785           fishing: Район риболовлі
786           fitness_centre: Фітнес-центр
787           fitness_station: Тренажери
788           garden: Сад
789           golf_course: Поле для гольфу
790           horse_riding: Верхова їзда
791           ice_rink: Ковзанка
792           marina: Гавань для екскурсійних суден
793           miniature_golf: Міні-гольф
794           nature_reserve: Заповідник
795           park: Парк
796           pitch: Спортмайданчик
797           playground: Дитячий майданчик
798           recreation_ground: База відпочинку
799           resort: Курорт
800           sauna: Сауна
801           slipway: Сліп (спуск на воду)
802           sports_centre: Спортивний центр
803           stadium: Стадіон
804           swimming_pool: Басейн
805           track: Бігова доріжка
806           water_park: Аквапарк
807           "yes": Дозвілля
808         man_made:
809           adit: Штольня
810           beacon: Маяк
811           beehive: Вулик
812           breakwater: Хвилеріз
813           bridge: Міст
814           bunker_silo: Бункер
815           chimney: Труба
816           crane: Кран
817           dolphin: Причальна тумба
818           dyke: Прибережний насип
819           embankment: Насип
820           flagpole: Флагшток
821           gasometer: Газгольдер
822           groyne: Хвилеріз
823           kiln: Піч
824           lighthouse: Маяк
825           mast: Мачта
826           mine: Копальня
827           mineshaft: Шахтний вал
828           monitoring_station: Станція моніторингу
829           petroleum_well: Нафтова скважина
830           pier: Пірс
831           pipeline: Трубопровід
832           silo: Силосна яма
833           storage_tank: Резервуар для зберігання
834           surveillance: Відеоспостереження
835           tower: Вежа
836           wastewater_plant: Очисні споруди
837           watermill: Водяний млин
838           water_tower: Водонапірна вежа
839           water_well: Криниця
840           water_works: Водопостачання
841           windmill: Вітряк
842           works: Фабрика
843           "yes": Штучні споруди
844         military:
845           airfield: Військовий аеродром
846           barracks: Казарма
847           bunker: Бункер
848           "yes": Військовий
849         mountain_pass:
850           "yes": Гірський перевал
851         natural:
852           bay: Затока
853           beach: Пляж
854           cape: Мис
855           cave_entrance: Вхід до печери
856           cliff: Скеля
857           crater: Кратер
858           dune: Дюна
859           fell: Вирубка
860           fjord: Фіорд
861           forest: Ліс
862           geyser: Гейзер
863           glacier: Льодовик
864           grassland: Пасовище
865           heath: Степ
866           hill: Пагорб
867           island: Острів
868           land: Суша
869           marsh: Болото
870           moor: Якірна стоянка
871           mud: Грязюка
872           peak: Пік
873           point: Точка
874           reef: Риф
875           ridge: Хребет
876           rock: Скеля
877           saddle: Перевал
878           sand: Пісок
879           scree: Щебінь
880           scrub: Чагарник
881           spring: Джерело
882           stone: Камінь
883           strait: Протока
884           tree: Дерево
885           valley: Долина
886           volcano: Вулкан
887           water: Вода
888           wetland: Заболочені землі
889           wood: Дерева
890         office:
891           accountant: Бухгалтер
892           administrative: Адміністрація
893           architect: Архітектор
894           association: Асоціація
895           company: Компанія
896           educational_institution: Навчальний заклад
897           employment_agency: Агентство зайнятості
898           estate_agent: Агент з нерухомості
899           government: Державна установа
900           insurance: Страхова компанія
901           it: ІТ-офіс
902           lawyer: Юрист
903           ngo: Недержавна установа
904           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
905           travel_agent: Туристична агенція
906           "yes": Офіси
907         place:
908           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
909           city: Місто
910           city_block: Міський квартал
911           country: Країна
912           county: Район
913           farm: Ферма
914           hamlet: Хутір
915           house: Будинок
916           houses: Будинки
917           island: Острів
918           islet: Острівець
919           isolated_dwelling: Окреме господарство
920           locality: Місцевість
921           municipality: Муніципалітет
922           neighbourhood: Мікрорайон
923           postcode: Індекс
924           quarter: Квартал
925           region: Район
926           sea: Море
927           square: Площа
928           state: Штат
929           subdivision: Підрозділ
930           suburb: Передмістя
931           town: Місто
932           unincorporated_area: Неприєднанні території
933           village: Село
934           "yes": Місцевість
935         railway:
936           abandoned: Занедбані колії
937           construction: Будівництво колії
938           disused: Покинута колія
939           funicular: Фунікулер
940           halt: Зупинка поїзда
941           junction: Переїзд
942           level_crossing: Залізничний переїзд
943           light_rail: Швидкісний трамвай
944           miniature: Мінізалізниця
945           monorail: Монорейка
946           narrow_gauge: Вузькоколійка
947           platform: Залізнична платформа
948           preserved: Законсервовані колії
949           proposed: Запроектовані залізничні колії
950           spur: Залізнична гілка
951           station: Залізнична станція
952           stop: Залізнична зупинка
953           subway: Метро
954           subway_entrance: Вхід в метро
955           switch: Стрілка
956           tram: Трамвайні колії
957           tram_stop: Трамвайна зупинка
958         shop:
959           alcohol: Спиртні напої на винос
960           antiques: Антикваріат
961           art: Художній салон
962           bakery: Пекарня
963           beauty: Салон краси
964           beverages: Напої
965           bicycle: Веломагазин
966           bookmaker: Букмекер
967           books: Книгарня
968           boutique: Бутік
969           butcher: М’ясо
970           car: Автомагазин
971           car_parts: Автозапчастини
972           car_repair: Автомайстерня
973           carpet: Килими
974           charity: Соціальний магазин
975           chemist: Побутова хімія
976           clothes: Одяг
977           computer: Комп’ютерна крамниця
978           confectionery: Кондитерська
979           convenience: Міні-маркет
980           copyshop: Послуги копіювання
981           cosmetics: Магазин косметики
982           deli: Делікатеси
983           department_store: Універмаг
984           discount: Уцінені товари
985           doityourself: Зроби сам
986           dry_cleaning: Хімчистка
987           electronics: Магазин електроніки
988           estate_agent: Агентство нерухомості
989           farm: Фермерський магазин
990           fashion: Модний одяг
991           fish: Риба
992           florist: Квіти
993           food: Продовольчі товари
994           funeral_directors: Ритуальні послуги
995           furniture: Меблі
996           gallery: Галерея
997           garden_centre: Сад та город
998           general: Універсам
999           gift: Подарунки
1000           greengrocer: Овочі, фрукти
1001           grocery: Бакалія
1002           hairdresser: Перукарня
1003           hardware: Господарські товари
1004           hifi: Аудіо-техніка
1005           houseware: Магазин посуду
1006           interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1007           jewelry: Ювелірний магазин
1008           kiosk: Кіоск
1009           kitchen: Магазин кухонних меблів
1010           laundry: Пральня
1011           lottery: Лотерея
1012           mall: Торгівельно-розважальний центр
1013           market: Магазин
1014           massage: Массаж
1015           mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1016           motorcycle: Мотоцикли
1017           music: Музика
1018           newsagent: Газетний кіоск
1019           optician: Оптика
1020           organic: Органічні Продукти
1021           outdoor: Виносна торгівля
1022           paint: Магазин фарб
1023           pawnbroker: Ломбард
1024           pet: Зоомагазин
1025           pharmacy: Аптека
1026           photo: Фотомагазин
1027           seafood: Морепродукти
