]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2783'
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alex73
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Goshaproject
8 # Author: Jhnrvr
9 # Author: Jim-by
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Unomano
14 # Author: Дзяніс Тутэйшы
15 # Author: Тест
16 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
17 ---
18 be:
19   time:
20     formats:
21       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
22   helpers:
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Захаваць
26       diary_entry:
27         create: Апублікаваць
28         update: Абнавіць
29       issue_comment:
30         create: Дадаць каментар
31       message:
32         create: Даслаць
33       client_application:
34         create: Зарэгістравацца
35         update: Рэдагаваць
36       redaction:
37         create: Стварыць рэдакцыю
38         update: Захаваць рэдакцыю
39       trace:
40         create: Зацягнуць
41         update: Запісаць змены
42       user_block:
43         create: Стварыць блакіроўку
44         update: Абнавіць блакіроўку
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
49         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
50     models:
51       acl: Спіс правоў доступу
52       changeset: Пакет правак
53       changeset_tag: Тэг пакета правак
54       country: Краіна
55       diary_comment: Каментар дзённіка
56       diary_entry: Запіс дзённіка
57       friend: Сябар
58       issue: Праблема
59       language: Мова
60       message: Паведамленне
61       node: Пункт
62       node_tag: Тэг пункта
63       notifier: Абвяшчэнне
64       old_node: Стары пункт
65       old_node_tag: Стары тэг пункта
66       old_relation: Старое дачыненне
67       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
68       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
69       old_way: Старая лінія
70       old_way_node: Стары пункт лініі
71       old_way_tag: Стары тэг лініі
72       relation: Дачыненне
73       relation_member: Удзельнік дачынення
74       relation_tag: Тэг дачынення
75       report: Справаздача
76       session: Сеанс
77       trace: След
78       tracepoint: Пункт следу
79       tracetag: Тэг следу
80       user: Карыстальнік
81       user_preference: Налады карыстальніка
82       user_token: Токен карыстальніка
83       way: Лінія
84       way_node: Пункт лініі
85       way_tag: Тэг лініі
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Тэкст
89       diary_entry:
90         user: Карыстальнік
91         title: Загаловак
92         latitude: Шырата
93         longitude: Даўгата
94         language: Мова
95       friend:
96         user: Карыстальнік
97         friend: Сябар
98       trace:
99         user: Карыстальнік
100         visible: Бачны
101         name: Назва
102         size: Памер
103         latitude: Шырата
104         longitude: Даўгата
105         public: Агульны
106         description: Апісанне
107         gpx_file: 'Адаслаць GPX-файл:'
108         visibility: 'Бачнасць:'
109         tagstring: 'Тэгі:'
110       message:
111         sender: Ад
112         title: Тэма
113         body: Тэкст
114         recipient: Каму
115       user:
116         email: Электронная пошта
117         active: Актыўны
118         display_name: Бачнае імя
119         description: Апісанне
120         languages: Мовы
121         pass_crypt: Пароль
122     help:
123       trace:
124         tagstring: падзеленыя коскамі
125   datetime:
126     distance_in_words_ago:
127       about_x_hours:
128         one: прыкладна 1 гадзіну таму
129         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
130         many: прыкладна %{count} гадзін таму
131         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
132       about_x_months:
133         one: прыкладна 1 месяц таму
134         few: прыкладна %{count} месяцы таму
135         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
136         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
137       about_x_years:
138         one: прыкладна 1 год таму
139         few: прыкладна %{count} гады таму
140         many: прыкладна %{count} гадоў таму
141         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
142       almost_x_years:
143         one: амаль 1 год таму
144         few: амаль %{count} гады таму
145         many: амаль %{count} гадоў таму
146         other: амаль %{count} гады(оў) таму
147       half_a_minute: паўхвіліны таму
148       less_than_x_seconds:
149         one: менш за секунду таму
150         few: менш за %{count} секунды таму
151         many: менш за %{count} секунд таму
152         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
153       less_than_x_minutes:
154         one: менш за хвіліну таму
155         few: менш за %{count} хвіліны таму
156         many: менш за %{count} хвілін таму
157         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
158       over_x_years:
159         one: больш за год таму
160         few: больш за %{count} гады таму
161         many: больш за %{count} гадоў таму
162         other: больш за %{count} гады(оў) таму
163       x_seconds:
164         one: 1 секунду таму
165         few: '%{count} секунды таму'
166         many: '%{count} секунд таму'
167         other: '%{count} секунд(ы) таму'
168       x_minutes:
169         one: 1 хвіліну таму
170         few: '%{count} хвіліны таму'
171         many: '%{count} хвілін таму'
172         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
173       x_days:
174         one: 1 дзень таму
175         few: '%{count} дні таму'
176         many: '%{count} дзён таму'
177         other: '%{count} дзён таму'
178       x_months:
179         one: 1 месяц таму
180         few: '%{count} месяцы таму'
181         many: '%{count} месяцаў таму'
182         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
183       x_years:
184         one: 1 год таму
185         few: '%{count} гады таму'
186         many: '%{count} гадоў таму'
187         other: '%{count} гады(оў) таму'
188   editor:
189     default: Тыповы (зараз %{name})
190     potlatch:
191       name: Potlatch 1
192       description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
193     id:
194       name: iD
195       description: iD (браўзэрны рэдактар)
196     potlatch2:
197       name: Potlatch 2
198       description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
199     remote:
200       name: Вонкавы рэдактар
201       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
202   auth:
203     providers:
204       none: Няма
205       openid: OpenID
206       google: Google
207       facebook: Facebook
208       windowslive: Windows Live
209       github: GitHub
210       wikipedia: Вікіпедыя
211   api:
212     notes:
213       comment:
214         opened_at_html: Створана %{when}
215         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
216         commented_at_html: Абноўлена %{when}
217         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
218         closed_at_html: Вырашана %{when}
219         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
220         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
221         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
222       rss:
223         title: Заўвагі OpenStreetMap
224         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
225           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
226         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
227         opened: новая заўвага (каля %{place})
228         commented: новы каментар (каля %{place})
229         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
230         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
231       entry:
232         comment: Каментар
233         full: Тлумачэнне
234   browse:
235     created: Створаны
236     closed: Зачынены
237     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
239     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
240       %{user}
241     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
242       %{user}
243     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
244     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
245     version: Версія
246     in_changeset: Пакет правак
247     anonymous: ананімны
248     no_comment: (без каментароў)
249     part_of: Частка
250     download_xml: Сцягнуць XML
251     view_history: Прагляд гісторыі
252     view_details: Прагляд звестак
253     location: 'Месца:'
254     changeset:
255       title: 'Набор змен: %{id}'
256       belongs_to: Аўтар
257       node: Пункты (%{count})
258       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
259       way: Лініі (%{count})
260       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
261       relation: Дачыненні (%{count})
262       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
263       comment: Каментары (%{count})
264       hidden_commented_by: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
266       changesetxml: XML пакета правак
267       osmchangexml: osmChange XML
268       feed:
269         title: Набор змен %{id}
270         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
271       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
272       discussion: Абмеркаванне
273       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
274         пакет правак закрыецца.