1028           second_hand: Комісійний магазин
1029           shoes: Взуття
1030           sports: Спортивні товари
1031           stationery: Канцтовари
1032           supermarket: Супермаркет
1033           tailor: Кравець
1034           ticket: Квитки
1035           tobacco: Тютюн
1036           toys: Іграшки
1037           travel_agency: Туристична агенція
1038           tyres: Магазин автошин
1039           vacant: Порожній магазин
1040           variety_store: Магазин однієї ціни
1041           video: Відео
1042           wine: Спиртні напої на винос
1043           "yes": Крамниця
1044         tourism:
1045           alpine_hut: Гірський притулок
1046           apartment: Апартаменти
1047           artwork: Мистецтво
1048           attraction: Цікаві місця
1049           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1050           cabin: Хатинка
1051           camp_site: Турбаза
1052           caravan_site: Майданчик для трейлерів
1053           chalet: Шале
1054           gallery: Галерея
1055           guest_house: Гостьовий будинок
1056           hostel: Гостел
1057           hotel: Готель
1058           information: Інформація
1059           motel: Мотель
1060           museum: Музей
1061           picnic_site: Місце для пікніків
1062           theme_park: Тематичний парк
1063           viewpoint: Оглядовий майданчик
1064           zoo: Зоопарк
1065         tunnel:
1066           building_passage: Проїзд через будівлю
1067           culvert: Дренажна труба
1068           "yes": Тунель
1069         waterway:
1070           artificial: Штучні водний шлях
1071           boatyard: Верф
1072           canal: Канал
1073           dam: Дамба
1074           derelict_canal: Покинутий канал
1075           ditch: Рів
1076           dock: Док
1077           drain: Стічна канава
1078           lock: Шлюз
1079           lock_gate: Шлюзові ворота
1080           mooring: Якірна стоянка
1081           rapids: Пороги
1082           river: Річка
1083           stream: Струмок
1084           wadi: Ваді (Сухе русло)
1085           waterfall: Водоспад
1086           weir: Гребля
1087           "yes": Водний маршрут
1088       admin_levels:
1089         level2: Державний кордон
1090         level4: Межа краю, штату, республіки
1091         level5: Межа області
1092         level6: Межа району, графства
1093         level8: Межа міста
1094         level9: Межа села
1095         level10: Межа передмістя
1096     description:
1097       title:
1098         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1099           Nominatim</a>
1100         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1101       types:
1102         cities: Міста
1103         towns: Містечка
1104         places: Місця
1105     results:
1106       no_results: Нічого не знайдено
1107       more_results: Більше результатів
1108   issues:
1109     index:
1110       title: Проблеми
1111       select_status: Оберіть статус
1112       select_type: Оберіть тип
1113       select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1114       reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1115       not_updated: Не оновлювалось
1116       search: Пошук
1117       search_guidance: 'Знайти проблему:'
1118       user_not_found: Користувача не існує
1119       issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1120       status: Статус
1121       reports: Скарги
1122       last_updated: Останнє оновлення
1123       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1124       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1125       link_to_reports: Дивитсь скарги
1126       reports_count:
1127         one: 1 Скарга
1128         few: '%{count} Скарги'
1129         other: '%{count} Скарг'
1130       reported_item: Оскаржено
1131       states:
1132         ignored: Проігноровано
1133         open: Відкрито
1134         resolved: Розв'язано
1135     update:
1136       new_report: Вашу скаргу було отримано
1137       successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1138       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1139     show:
1140       title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1141       reports:
1142         zero: Скарг немає
1143         one: 1 скарга
1144         few: '%{count} скарги'
1145         other: '%{count} скарг'
1146       report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1147       last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1148       last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1149       resolve: Роз'вязано
1150       ignore: Ігнорувати
1151       reopen: Повторно відкрити
1152       reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1153       read_reports: Читати скарги
1154       new_reports: Нові скарги
1155       other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1156       no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1157       comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1158     resolve:
1159       resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1160     ignore:
1161       ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1162     reopen:
1163       reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1164     comments:
1165       comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1166       reassign_param: Перепризначити проблему?
1167     reports:
1168       reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1169     helper:
1170       reportable_title:
1171         diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1172         note: 'Примітка #%{note_id}'
1173   issue_comments:
1174     create:
1175       comment_created: Коментар створено
1176   reports:
1177     new:
1178       title_html: Скарга %{link}
1179       missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1180       details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1181       select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1182       disclaimer:
1183         intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1184           що:'
1185         not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1186         unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1187           маперів з вашої спільноти
1188         resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1189           учасника
1190       categories:
1191         diary_entry:
1192           spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1193           offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1194           threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1195           other_label: Інше
1196         diary_comment:
1197           spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1198           offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1199           threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1200           other_label: Інше
1201         user:
1202           spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1203           offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1204           threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1205           vandal_label: Цей користувач є вандалом
1206           other_label: Інше
1207         note:
1208           spam_label: Ця нотатка є спамом
1209           personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1210           abusive_label: Ця нотатка є образливою
1211           other_label: Інше
1212     create:
1213       successful_report: Вашу скаргу було отримано
1214       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1215   layouts:
1216     logo:
1217       alt_text: Логотип OpenStreetMap
1218     home: Додому
1219     logout: Вийти
1220     log_in: Увійти
1221     log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1222     sign_up: Реєстрація
1223     start_mapping: Почати мапити
1224     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1225     edit: Редагувати
1226     history: Історія
1227     export: Експорт
1228     issues: Проблеми
1229     data: Дані
1230     export_data: Експортувати дані
1231     gps_traces: GPS-треки
1232     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1233     user_diaries: Щоденники
1234     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1235     edit_with: Редагувати – %{editor}
1236     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1237     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1238     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1239       вільного використання під відкритою ліцензією.
1240     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1241     hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1242     partners_ucl: UCL
1243     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1244     partners_partners: партнерами
1245     tou: Умови використання
1246     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1247       необхідне технічне обслуговування.
1248     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1249       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1250     donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1251     help: Довідка
1252     about: Про проект
1253     copyright: Авторські права
1254     community: Спільнота
1255     community_blogs: Блоги спільноти
1256     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1257     foundation: Фонд
1258     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1259     make_a_donation:
1260       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1261       text: Підтримайте проект
1262     learn_more: Дізнатись більше
1263     more: Більше
1264   notifier:
1265     diary_comment_notification:
1266       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1267       hi: Привіт, %{to_user},
1268       header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1269         темою %{subject}:'
1270       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1271         або відповісти — %{replyurl}
1272     message_notification:
1273       hi: Привіт, %{to_user},
1274       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1275         %{subject}:'
1276       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1277         відповісти на %{replyurl}
1278     friendship_notification:
1279       hi: Привіт, %{to_user},
1280       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1281       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1282       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1283       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1284     gpx_notification:
1285       greeting: Привіт,
1286       your_gpx_file: Схоже, що ваш файл GPX
1287       with_description: з описом
1288       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1289       and_no_tags: та без теґів.
1290       failure:
1291         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1292         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1293         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1294         more_info_2: 'можна знайти на:'
1295       success:
1296         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1297         loaded_successfully:
1298           one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1299           few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1300           many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1301           other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1302     signup_confirm:
1303       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1304       greeting: Привіт!
1305       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1306       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1307         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1308         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1309       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1310         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1311     email_confirm:
1312       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1313     email_confirm_plain:
1314       greeting: Привіт,
1315       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1316         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1317       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1318         зміни.
1319     email_confirm_html:
1320       greeting: Привіт,
1321       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1322         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1323       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1324     lost_password:
1325       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1326     lost_password_plain:
1327       greeting: Привіт,
1328       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1329         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1330       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1331         свій пароль.
1332     lost_password_html:
1333       greeting: Привіт,
1334       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1335         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1336       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1337         свій пароль.
1338     note_comment_notification:
1339       anonymous: Анонімний користувач
1340       greeting: Привіт,
1341       commented:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1344         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1345           біля %{place}.'
1346         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1347           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1348       closed:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1351           виявили зацікавленість'
1352         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1353         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1354           біля %{place}.'
1355       reopened:
1356         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1357         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1358           виявили зацікавленість'
1359         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1360         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1361           біля %{place}.'
1362       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1363     changeset_comment_notification:
1364       hi: Привіт %{to_user},
1365       greeting: Привіт,
1366       commented:
1367         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1368           змін'
1369         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1370           якого ви залишали свій коментар'
1371         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1372           наборів змін'
1373         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1374           що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1375         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1376         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1377       details: |2-
1378
1379         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1380       unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1381         перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1382   messages:
1383     inbox:
1384       title: Вхідні
1385       my_inbox: Мої вхідні
1386       outbox: вихідні
1387       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1388       new_messages:
1389         one: '%{count} нове повідомлення'
1390         few: '%{count} нових повідомлення'
1391         other: '%{count} нових повідомлень'
1392       old_messages:
1393         one: '%{count} старе повідомлення'
1394         few: '%{count} старих повідомлення'
1395         other: '%{count} старих повідомлень'
1396       from: Від
1397       subject: Тема
1398       date: Дата
1399       no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1400         кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1401       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1402     message_summary:
1403       unread_button: Позначити як непрочитане
1404       read_button: Позначити як прочитане
1405       reply_button: Відповісти
1406       destroy_button: Вилучити
1407     new:
1408       title: Відправити повідомлення
1409       send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1410       subject: 'Тема:'
1411       body: 'Текст:'
1412       back_to_inbox: Назад до вхідних
1413     create:
1414       message_sent: Повідомлення надіслано
1415       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1416         перш ніж відправляти ще.
1417     no_such_message:
1418       title: Повідомлення відсутнє
1419       heading: Повідомлення відсутнє
1420       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1421     outbox:
1422       title: Вихідні
1423       my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1424       inbox: вхідні
1425       outbox: вихідні
1426       messages:
1427         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1428         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1429       to: Кому
1430       subject: Тема
1431       date: Дата
1432       no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1433         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1434       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1435     reply:
1436       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1437         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1438         щоб відповісти.
1439     show:
1440       title: Перегляд повідомлення
1441       from: Від
1442       subject: Тема
1443       date: Дата
1444       reply_button: Відповісти
1445       unread_button: Позначити як непрочитане
1446       destroy_button: Видалити
1447       back: Назад
1448       to: 'Кому:'
1449       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1450         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1451         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1452     sent_message_summary:
1453       destroy_button: Вилучити
1454     mark:
1455       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1456       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1457     destroy:
1458       destroyed: Повідомлення вилучено
1459   site:
1460     about:
1461       next: Далі
1462       copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1463       used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1464         застосунків та різних пристроїв'
1465       lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1466         дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1467         світу.
1468       local_knowledge_title: Знання місцевості
1469       local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1470         використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1471         схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1472       community_driven_title: Керується спільнотою
1473       community_driven_html: |-
1474         Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1475         Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1476         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1477       open_data_title: Відкриті дані
1478       open_data_html: |-
1479         OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1480         ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1481       legal_title: Правова інформація
1482       legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1483         \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1484         \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1485         на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1486         щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1487         конфіденційності</a>."
1488       legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1489         з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1490         прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1491         Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1492         торговими марками OSMF</a>."
1493       partners_title: Партнери
1494     copyright:
1495       foreign:
1496         title: Про цей переклад
1497         html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1498           оригінал англійською має перевагу.
1499         english_link: оригіналом англійською
1500       native:
1501         title: Про цю сторінку
1502         html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1503           повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1504           права та %{mapping_link}.