275     node:
276       title_html: 'Пункт: %{name}'
277       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
278     way:
279       title_html: 'Лінія: %{name}'
280       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
281       nodes: Пункты
282       also_part_of_html:
283         one: частка лініі %{related_ways}
284         other: частка ліній %{related_ways}
285     relation:
286       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
287       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
288       members: Удзельнікі
289     relation_member:
290       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
291       type:
292         node: Пункт
293         way: Лінія
294         relation: Дачыненне
295     containing_relation:
296       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
297       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
298     not_found:
299       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
300       type:
301         node: пункт
302         way: лінія
303         relation: дачыненне
304         changeset: пакет правак
305         note: заўвага
306     timeout:
307       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
308         для атрымання.
309       type:
310         node: пункт
311         way: лінія
312         relation: дачыненне
313         changeset: набор змен
314         note: заўвага
315     redacted:
316       redaction: Рэдакцыя %{id}
317       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
318         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
319       type:
320         node: пункт
321         way: лінія
322         relation: дачыненне
323     start_rjs:
324       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
325         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
326       load_data: Сцягнуць дадзеныя
327       loading: Загрузка...
328     tag_details:
329       tags: Тэгі
330       wiki_link:
331         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
332         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
333       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
334       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
335       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
336       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
337       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
338     note:
339       title: 'Заўвага: %{id}'
340       new_note: Новая заўвага
341       description: Апісанне
342       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
343       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
344       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
345       opened_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       opened_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
348       commented_by_anonymous: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
349         </abbr>
350       closed_by: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       closed_by_anonymous: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       reopened_by: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       hidden_by: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
356     query:
357       title: Пошук аб’ектаў
358       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
359       nearby: Аб’екты паблізу
360       enclosing: Навакольныя аб'екты
361   changesets:
362     changeset_paging_nav:
363       showing_page: Старонка %{page}
364       next: Далей »
365       previous: « Назад
366     changeset:
367       anonymous: Ананімны
368       no_edits: (без змен)
369       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
370     changesets:
371       id: ID
372       saved_at: Захаваны
373       user: Карыстальнік
374       comment: Каментар
375       area: Мясцовасць
376     index:
377       title: Пакет правак
378       title_user: Пакет правак ад %{user}
379       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
380       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
381       empty: Пакеты правак не знойдзены.
382       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
383       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
384       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
385       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
386       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
387       load_more: Загрузіць больш
388     timeout:
389       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
390   changeset_comments:
391     comment:
392       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
393       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
394     comments:
395       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
396     index:
397       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
398       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
399     timeout:
400       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
401   diary_entries:
402     new:
403       title: Новы запіс дзённіку
404     form:
405       subject: 'Тэма:'
406       body: 'Змест:'
407       language: 'Мова:'
408       location: 'Месца:'
409       latitude: 'Шырата:'
410       longitude: 'Даўгата:'
411       use_map_link: карыстацца картай
412     index:
413       title: Дзённікі карыстальнікаў
414       title_friends: Дзённікі сяброў
415       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
416       user_title: Дзённік %{user}
417       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
418       new: Новы запіс дзённіку
419       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
420       my_diary: Мой дзённік
421       no_entries: Няма запісаў
422       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
423       older_entries: Даўнейшыя запісы
424       newer_entries: Навейшыя запісы
425     edit:
426       title: Правіць запіс у дзённіку
427       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
428     show:
429       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
430       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
431       leave_a_comment: Пакінуць каментар
432       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
433       login: Увайсці
434     no_such_entry:
435       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
436       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
437       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
438         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
439     diary_entry:
440       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
441       comment_link: Каментаваць гэты запіс
442       reply_link: Адказаць на гэты запіс
443       comment_count:
444         one: 1 каментар
445         zero: Каментароў няма
446         other: 'Каментароў: %{count}'
447       edit_link: Правіць гэты запіс
448       hide_link: Схаваць гэты запіс
449       unhide_link: Паказаць гэты запіс
450       confirm: Пацвердзіць
451       report: Паскардзіцца на гэты запіс
452     diary_comment:
453       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
454       hide_link: Схаваць гэты каментар
455       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
456       confirm: Пацвердзіць
457       report: Паскардзіцца на гэты каментар
458     location:
459       location: 'Месца:'
460       view: Прагляд
461       edit: Правіць
462     feed:
463       user:
464         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
465         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
466       language:
467         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
468         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
469       all:
470         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
471         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
472     comments:
473       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
474       post: Апублікаваць
475       when: Калі
476       comment: Каментар
477       newer_comments: Навейшыя каментары
478       older_comments: Старэйшыя каментары
479   friendships:
480     make_friend:
481       heading: Пасябраваць з %{user}?
482       button: Пасябраваць
483       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
484       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
485       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
486     remove_friend:
487       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
488       button: Выдаліць з сяброў
489       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
490       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
491   geocoder:
492     search:
493       title:
494         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
495         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
497           Nominatim</a>
498         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
499         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
500           Nominatim</a>
501         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
502     search_osm_nominatim:
503       prefix:
504         aerialway:
505           cable_car: Лінная дарога
506           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
507           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
508           gondola: Лінная дарога
509           platter: Бугельны пад'ёмнік
510           pylon: Апора
511           station: Станцыя канатнай дарогі
512           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
513         aeroway:
514           aerodrome: Аэрадром
515           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
516           apron: Перон
517           gate: Вароты
518           hangar: Ангар
519           helipad: Верталётная пляцоўка
520           holding_position: Месца чакання
521           parking_position: Месца паркоўкі
522           runway: Узлётна-пасадачная паласа
523           taxiway: Рулёжныя дарожкі
524           terminal: Тэрмінал
525         amenity:
526           animal_shelter: Прытулак для жывёл
527           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
528           atm: Банкамат
529           bank: Банк
530           bar: Бар
531           bbq: Барбекю
532           bench: Лаўка
533           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
534           bicycle_rental: Пракат ровараў
535           biergarten: Рэстаранны падворак
536           boat_rental: Пракат лодак
537           brothel: Бардэль
538           bureau_de_change: Абмен валют
539           bus_station: Аўтобусны вакзал
540           cafe: Кафэ
541           car_rental: Пракат аўтамабіляў
542           car_sharing: Каршэрынг
543           car_wash: Аўтамыйка
544           casino: Казіно
545           charging_station: Зарадная станцыя
546           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
547           cinema: Кіно
548           clinic: Клініка
549           clock: Гадзіннік
550           college: Каледж
551           community_centre: Грамадскі цэнтр
552           courthouse: Суд
553           crematorium: Крэматорый
554           dentist: Стаматолагія
555           doctors: Лекары
556           drinking_water: Пітная вада
557           driving_school: Аўташкола
558           embassy: Амбасада
559           fast_food: Фаст-Фуд
560           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
561           fire_station: Пажарная станцыя
562           food_court: Фуд-Корт
563           fountain: Фантан
564           fuel: АЗС
565           gambling: Азартныя гульні
566           grave_yard: Могілкі
567           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
568           hospital: Бальніца
569           hunting_stand: Паляўнічая вежа
570           ice_cream: Марозіва
571           kindergarten: Дзіцячы садок
572           library: Бібліятэка
573           marketplace: Рыначная плошча
574           monastery: Кляштар
575           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
576           nightclub: Начны клуб
577           nursing_home: Прыватная лякарня
578           parking: Паркоўка
579           parking_entrance: Заезд на паркоўку
580           parking_space: Паркоўка
581           pharmacy: Аптэка
582           place_of_worship: Культавы будынак
583           police: Паліцыя
584           post_box: Паштовая скрыня
585           post_office: Паштовае аддзяленне
586           prison: Турма
587           pub: Паб
588           public_building: Грамадскі будынак
589           recycling: Пункт перапрацоўкі
590           restaurant: Рэстаран
591           school: Школа
592           shelter: Укрыццё
593           shower: Душ
594           social_centre: Сацыяльны цэнтр
595           social_facility: Сацыяльны аб'ект
596           studio: Студыя
597           swimming_pool: Плавальны басейн
598           taxi: Таксі
599           telephone: Грамадскі тэлефон
600           theatre: Тэатр
601           toilets: Прыбіральні
602           townhall: Ратуша
603           university: Універсітэт
604           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
605           veterinary: Ветэрынарная хірургія
606           village_hall: Вясковая зала
607           waste_basket: Кош для смецця
608           waste_disposal: Смеццевы бак
609           water_point: Вада
610         boundary:
611           administrative: Адміністрацыйная мяжа
612           census: Межы перапісу
613           national_park: Нацыянальны парк
614           protected_area: Абаронены раён
615         bridge:
616           aqueduct: Акведук
617           boardwalk: Тратуар
618           suspension: Падвясны мост
619           swing: Развадны мост
620           viaduct: Віядук
621           "yes": Мост
622         building:
623           "yes": Будынак
624         craft:
625           brewery: Бровар
626           carpenter: Цясляр
627           electrician: Электрык
628           gardener: Садоўнік
629           painter: Мастак
630           photographer: Фатограф
631           plumber: Сантэхнік
632           shoemaker: Шавец
633           tailor: Кравец
634           "yes": Майстэрня
635         emergency:
636           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
637           assembly_point: Месца збору
638           defibrillator: Дэфібрылятар
639           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
640           phone: Тэлефон экстранай сувязі
641           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
642           "yes": Для экстранных службаў
643         highway:
644           abandoned: Занядбаная дарога
645           bridleway: Дарога для коней
646           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
647           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
648           construction: Будаўніцтва дарогі
649           corridor: Праход цераз будынак
650           cycleway: Веласіпедная дарожка
651           elevator: Ліфт
652           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
653           footway: Сцяжынка
654           ford: Брод
655           give_way: Знак "Саступі дарогу"
656           living_street: Жылая вуліца
657           milestone: Веха
658           motorway: Аўтамагістраль
659           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
660           motorway_link: Аўтамагістраль
661           passing_place: Раз'язны шлях
662           path: Сцежка
663           pedestrian: Пешаходная дарожка
664           platform: Платформа
665           primary: Асноўная дарога
666           primary_link: Першасная дарога
667           proposed: Плануемая дарога
668           raceway: Гоначная траса
669           residential: Жылая вуліца