1505         native_link: української версії
1506         mapping_link: почати створення мапи
1507       legal_babble:
1508         title_html: Авторські права та ліцензування
1509         intro_1_html: |-
1510           Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1511           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1512           умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1513         intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1514           наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1515           змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1516           результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1517           текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1518         intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1519           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1520         credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1521         credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1522           contributors&rdquo;.
1523         credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1524           ліцензії Open  Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1525           на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1526           ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1527           даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1528           на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1529           посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1530           безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1531           OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1532         credit_3_1_html: Тайли мап &ldquo;Стандартного шару&rdquo; з www.openstreetmap.org
1533           є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1534           основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1535           цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – &ldquo;Base map and data
1536           from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation&rdquo; (&ldquo;Мапа і дані
1537           – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap&rdquo;)
1538         credit_4_html: |-
1539           Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1540           Наприклад:
1541         attribution_example:
1542           alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1543           title: Приклад зазначення авторства
1544         more_title_html: Дізнатися більше
1545         more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1546           посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1547           ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1548           спільноти щодо правових питань</a>.
1549         more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати
1550           безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1551           використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1552           використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1553           використання сервісу Nominatim</a>.
1554         contributors_title_html: Наші учасники
1555         contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1556           дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1557           відкритих ліцензій, серед них:'
1558         contributors_at_html: |-
1559           <strong>Австрія</strong>: дані від
1560              <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1561              <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1562         contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1563           Бюро Статистики.'
1564         contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1565           (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1566           природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1567           Канади).'
1568         contributors_fi_html: |-
1569           <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1570           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1571         contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1572           Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1573         contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1574           \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1575         contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1576           Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1577           BY 4.0</a>'
1578         contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1579           Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1580           сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1581           Словенії).'
1582         contributors_es_html: |-
1583           <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1584           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1585           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1586           ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1587         contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1588           \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1589           Information</a>, State copyright reserved."
1590         contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1591           дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1592         contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1593           та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1594           будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1595           OpenStreetMap Вікі.
1596         contributors_footer_2_html: |2-
1597             Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1598             цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1599             які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1600         infringement_title_html: Порушення авторських прав
1601         infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1602           що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1603           (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1604           дозволу правовласників.
1605         infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1606           був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1607           з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1608           з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1609           для онлайн звернень</a>.
1610         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1611         trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1612           марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1613           Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1614           Working Group</a>.
1615     index:
1616       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1617       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1618       permalink: Постійне посилання
1619       shortlink: Кор.посил.
1620       createnote: Додати нотатку
1621       license:
1622         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1623           ліцензії
1624       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1625         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1626     edit:
1627       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1628       not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1629         Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1630       user_page_link: сторінка користувача
1631       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1632       flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1633         Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1634         з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1635         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1636       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1637         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1638         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1639       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1640       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1641         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1642       id_not_configured: iD не був налаштований
1643       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1644         функції.
1645     export:
1646       title: Експорт
1647       area_to_export: Ділянка для експорту
1648       manually_select: Виділіть іншу ділянку
1649       format_to_export: Формат експорту
1650       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1651       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1652       embeddable_html: Вбудований HTML
1653       licence: Ліцензія
1654       export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1655         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1656       too_large:
1657         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1658           джерел:'
1659         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1660           Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1661           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1662         planet:
1663           title: Планета OSM
1664           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1665         overpass:
1666           title: Overpass API
1667           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1668             даних OpenStreetMap
1669         geofabrik:
1670           title: Завантаження Geofabrik
1671           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1672         metro:
1673           title: Mегаполіси
1674           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1675         other:
1676           title: Інші джерела
1677           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1678       options: Опції
1679       format: 'Формат:'
1680       scale: Масштаб
1681       max: макс.
1682       image_size: 'Розмір зображення:'
1683       zoom: Збільшити
1684       add_marker: Додати маркер на мапу
1685       latitude: 'Шир.:'
1686       longitude: 'Довг.:'
1687       output: Результат
1688       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1689       export_button: Експортувати
1690     fixthemap:
1691       title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1692       how_to_help:
1693         title: Як допомогти
1694         join_the_community:
1695           title: Приєднатися до спільноти
1696           explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1697             наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1698             приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1699         add_a_note:
1700           instructions_html: |-
1701             Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1702             У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1703       other_concerns:
1704         title: Інші проблеми
1705         explanation_html: |-
1706           Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1707           <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1708           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1709     help:
1710       title: Отримання довідки
1711       introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1712         щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1713         документації з картографування.
1714       welcome:
1715         url: /welcome
1716         title: Ласкаво просимо до OSM
1717         description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1718       beginners_guide:
1719         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1720         title: Посібник новачка
1721         description: Посібник для новачків від спільноти.
1722       help:
1723         url: https://help.openstreetmap.org/
1724         title: Попросити про допомогу
1725         description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті  питань-відповідей
1726           OpenStreetMap.
1727       mailing_lists:
1728         title: Списки розсилки
1729         description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1730           тематичних або регіональних списків розсилки.
1731       forums:
1732         title: Форуми
1733         description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1734           дошки обговорень.
1735       irc:
1736         title: IRC
1737         description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1738       switch2osm:
1739         title: switch2osm
1740         description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1741           інші послуги OpenStreetMap.
1742       welcomemat:
1743         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1744         title: Для установ та організацій
1745         description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1746           про необхідні речі на Welcome Mat.
1747       wiki:
1748         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1749         title: OpenStreetMap Wiki
1750         description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1751     sidebar:
1752       search_results: Результати пошуку
1753       close: Закрити
1754     search:
1755       search: Пошук
1756       get_directions: Прокласти маршрут
1757       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1758       from: Від
1759       to: До
1760       where_am_i: Що на мапі?
1761       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1762         пошуку
1763       submit_text: ↵
1764       reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1765     key:
1766       table:
1767         entry:
1768           motorway: Автомагістраль
1769           main_road: Головна дорога
1770           trunk: Шосе
1771           primary: Головна дорога
1772           secondary: Другорядна дорога
1773           unclassified: Дорога без класифікації
1774           track: Путівець
1775           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1776           cycleway: Велодоріжка
1777           cycleway_national: Національні велошляхи
1778           cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1779           cycleway_local: Місцеві велошляхи
1780           footway: Пішохідна доріжка
1781           rail: Залізниця
1782           subway: Лінія метро
1783           tram:
1784           - Швидкісний трамвай
1785           - трамвай
1786           cable:
1787           - Канатна дорога
1788           - крісельний підйомник
1789           runway:
1790           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1791           - руліжна доріжка
1792           apron:
1793           - Перон аеропорту
1794           - термінал
1795           admin: Адміністративна межа
1796           forest: Ліс
1797           wood: Дерева
1798           golf: Поле для гольфу
1799           park: Парк
1800           resident: Жила зона
1801           common:
1802           - Суспільні землі
1803           - левада
1804           retail: Торговельний район
1805           industrial: Промисловий район
1806           commercial: Бізнесова зона
1807           heathland: Пустище
1808           lake:
1809           - Озеро
1810           - водосховище
1811           farm: Ферма
1812           brownfield: Покинута зона
1813           cemetery: Кладовище
1814           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1815           pitch: Спортмайданчик
1816           centre: Спортивний центр
1817           reserve: Заповідник
1818           military: Військова зона
1819           school:
1820           - Школа
1821           - університет
1822           building: Значна споруда
1823           station: Залізнична станція
1824           summit:
1825           - Вершина
1826           - пік
1827           tunnel: Тунель (пунктиром)
1828           bridge: Міст (жирна лінія)
1829           private: Приватний доступ
1830           destination: Цільовий доступ
1831           construction: Будівництво дороги
1832           bicycle_shop: Веломагазин
1833           bicycle_parking: Велопарковка
1834           toilets: Туалети
1835     richtext_area:
1836       edit: Правити
1837       preview: Попередній перегляд
1838     markdown_help:
1839       title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1840       headings: Заголовки
1841       heading: Заголовок
1842       subheading: Підзаголовок
1843       unordered: Невпорядкований список
1844       ordered: Впорядкований список
1845       first: Перший елемент
1846       second: Другий елемент
1847       link: Посилання
1848       text: Текст
1849       image: Зображення
1850       alt: Alt текст
1851       url: URL
1852     welcome:
1853       title: Ласкаво просимо!
1854       introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1855         для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1856         редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1857         знати.
1858       whats_on_the_map:
1859         title: Що на мапі
1860         on_html: |-
1861           На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1862           мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1863         off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1864           або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1865           правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1866           або з мап в інтернеті.
1867       basic_terms:
1868         title: Основні Терміни Для Картографування
1869         paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1870           слів, які можуть знадобитися.
1871         editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1872           використовувати для редагування мапи.
1873         node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1874           або дерева.
1875         way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1876           дороги, струмка, озера або будівлі.
1877         tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1878           ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1879       rules:
1880         title: Правила!
1881         paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1882           що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1883           окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1884           настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1885           даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1886           редагування</a>."
1887       questions:
1888         title: Є питання?
1889         paragraph_1_html: |-
1890           OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1891           <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1892       start_mapping: Розпочати картографування
1893       add_a_note:
1894         title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1895         paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1896           потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1897           просто додати нотатку.
1898         paragraph_2_html: |-
1899           Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1900           <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1901   traces:
1902     visibility:
1903       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1904       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1905         точки)
1906       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1907         з часовими позначками)
1908       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1909         впорядковані точки з часовими позначками)
1910     new:
1911       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1912       visibility_help: що це значить?
1913       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1914       help: Довідка
1915       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1916     create:
1917       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1918       trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1919         це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1920       upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1921         про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1922       traces_waiting:
1923         one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1924           завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1925           іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1926         few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1927           завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1928           дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1929         other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1930           дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1931           треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1932     edit:
1933       title: Редагування треку %{name}
1934       heading: Редагування треку %{name}
1935       visibility_help: ще це означає?
1936     update:
1937       updated: Трек оновлено
1938     trace_optionals:
1939       tags: 'Теґи:'
1940     show:
1941       title: Перегляд треку %{name}
1942       heading: Перегляд треку %{name}
1943       pending: ОЧІКУЄ
1944       filename: 'Ім’я файлу:'
1945       download: завантажити
1946       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1947       points: 'Кількість точок:'
1948       start_coordinates: 'Координати початку:'
1949       map: на мапі
1950       edit: правити
1951       owner: 'Власник:'
1952       description: 'Опис:'
1953       tags: 'Теґи:'
1954       none: Нічого
1955       edit_trace: Правити трек
1956       delete_trace: Вилучити цей трек
1957       trace_not_found: Трек не знайдено!
1958       visibility: 'Видимість:'
1959       confirm_delete: Вилучити цей трек?
1960     trace_paging_nav:
1961       showing_page: Сторінка %{page}
1962       older: Старіші треки
1963       newer: Новіші треки
1964     trace:
1965       pending: ОЧІКУЄ
1966       count_points:
1967         one: 1 точка
1968         other: '%{count} точки'
1969       more: більше
1970       trace_details: Показати дані треку
1971       view_map: Перегляд Мапи
1972       edit: правити
1973       edit_map: Правити Мапу
1974       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1975       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1976       private: ПРИВАТНИЙ
1977       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1978       by: 'Автор:'
1979       in: у
1980       map: мапа
1981     index:
1982       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1983       my_traces: Мої GPS-треки
1984       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1985       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1986       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1987       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1988         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1989         вікі</a>.
1990       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1991       see_all_traces: Показати всі треки
1992       see_my_traces: Показати мої треки
1993     destroy:
1994       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1995     make_public:
1996       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1997     offline_warning:
1998       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1999     offline:
2000       heading: Сховище GPX відключено
2001       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2002         відсутній.
2003     georss:
2004       title: GPS-Треки OpenStreetMap
2005     description:
2006       description_with_count:
2007         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2008         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2009       description_without_count: GPX файл від %{user}
2010   application:
2011     permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2012     require_cookies:
2013       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2014         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2015     require_admin:
2016       not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2017     setup_user_auth:
2018       blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2019         Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2020       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2021         щоб дізнатися подробиці.
2022       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2023         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2024         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2025   oauth:
2026     authorize:
2027       title: Авторизувати доступ до облікового запису
2028       request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2029         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2030         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2031       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2032       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2033       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2034       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2035       allow_write_api: змінювати мапу
2036       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2037       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2038       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2039       grant_access: Надати доступ
2040     authorize_success:
2041       title: Дозволено запит на авторизацію
2042       allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2043       verification: Код перевірки - %{code}.