670           rest_area: Зона адпачынку
671           road: Дарога
672           secondary: Другасная дарога
673           secondary_link: Другасная дарога
674           service: Службовая дарога
675           services: Прыдарожны сэрвіс
676           speed_camera: Фотарадар
677           steps: Прыступкі
678           stop: Знак СТОП
679           street_lamp: Вулічны ліхтар
680           tertiary: Троесная дарога
681           tertiary_link: Трэцясная дарога
682           track: Каляя
683           traffic_signals: Святлафор
684           trunk: Шаша
685           trunk_link: Магістраль
686           turning_loop: Разваротнае кальцо
687           unclassified: Некласіфікаваная дарога
688           "yes": Дарога
689         historic:
690           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
691           battlefield: Поле бою
692           boundary_stone: Пагранічны камень
693           building: Гістарычны будынак
694           bunker: Бункер
695           castle: Замак
696           church: Царква
697           city_gate: Гарадская брама
698           citywalls: Гарадскія сцены
699           fort: Форт
700           heritage: Культурная спадчына
701           house: Дом
702           manor: Сядзіба
703           memorial: Мемарыял
704           mine: Шахта
705           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
706           monument: Помнік
707           roman_road: Рымская дарога
708           ruins: Руіны
709           stone: Камень
710           tomb: Магіла
711           tower: Вежа
712           wayside_cross: Прыдарожны крыж
713           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
714           wreck: Месца аварыі
715           "yes": Гістарычнае месца
716         junction:
717           "yes": Перакрыжаванне
718         landuse:
719           allotments: Сады-агароды
720           basin: Вадаём
721           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
722           cemetery: Могілкі
723           commercial: Камерцыйная зона
724           conservation: Запаведнік
725           construction: Будаўніцтва
726           farm: Ферма
727           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
728           farmyard: Двор фермы
729           forest: Лес
730           garages: Гаражы
731           grass: Трава
732           greenfield: Новае месца для забудовы
733           industrial: Прамысловая зона
734           landfill: Звалка
735           meadow: Луг
736           military: Ваенная зона
737           mine: Шахта
738           orchard: Фруктовы сад
739           quarry: Кар'ер
740           railway: Чыгунка
741           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
742           reservoir: Вадасховішча
743           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
744           residential: Жылы раён
745           retail: Рознічны гандаль
746           village_green: Вясковая паляна
747           vineyard: Вінаграднік
748           "yes": Землекарыстанне
749         leisure:
750           beach_resort: Пляжны курорт
751           bird_hide: Засада
752           common: Агульная зямля
753           dog_park: Пляцоўка для сабак
754           firepit: Кастрышча
755           fishing: Раён рыбалоўства
756           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
757           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
758           garden: Сад
759           golf_course: Поле для гольфа
760           horse_riding: Верхавая язда
761           ice_rink: Каток
762           marina: Гавань для катэраў
763           miniature_golf: Міні-Гольф
764           nature_reserve: Запаведнік
765           park: Парк
766           pitch: Спартыўная пляцоўка
767           playground: Дзіцячая пляцоўка
768           recreation_ground: Зона адпачынку
769           resort: Курорт
770           sauna: Сауна
771           slipway: Стапель
772           sports_centre: Спартыўны цэнтр
773           stadium: Стадыён
774           swimming_pool: Плавальны басейн
775           track: Бегавая дарожка
776           water_park: Аквапарк
777           "yes": Забавы
778         man_made:
779           adit: Штольня
780           beacon: Бакен
781           beehive: Борць
782           breakwater: Хвалярэз
783           bridge: Мост
784           bunker_silo: Бункер
785           chimney: Комін
786           crane: Кран
787           dolphin: Прычальная тумба
788           dyke: Прыбярэжны насып
789           embankment: Насып
790           flagpole: Флагшток
791           gasometer: Газгольдэр
792           groyne: Буна
793           kiln: Печ
794           lighthouse: Маяк
795           mast: Мачта
796           mine: Шахта
797           mineshaft: Шахтавы стаўбур
798           monitoring_station: Станцыя назірання
799           petroleum_well: Свідравіна
800           pier: Пірс
801           pipeline: Трубаправод
802           silo: Сілас
803           storage_tank: Крыты рэзервуар
804           surveillance: Камера назірання
805           tower: Вежа
806           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
807           watermill: Вадзяны млын
808           water_tower: Ваданапорная вежа
809           water_well: Студня
810           water_works: Водазабор
811           windmill: Ветраны млын
812           works: Фабрыка
813           "yes": Штучнае
814         military:
815           airfield: Ваенны аэрадром
816           barracks: Казармы
817           bunker: Бункер
818           "yes": Ваенны
819         mountain_pass:
820           "yes": Перавал
821         natural:
822           bay: Заліў
823           beach: Пляж
824           cape: Мыс
825           cave_entrance: Уваход у пячору
826           cliff: Мяжа скалы
827           crater: Кратэр
828           dune: Дзюна
829           fell: Неапрацаваная зямля
830           fjord: Фіёрд
831           forest: Лес
832           geyser: Гейзер
833           glacier: Ляднік
834           grassland: Луг
835           heath: Здароўе
836           hill: Пагорак
837           island: Востраў
838           land: Зямля
839           marsh: Марш
840           moor: Швартоўка
841           mud: Бруд
842           peak: Пік
843           point: Кропка
844           reef: Рыф
845           ridge: Хрыбет
846           rock: Скала
847           saddle: Перавал
848           sand: Пясок
849           scree: Абсып
850           scrub: Кустарнік
851           spring: Крыніца
852           stone: Камень
853           strait: Праліў
854           tree: Дрэва
855           valley: Даліна
856           volcano: Вулкан
857           water: Вада
858           wetland: Забалочаны ўчастак
859           wood: Пушча
860         office:
861           accountant: Бухгалтар
862           administrative: Aдміністрацыя
863           architect: Архітэктар
864           association: Асацыяцыя
865           company: Кампанія
866           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
867           employment_agency: Агенцтва занятасці
868           estate_agent: Агент па нерухомасці
869           government: Дзяржаўная ўстанова
870           insurance: Страхавая кантора
871           it: IT-офіс
872           lawyer: Юрыст
873           ngo: Офіс НДА
874           telecommunication: Аддзяленне сувязі
875           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
876           "yes": Офіс
877         place:
878           allotments: Сады-агароды
879           city: Горад
880           city_block: Гарадскі квартал
881           country: Краіна
882           county: Акруга
883           farm: Ферма