2044     authorize_failure:
2045       title: Не вдалося виконати запит авторизації
2046       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2047       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2048     revoke:
2049       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2050     permissions:
2051       missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2052   oauth_clients:
2053     new:
2054       title: Зареєструвати новий застосунок
2055     edit:
2056       title: Правити данні вашого застосунка
2057     show:
2058       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2059       key: 'Позначки абонента:'
2060       secret: 'Секретна фраза абонента:'
2061       url: 'URL маркеру запита:'
2062       access_url: 'URL маркер доступу:'
2063       authorize_url: 'URL автентифікації:'
2064       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2065       edit: Змінити подробиці
2066       delete: Вилучити клієнта
2067       confirm: Ви впевнені?
2068       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2069       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2070       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2071       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2072       allow_write_api: правити мапу.
2073       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2074       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2075       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2076     index:
2077       title: Мої OAuth-подробиці
2078       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2079       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2080       application: Назва застосунка
2081       issued_at: Виданий в
2082       revoke: Відкликати!
2083       my_apps: Мої клієнтські застосунки
2084       no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2085         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2086         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2087       oauth: OAuth
2088       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2089       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2090     form:
2091       name: Ім’я
2092       required: Потрібно
2093       url: Основний URL застосунка
2094       callback_url: URL зворотного виклику
2095       support_url: URL підтримки
2096       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2097       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2098       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2099       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2100       allow_write_api: правити мапу.
2101       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2102       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2103       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2104     not_found:
2105       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2106     create:
2107       flash: Інформацію успішно зареєстровано
2108     update:
2109       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2110     destroy:
2111       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2112   users:
2113     login:
2114       title: Ласкаво просимо
2115       heading: Ласкаво просимо
2116       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2117       password: 'Пароль:'
2118       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2119       remember: Запам’ятати мене
2120       lost password link: Забули пароль?
2121       login_button: Увійти
2122       register now: Зареєструйтеся зараз
2123       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2124         ім''я користувача та пароль:'
2125       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2126       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2127       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2128         запис.
2129       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2130       no account: Не маєте облікового запису?
2131       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2132         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2133         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2134         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2135       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2136         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2137         якщо ви маєте заперечення.
2138       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2139       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2140       auth_providers:
2141         openid:
2142           title: Увійти за допомогою OpenID
2143           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2144         google:
2145           title: Увійти через Google
2146           alt: Увійти через Google OpenID
2147         facebook:
2148           title: Увійти з Facebook
2149           alt: Увійти з облікового запису Facebook
2150         windowslive:
2151           title: Увійти з Windows Live
2152           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2153         github:
2154           title: Увійти через GitHub
2155           alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2156         wikipedia:
2157           title: Увійти через Вікіпедію
2158           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2159         yahoo:
2160           title: Увійти з облікового запису Yahoo
2161           alt: Увійти з Yahoo OpenID
2162         wordpress:
2163           title: Увійти через Wordpress
2164           alt: Увійти через Wordpress OpenID
2165         aol:
2166           title: Увійти через AOL
2167           alt: Увійти через AOL OpenID
2168     logout:
2169       title: Вийти
2170       heading: Вийти з OpenStreetMap
2171       logout_button: Вийти
2172     lost_password:
2173       title: Відновлення пароля
2174       heading: Забули пароль?
2175       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2176       new password button: Вишліть мені новий пароль
2177       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2178         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2179       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2180         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2181       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2182     reset_password:
2183       title: Перевстановлення пароля
2184       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2185       password: 'Пароль:'
2186       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2187       reset: Перевстановити пароль
2188       flash changed: Ваш пароль було змінено.
2189       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2190     new:
2191       title: Реєстрація
2192       no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2193         запис автоматично.
2194       contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2195         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2196         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2197       about:
2198         header: Вільні й доступні для редагування
2199         html: |-
2200           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2201           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2202           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2203       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2204         Співпраці</a>.
2205       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2206       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2207       not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2208         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2209         конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2210       display name: 'Прізвисько:'
2211       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2212         його потім у ваших налаштуваннях.
2213       external auth: 'Автентифікація через:'
2214       password: 'Пароль:'
2215       confirm password: 'Повторіть пароль:'
2216       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2217         входу
2218       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2219         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2220         знадобиться.
2221       continue: Зареєструватись
2222       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2223       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2224         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2225         сторінку</a> .
2226       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2227     terms:
2228       title: Умови
2229       heading: Умови
2230       heading_ct: Умови співпраці
2231       read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2232         співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2233       contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2234         наявний та майбутній внесок в проєкт.
2235       read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2236       tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2237         інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2238         та погодьтесь з текстом.'
2239       read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2240       consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2241       consider_pd_why: що це?
2242       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2243       guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2244         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2245       continue: Продовжити
2246       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2247       decline: Відхилити
2248       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2249         або відхиліть нові Умови Участі.
2250       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2251       legale_names:
2252         france: Франція
2253         italy: Італія
2254         rest_of_world: Решта світу
2255     no_such_user:
2256       title: Немає такого користувача
2257       heading: Користувача %{user} не існує.
2258       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2259         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2260       deleted: вилучено
2261     show:
2262       my diary: Мій щоденник
2263       new diary entry: новий запис
2264       my edits: Мої редагування
2265       my traces: Мої треки
2266       my notes: Мої нотатки
2267       my messages: Повідомлення
2268       my profile: Профіль
2269       my settings: Налаштування
2270       my comments: Мої коментарі
2271       oauth settings: налаштування OAuth
2272       blocks on me: Мої блокування
2273       blocks by me: Заблоковано мною
2274       send message: Надіслати повідомлення
2275       diary: Щоденник
2276       edits: Редагування
2277       traces: Треки
2278       notes: Нотатки
2279       remove as friend: Вилучити із списку друзів
2280       add as friend: Додати до списку друзів
2281       mapper since: 'Зареєстрований:'
2282       ct status: 'Умови співпраці:'
2283       ct undecided: Невизначились
2284       ct declined: Відхилили
2285       latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2286       email address: 'Адреса Е-пошти:'
2287       created from: 'Створено з:'
2288       status: 'Статус:'
2289       spam score: 'Оцінка Спаму:'
2290       description: Опис
2291       user location: Місце знаходження користувача
2292       if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2293         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2294       settings_link_text: налаштування
2295       my friends: Друзі
2296       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2297       km away: '%{count} км від вас'
2298       m away: '%{count} м від вас'
2299       nearby users: Інші користувачі поруч
2300       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2301         мапи.