884           hamlet: Паселішча
885           house: Дом
886           houses: Дамы
887           island: Востраў
888           islet: Астравок
889           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
890           locality: Мясцовасць
891           municipality: Муніцыпалітэт
892           neighbourhood: Наваколле
893           postcode: Паштовы індэкс
894           quarter: Раён горада
895           region: Рэгіен
896           sea: Мора
897           square: Плошча
898           state: Дзяржава
899           subdivision: Падраздзяленне
900           suburb: Прыгарад
901           town: Горад
902           village: Вёска
903           "yes": Месца
904         railway:
905           abandoned: Закінутая чыгунка
906           construction: Будаўніцтва чыгункі
907           disused: Закінутая чыгунка
908           funicular: Фунікулер
909           halt: Чыгуначны прыпынак
910           junction: Чыгуначны вузел
911           level_crossing: Чыгуначны пераезд
912           light_rail: Хуткасны трамвай
913           miniature: Мініятурная чыгунка
914           monorail: Манарэйка
915           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
916           platform: Чыгуначная платформа
917           preserved: Закансерваваная чыгунка
918           proposed: Праектуемая чыгунка
919           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
920           station: Чыгуначны вакзал
921           stop: Чыгуначны прыпынак
922           subway: Метро
923           subway_entrance: Уваход у метро
924           switch: Чыгуначная стрэлка
925           tram: Трамвай
926           tram_stop: Трамвайны прыпынак
927           yard: Сартавальная станцыя
928         shop:
929           alcohol: Алкагольная крама
930           antiques: Антыкварыят
931           art: Арт-Крама
932           bakery: Пякарня
933           beauty: Салон прыгажосці
934           beverages: Крама напояў
935           bicycle: Крама ровараў
936           bookmaker: Букмекер
937           books: Кнігарня
938           boutique: Буцік
939           butcher: Мяснік
940           car: Аўтамабільная крама
941           car_parts: Аўтазапчасткі
942           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
943           carpet: Крама дываноў
944           charity: Дабрачынная крама
945           chemist: Аптэкар
946           clothes: Крама вопраткі
947           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
948           confectionery: Кандытарская крама
949           convenience: Крама крокавай даступнасці
950           copyshop: Капіравальны цэнтр
951           cosmetics: Крама касметыкі
952           deli: Гастраном
953           department_store: Універмаг
954           discount: Крама тавараў са зніжкай
955           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
956           dry_cleaning: Хімчыстка
957           electronics: Крама электронікі
958           estate_agent: Агент па нерухомасці
959           farm: Фермерская крама
960           fashion: Крама моднай вопраткі
961           florist: Фларыст
962           food: Прадуктовая крама
963           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
964           furniture: Мэбля
965           garden_centre: Садовы цэнтр
966           general: Універсам
967           gift: Крама падарункаў
968           greengrocer: Садавіна, гародніна
969           grocery: Бакалея
970           hairdresser: Цырульнік
971           hardware: Гаспадарчая крама
972           hifi: Аўдыётэхніка
973           houseware: Крама посуду
974           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
975           jewelry: Ювелірная крама
976           kiosk: Кіёск
977           kitchen: Крама кухань
978           laundry: Пральня
979           lottery: Латарэя
980           mall: Гандлёвы цэнтр
981           massage: Паведамленне
982           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
983           motorcycle: Крама матацыклаў
984           music: Музычная крама
985           newsagent: Газетны кіёск
986           optician: Оптыка
987           organic: Арганічныя прадукты
988           outdoor: Турыстычная крама
989           paint: Крама мастака
990           pawnbroker: Ламбард
991           pet: Заалагічная крама
992           photo: Фота майстэрня
993           seafood: Морапрадукты
994           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
995           shoes: Абутковая крама
996           sports: Спартыўная крама
997           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
998           supermarket: Супермаркет
999           tailor: Кравец
1000           ticket: Каса
1001           tobacco: Тытунёвая крама
1002           toys: Крама цацак
1003           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1004           tyres: Крама шын
1005           vacant: Пустуючая крама
1006           variety_store: Крама адной цаны
1007           video: Відэа крама
1008           wine: Алкагольная крама
1009           "yes": Крама
1010         tourism:
1011           alpine_hut: Альпійская хатка
1012           apartment: Кватэра
1013           artwork: Інсталяцыя
1014           attraction: Цікавосць
1015           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1016           cabin: Хаціна
1017           camp_site: Турбаза
1018           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1019           chalet: Шале
1020           gallery: Галерэя
1021           guest_house: Гасцявы дом
1022           hostel: Хостэл
1023           hotel: Гатэль
1024           information: Інфармацыя
1025           motel: Матэль
1026           museum: Музей
1027           picnic_site: Месца для пікніка
1028           theme_park: Тэматычны парк
1029           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1030           zoo: Заапарк
1031         tunnel:
1032           building_passage: Праезд цераз будынак
1033           culvert: Кульверт
1034           "yes": Тунэль
1035         waterway:
1036           artificial: Штучны вадацёк
1037           boatyard: Верфі
1038           canal: Канал
1039           dam: Плаціна
1040           derelict_canal: Перасохлы канал
1041           ditch: Роў
1042           dock: Док
1043           drain: Дрэнажны канал
1044           lock: Шлюз
1045           lock_gate: Вароты шлюза
1046           mooring: Якарная стаянка
1047           rapids: Парогі
1048           river: Рака
1049           stream: Струмень
1050           wadi: Сухое рэчышча
1051           waterfall: Вадаспад
1052           weir: Плаціна
1053           "yes": Водны маршрут
1054       admin_levels:
1055         level2: Мяжа краіны
1056         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1057         level5: Мяжа рэгіёна
1058         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1059         level8: Мяжа горада
1060         level9: Мяжа раёну н/п
1061         level10: Мяжа прыгараду
1062     description:
1063       title:
1064         osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1065           Nominatim</a>
1066         geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1067       types:
1068         cities: Гарады
1069         towns: Мястэчкі
1070         places: Месцы
1071     results:
1072       no_results: Нічога не знойдзена
1073       more_results: Больш вынікаў
1074   issues:
1075     index:
1076       title: Праблемы
1077       select_status: Абярыце статус
1078       select_type: Абярыце тып
1079       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1080       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1081       not_updated: Не абнаўлялася