2302       role:
2303         administrator: Цей користувач є адміністратором
2304         moderator: Цей користувач є модератором
2305         grant:
2306           administrator: Надати права адміністратора
2307           moderator: Надати права модератора
2308         revoke:
2309           administrator: Відкликати права адміністратора
2310           moderator: Відкликати права модератора
2311       block_history: Активні блокування
2312       moderator_history: Створені блокування
2313       comments: Коментарі
2314       create_block: Заблокувати цього учасника
2315       activate_user: Активувати цього учасника
2316       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2317       confirm_user: Підтвердити цього учасника
2318       hide_user: Приховати цього учасника
2319       unhide_user: Показати цього учасника
2320       delete_user: Вилучити цього учасника
2321       confirm: Підтвердити
2322       friends_changesets: набори змін друзів
2323       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2324       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2325       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2326       report: Поскаржитись на цього користувача
2327     popup:
2328       your location: Ваше місце розташування
2329       nearby mapper: Користувач поруч з вами
2330       friend: Друг
2331     account:
2332       title: Редагувати обліковий запис
2333       my settings: Налаштування
2334       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2335       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2336       email never displayed publicly: |2-
2337
2338         (ніколи не показується загальнодоступно)
2339       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2340       openid:
2341         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2342         link text: що це?
2343       public editing:
2344         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2345         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2346         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2347         enabled link text: що це?
2348         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2349         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2350       public editing note:
2351         heading: Загальнодоступне редагування
2352         html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2353           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2354           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2355           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2356           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2357           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2358           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2359           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2360       contributor terms:
2361         heading: 'Умови Співпраці:'
2362         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2363         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2364         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2365           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2366         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2367           Суспільного Надбання.
2368         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2369         link text: що це?
2370       profile description: 'Опис профілю:'
2371       preferred languages: 'Бажані мови:'
2372       preferred editor: 'Редактор:'
2373       image: 'Зображення:'
2374       gravatar:
2375         gravatar: Використовувати Gravatar
2376         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2377         link text: Що це?
2378         disabled: Gravatar вимкнено.
2379         enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2380       new image: Додати зображення
2381       keep image: Залишити поточне зображення
2382       delete image: Видалити поточне зображення
2383       replace image: Замінити поточне зображення
2384       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2385       home location: 'Основне місце розташування:'
2386       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2387       latitude: 'Широта:'
2388       longitude: 'Довгота:'
2389       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2390         на мапу?
2391       save changes button: Зберегти зміни
2392       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2393       return to profile: Повернення до профілю
2394       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2395         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2396       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2397     confirm:
2398       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2399       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2400       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2401         і ви зможете почати картографувати.
2402       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2403         ваш профіль.
2404       button: Підтвердити
2405       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2406       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2407       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2408       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2409         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2410     confirm_resend:
2411       success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2412         реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2413         можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2414         анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2415         адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2416       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2417     confirm_email:
2418       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2419       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2420         вашу нову адресу електронної пошти.
2421       button: Підтвердити
2422       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2423       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2424       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2425     set_home:
2426       flash success: Ваше місце розташування збережено
2427     go_public:
2428       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2429         редагувати.
2430     index:
2431       title: Користувачі
2432       heading: Користувачі
2433       showing:
2434         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2435         other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2436       summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2437       summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2438       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2439       hide: Сховати вибраних користувачів
2440       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2441     suspended:
2442       title: Обліковий запис заблоковано
2443       heading: Обліковий запис заблоковано
2444       webmaster: веб-майстер
2445       body_html: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2446         через підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто
2447         найближчим часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2448         якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2449     auth_failure:
2450       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2451       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2452       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2453       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2454       invalid_scope: Недійсна область
2455     auth_association:
2456       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2457       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2458         форму нижче.
2459       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2460         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2461         ID користувача у налаштуваннях.
2462   user_role:
2463     filter:
2464       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2465       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2466       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2467       not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2468         користувача.
2469     grant:
2470       title: Підтвердження надання ролі
2471       heading: Підтвердження надання ролі
2472       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2473       confirm: Підтвердити
2474       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2475         що користувач і роль є дійсними.
2476     revoke:
2477       title: Підтвердження відкликання ролі
2478       heading: Підтвердження відкликання ролі
2479       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2480         «%{name}»?
2481       confirm: Підтвердити
2482       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2483         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2484   user_blocks:
2485     model:
2486       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2487       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2488     not_found:
2489       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2490       back: Повернутись до переліку
2491     new:
2492       title: Накладання блокування на %{name}
2493       heading_html: Накладення блокування на %{name}
2494       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2495         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2496         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2497         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2498         мовою.
2499       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2500         від API.
2501       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2502       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2503         повідомлення.
2504       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2505         буде знято.
2506       back: Показати всі блокування
2507     edit:
2508       title: Редагування блокування для %{name}
2509       heading_html: Редагування блокування для %{name}
2510       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2511         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2512         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2513         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2514       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2515         від API.
2516       show: Переглянути блокування
2517       back: Переглянути всі блокування
2518       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2519         знято?
2520     filter:
2521       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2522       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2523     create:
2524       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2525         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2526       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2527         перед тим як блокувати його.
2528       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2529     update:
2530       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2531         його.
2532       success: Блокування оновлено.
2533     index:
2534       title: Блокування користувача
2535       heading: Перелік заблокованих користувачів
2536       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2537     revoke:
2538       title: Зняти блокування з %{block_on}
2539       heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2540       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2541       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2542       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2543       revoke: Зняти блокування!
2544       flash: Це блокування було знято.
2545     helper:
2546       time_future: До закінчення %{time}.
2547       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2548       time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2549         в систему.
2550       time_past: Закінчилось %{time}.
2551       block_duration:
2552         hours:
2553           one: '%{count} година'
2554           few: '%{count} години'
2555           other: '%{count} годин'
2556         days:
2557           one: 1 день
2558           few: '%{count} дні'
2559           other: '%{count} днів'
2560         weeks:
2561           one: 1 тиждень
2562           few: '%{count} тижні'
2563           other: '%{count} тижнів'
2564         months:
2565           one: 1 місяць
2566           few: '%{count} місячи'
2567           other: '%{count} місяців'
2568         years:
2569           one: 1 рік
2570           other: '%{count} роки'
2571     blocks_on:
2572       title: Блокування для %{name}
2573       heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2574       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2575     blocks_by:
2576       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2577       heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2578       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2579     show:
2580       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2581       heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2582       created: Створено
2583       status: Стан
2584       show: Показувати
2585       edit: Правити
2586       revoke: Розблокувати!