1082       search: Пошук
1083       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1084       user_not_found: Карыстальнік не існуе
1085       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1086       status: Статус
1087       reports: Скаргі
1088       last_updated: Апошняе змяненне
1089       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1090       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1091         %{user}
1092       link_to_reports: Глядзець скаргі
1093       reports_count:
1094         one: 1 Скарга
1095         other: '%{count} Скаргі'
1096       reported_item: Скарга
1097       states:
1098         ignored: Праігнаравана
1099         open: Адкрыта
1100         resolved: Вырашана
1101     update:
1102       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1103       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1104       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1105     show:
1106       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1107       reports:
1108         zero: Няма паведамленняў
1109         one: 1 паведамленне
1110         other: '%{count} паведамленняў'
1111       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1112       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1113       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1114       resolve: Вырашыць
1115       ignore: Ігнараваць
1116       reopen: Пераадчыніць
1117       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1118       read_reports: Чытаць скаргі
1119       new_reports: Новыя скаргі
1120       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1121       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1122       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1123     resolve:
1124       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1125     ignore:
1126       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1127     reopen:
1128       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1129     comments:
1130       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1131       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1132     reports:
1133       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1134     helper:
1135       reportable_title:
1136         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1137         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1138   issue_comments:
1139     create:
1140       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1141   reports:
1142     new:
1143       title_html: Скарга %{link}
1144       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1145       details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
1146       select: 'Абярыце прычыну для скаргі:'
1147       disclaimer:
1148         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1149           што:'
1150         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1151         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1152           калег членаў супольнасці
1153         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1154       categories:
1155         diary_entry:
1156           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1157           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1158           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1159           other_label: Іншыя
1160         diary_comment:
1161           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1162           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1163           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1164           other_label: Іншае
1165         user:
1166           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1167           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1168           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1169           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1170           other_label: Іншае
1171         note:
1172           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1173           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1174           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1175           other_label: Іншае
1176     create:
1177       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1178       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1179   layouts:
1180     logo:
1181       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1182     home: Дамоў
1183     logout: Выйсці
1184     log_in: Увайсці
1185     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1186     sign_up: Зарэгістравацца
1187     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1188     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1189     edit: Правіць
1190     history: Гісторыя
1191     export: Экспарт
1192     issues: Праблемы
1193     data: Дадзеныя
1194     export_data: Экспарт дадзеных
1195     gps_traces: GPS-сляды
1196     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1197     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1198     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1199     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1200     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1201     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1202     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1203       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1204     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1205     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1206     partners_ucl: UCL
1207     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1208     partners_partners: партнёрамi
1209     tou: Умовы карыстання
1210     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1211       неабходная тэхнічная праца.
1212     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1213       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1214     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1215     help: Даведка
1216     about: Пра праект
1217     copyright: Аўтарскае права
1218     community: Супольнасьць
1219     community_blogs: Блогі супольнасці
1220     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1221     foundation: Фонд
1222     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1223     make_a_donation:
1224       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1225       text: Зрабіць ахвяраванне
1226     learn_more: Даведацца больш
1227     more: Больш падрабязна
1228   notifier:
1229     diary_comment_notification:
1230       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1231       hi: Вітанні, %{to_user},
1232       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1233         тэмай %{subject}:'
1234       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1235         ці адказаць на %{replyurl}
1236     message_notification:
1237       hi: Прывітанне, %{to_user},
1238       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1239       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1240         адказаць на %{replyurl}
1241     friendship_notification:
1242       hi: Прывітанне, %{to_user},
1243       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1244       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1245       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1246         сябра, у адказ, калі хочаце.
1247       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1248     gpx_notification:
1249       greeting: Прывітанне,
1250       your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1251       with_description: з апісаннем
1252       and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1253       and_no_tags: і без тэгаў.
1254       failure:
1255         subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1256         failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1257         more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1258         more_info_2: 'збой,  можна знайсці тут:'
1259       success:
1260         subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1261         loaded_successfully:
1262           one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1263           few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1264             пунктаў).
1265           many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1266             пунктаў).
1267           other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1268             пунктаў).
1269     signup_confirm:
1270       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1271       greeting: Прывітанне!
1272       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1273       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1274         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1275         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1276       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1277         інфармацыю.
1278     email_confirm:
1279       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1280     email_confirm_plain:
1281       greeting: Добры дзень,
1282       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1283         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1284       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1285         каб пацвердзіць змену.
1286     email_confirm_html:
1287       greeting: Добры дзень,
1288       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1289         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1290       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1291         каб пацвердзіць змену.
1292     lost_password:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1294     lost_password_plain:
1295       greeting: Прывітанне,
1296       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1297         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1298       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1299         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1300     lost_password_html:
1301       greeting: Прывітанне,
1302       hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1303         які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1304       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1305         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1306     note_comment_notification:
1307       anonymous: Ананімны карыстальнік
1308       greeting: Прывітанне,
1309       commented:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1311         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1312           быць вам цікава'
1313         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1314           %{place}.'
1315         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1316           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1317       closed:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1320           вам цікава'
1321         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1322         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1323           Заўвага каля %{place}.'
1324       reopened:
1325         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1326         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1327           быць вам цікава'
1328         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1329         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1330           Заўвага каля %{place}.'
1331       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1332     changeset_comment_notification:
1333       hi: Прывітанне, %{to_user},
1334       greeting: Прывітанне,
1335       commented:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1337           зменаў'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1339           зменаў'
1340         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1341           змен, створаных %{time}'
1342         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1343           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1344         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1345         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1346       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1347       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1348         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1349   messages:
1350     inbox:
1351       title: Уваходныя
1352       my_inbox: Мае уваходныя
1353       outbox: зыходныя
1354       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1355       new_messages:
1356         one: '%{count} новае паведамленне'
1357         other: '%{count} новых паведамленняў'
1358       old_messages:
1359         one: '%{count} старое паведамленне'
1360         other: '%{count} старых паведамленняў'
1361       from: Ад
1362       subject: Тэма
1363       date: Дата
1364       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1365         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1366       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1367     message_summary:
1368       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1369       read_button: Адзначыць як прачытанае
1370       reply_button: Адказаць
1371       destroy_button: Выдаліць
1372     new:
1373       title: Даслаць паведамленне
1374       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1375       subject: Тэма
1376       body: Тэкст
1377       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1378     create:
1379       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1380       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1381         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1382     no_such_message:
1383       title: Няма такога паведамлення
1384       heading: Няма такога паведамлення
1385       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1386     outbox:
1387       title: Зыходныя
1388       my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1389       inbox: уваходныя
1390       outbox: зыходныя
1391       messages:
1392         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1393         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1394       to: Каму
1395       subject: Тэма
1396       date: Дата
1397       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1398         з %{people_mapping_nearby_link}?
1399       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1400     reply:
1401       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1402         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1403         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1404     show:
1405       title: Прачытаць паведамленне
1406       from: Ад
1407       subject: Тэма
1408       date: Дата
1409       reply_button: Адказаць
1410       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1411       destroy_button: Выдаліць
1412       back: Назад
1413       to: Каму
1414       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1415         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1416         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1417     sent_message_summary:
1418       destroy_button: Выдаліць
1419     mark:
1420       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1421       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1422     destroy:
1423       destroyed: Паведамленне выдалена
1424   site:
1425     about:
1426       next: Далей
1427       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1428       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1429         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1430       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1431         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1432         свеце.
1433       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1434       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1435         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1436         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1437         актуальнымі.
1438       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1439       community_driven_html: |-
1440         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1441         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1442         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1443       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1444       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1445         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1446         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1447         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1448         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1449         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1450       legal_title: Прававыя пытанні
1451       legal_1_html: |-
1452         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1453         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1454         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1455       legal_2_html: |-
1456         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1457         <br>
1458         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1459       partners_title: Партнёры
1460     copyright:
1461       foreign:
1462         title: Пра гэты пераклад
1463         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1464           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1465         english_link: англійскім арыгіналам
1466       native:
1467         title: Пра гэтую старонку
1468         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1469           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1470           правы і %{mapping_link}.
1471         native_link: беларуская версія
1472         mapping_link: пачаць маляваць карту
1473       legal_babble:
1474         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1475         intro_1_html: |-
1476           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1477           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1478         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1479           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1480           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1481           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1482           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1483         intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1484           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1485         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1486         credit_1_html: |-
1487           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1488           contributors&rdquo;.
1489         credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1490           даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1491           графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1492           Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1493           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1494           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1495           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1496           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1497           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1498           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1499           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1500         credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1501           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1502         attribution_example:
1503           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1504           title: Прыклад спасылкі
1505         more_title_html: Даведацца больш
1506         more_1_html: |-
1507           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1508           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1509         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1510           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1511           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1512           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1513           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1514           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1515         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1516         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1517           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1518           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1519         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1520           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1521           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1522           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1523           BY AT з дадаткамі</a>)."