2587       confirm: Ви впевнені?
2588       reason: 'Причина блокування:'
2589       back: Показати всі блокування
2590       revoker: 'Розблокував:'
2591       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2592         буде знято.
2593     block:
2594       not_revoked: (не розблокований)
2595       show: Показати
2596       edit: Правити
2597       revoke: Розблокувати!
2598     blocks:
2599       display_name: Заблокований користувач
2600       creator_name: Автор
2601       reason: Причина блокування
2602       status: Стан
2603       revoker_name: Розблокував
2604       showing_page: Сторінка %{page}
2605       next: Наступна →
2606       previous: ← Попередня
2607   notes:
2608     index:
2609       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2610       heading: Нотатки користувача %{user}
2611       subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2612       id: Номер
2613       creator: Автор
2614       description: Опис
2615       created_at: Створено
2616       last_changed: Остання зміна
2617   javascripts:
2618     close: Закрити
2619     share:
2620       title: Поділитись
2621       cancel: Скасувати
2622       image: Зображення
2623       link: Посилання або HTML
2624       long_link: Посилання
2625       short_link: Кор.посил.
2626       geo_uri: Geo URI
2627       embed: HTML
2628       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2629       format: 'Формат:'
2630       scale: 'Масштаб:'
2631       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2632       download: Завантажити
2633       short_url: Скорочене URL-посилання
2634       include_marker: Додати маркер
2635       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2636       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2637       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2638       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2639         зображення
2640     embed:
2641       report_problem: Повідомити про проблему
2642     key:
2643       title: Умовні знаки
2644       tooltip: Умовні знаки
2645       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2646     map:
2647       zoom:
2648         in: Збільшити
2649         out: Зменшити
2650       locate:
2651         title: Показати моє місцезнаходження
2652         metersPopup:
2653           one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2654           few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2655           many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2656           other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2657         feetPopup:
2658           one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2659           few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2660           many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2661           other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2662       base:
2663         standard: Стандартний
2664         cycle_map: ВелоМапа
2665         transport_map: Мапа Транспорту
2666         hot: Humanitarian‎
2667       layers:
2668         header: Шари мапи
2669         notes: Нотатки
2670         data: Дані
2671         gps: Публічні GPS-треки
2672         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2673         title: Шари
2674       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2675       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2676       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2677         API</a>
2678       thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2679         Allan</a>
2680       hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2681         команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2682         Франція</a>
2683     site:
2684       edit_tooltip: Редагування мапи
2685       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2686       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2687       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2688       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2689       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2690       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2691       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2692     changesets:
2693       show:
2694         comment: Коментар
2695         subscribe: Підписатися
2696         unsubscribe: Відписатись
2697         hide_comment: приховати
2698         unhide_comment: показати
2699     notes:
2700       new:
2701         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2702           щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2703           пояснення проблеми.
2704         advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2705           Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2706           на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2707         add: Додати нотатку
2708       show:
2709         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2710           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2711         hide: Приховати
2712         resolve: Опрацьовано
2713         reactivate: Поновити
2714         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2715         comment: Коментар
2716     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2717       клацніть тут.
2718     directions:
2719       ascend: Вгору
2720       engines:
2721         fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2722         fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2723         fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2724         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2725         graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2726         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2727       descend: Вниз
2728       directions: Маршрут
2729       distance: Відстань
2730       errors:
2731         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2732         no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2733       instructions:
2734         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2735         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2736         offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2737         offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2738         offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2739         offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2740           напрямку %{directions}
2741         offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2742           до %{name}, в напрямку %{directions}
2743         offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2744         offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2745         offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2746           в напрямку %{directions}
2747         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2748         onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2749         onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2750           в напрямку %{directions}
2751         onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2752         onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2753         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2754         merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2755         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2756         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2757         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2758         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2759         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2760         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2761         offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2762         offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2763         offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2764         offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2765           %{directions}
2766         offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2767           до %{name}, в напрямку %{directions}
2768         offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2769         offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2770         offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2771           в напрямку %{directions}
2772         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2773         onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2774         onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2775           напрямку %{directions}
2776         onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2777         onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2778         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2779         merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2780         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2781         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2782         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2783         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2784         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2785         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2786         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2787         start_without_exit: Почніть з %{name}
2788         destination_without_exit: Ви на місці
2789         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2790         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2791         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2792         roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2793         exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2794         unnamed: без імені
2795         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2796         exit_counts:
2797           first: 1й
2798           second: 2й
2799           third: 3й
2800           fourth: 4й
2801           fifth: 5й
2802           sixth: 6й
2803           seventh: 7й
2804           eighth: 8й
2805           ninth: 9й
2806           tenth: 10й
2807       time: Час
2808     query:
2809       node: Точка
2810       way: Лінія
2811       relation: Зв’язок
2812       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2813       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2814       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2815     context:
2816       directions_from: Маршрут звідси
2817       directions_to: Маршрут сюди
2818       add_note: Додати тут нотатку
2819       show_address: Показати адресу
2820       query_features: Отримати об’єкти
2821       centre_map: Центрувати мапу тут
2822   redactions:
2823     edit:
2824       description: Опис
2825       heading: Правити редакцію
2826       title: Правити редакцію
2827     index:
2828       empty: Редакції для показу відсутні.
2829       heading: Перелік редакцій
2830       title: Перелік редакцій
2831     new:
2832       description: Опис
2833       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2834       title: Створення нової редакції
2835     show:
2836       description: 'Опис:'
2837       heading: Показ редакції "%{title}"
2838       title: Показана редакція
2839       user: 'Автор:'
2840       edit: Редагування цієї редакції
2841       destroy: Вилучення цієї редакції
2842       confirm: Ви впевнені?
2843     create:
2844       flash: Редакція створена.
2845     update:
2846       flash: Зміни збережено.
2847     destroy:
2848       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2849         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2850       flash: Редакцію знищено.
2851       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2852   validations:
2853     leading_whitespace: має пробіл на початку
2854     trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2855     invalid_characters: містить неприпустимі символи
2856     url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})
2857 ...