1524         contributors_au_html: |-
1525           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1526           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1527           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1528           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1529         contributors_ca_html: |-
1530           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1531           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1532           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1533           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1534         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1535           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1536           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1537         contributors_fr_html: |-
1538           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1539           Direction Générale des Impôts.
1540         contributors_nl_html: |-
1541           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1542           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1543         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1544           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1545           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1546         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1547           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1548           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1549         contributors_es_html: |-
1550           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1551           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1552           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1553           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1554         contributors_za_html: |-
1555           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1556           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1557         contributors_gb_html: |-
1558           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1559           Survey &copy; Crown copyright and database right
1560           2010-19.
1561         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1562           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1563           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1564           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1565         contributors_footer_2_html: |-
1566           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1567           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1568           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1569         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1570         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1571           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1572           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1573         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1574           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1575           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1576           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1577           для онлайн зваротаў</a>.
1578         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1579         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1580           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1581           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1582           групе па ліцэнзіі</a>.
1583     index:
1584       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1585       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1586       permalink: Спасылка сюды
1587       shortlink: Кароткая
1588       createnote: Дадаць заўвагу
1589       license:
1590         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1591           адкрытай ліцэнзіі.
1592       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1593         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1594     edit:
1595       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1596       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1597         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1598       user_page_link: старонка карыстальніка
1599       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1600       flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1601         Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1602         з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1603         магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1604       potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1605         зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1606         націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1607       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1608         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1609       potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1610         2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1611       id_not_configured: iD не быў настроены
1612       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1613         для гэтай функцыі.
1614     export:
1615       title: Экспарт
1616       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1617       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1618       format_to_export: Фармат для экспарту
1619       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1620       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1621       embeddable_html: HTML-код
1622       licence: Ліцэнзія
1623       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1624         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1625         Open Database License</a> (ODbL).
1626       too_large:
1627         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1628           адной з наступных крыніц:'
1629         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1630           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1631           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1632         planet:
1633           title: Планета OSM
1634           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1635         overpass:
1636           title: Overpass API
1637           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1638             базы дадзеных OpenStreetMap
1639         geofabrik:
1640           title: Загрузкі Geofabrik
1641           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1642             гарадоў
1643         metro:
1644           title: Выбаркі Metro
1645           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1646             тэрыторый
1647         other:
1648           title: Іншыя крыніцы
1649           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1650       options: Настройкі
1651       format: Фармат
1652       scale: Маштаб
1653       max: макс
1654       image_size: Памер выявы
1655       zoom: Павелічэнне
1656       add_marker: Дадаць маркер на карту
1657       latitude: 'Шыр:'
1658       longitude: 'Даў:'
1659       output: Вывад
1660       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1661       export_button: Экспарт
1662     fixthemap:
1663       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1664       how_to_help:
1665         title: Як дапамагчы
1666         join_the_community:
1667           title: Далучыцца да супольнасці
1668           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1669             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1670             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1671             дадзеныя самастойна.
1672         add_a_note:
1673           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1674             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1675             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1676             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1677       other_concerns:
1678         title: Іншыя перасцярогі
1679         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1680           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1681           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1682           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1683           OSMF</a>."
1684     help:
1685       title: Атрыманне дапамогі
1686       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1687         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1688         дакументацыі па картаграфаванні.
1689       welcome:
1690         url: /welcome
1691         title: Вітаем у OpenStreetMap
1692         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1693           OpenStreetMap.
1694       beginners_guide:
1695         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1696         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1697         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1698       help:
1699         url: https://help.openstreetmap.org/
1700         title: Пытанні і адказы
1701         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1702           OSM.
1703       mailing_lists:
1704         title: Рассылкі
1705         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1706           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1707       forums:
1708         title: Форумы
1709         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1710           ў стылі дошкі аб'яў.
1711       irc:
1712         title: IRC
1713         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1714       switch2osm:
1715         title: switch2osm
1716         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1717           і іншыя паслугі.
1718       welcomemat:
1719         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1720         title: Для арганізацый
1721         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1722           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1723       wiki:
1724         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1725         title: Вікі OpenStreetMap
1726         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1727     sidebar:
1728       search_results: Вынікі пошуку
1729       close: Закрыць
1730     search:
1731       search: Пошук
1732       get_directions: Пракласці маршрут
1733       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1734       from: Старт
1735       to: Фініш
1736       where_am_i: Дзе гэта?
1737       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1738       submit_text: Знайсці
1739       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1740     key:
1741       table:
1742         entry:
1743           motorway: Аўтамагістраль
1744           main_road: Галоўная дарога
1745           trunk: Шаша
1746           primary: Асноўная дарога
1747           secondary: Другасная дарога
1748           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1749           track: Палявая дарога
1750           bridleway: Дарога для коней
1751           cycleway: Веласіпедная дарожка
1752           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1753           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1754           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1755           footway: Пешаходная дарожка
1756           rail: Чыгунка
1757           subway: Метро
1758           tram:
1759           - Хуткасны трамвай
1760           - трамвай
1761           cable:
1762           - Канатная дарога
1763           - Крэсельны пад'ёмнік
1764           runway:
1765           - Узлетна-пасадачная паласа
1766           - рулёжная дарожка
1767           apron:
1768           - Перон аэрапорта
1769           - тэрмінал
1770           admin: Адміністрацыйная мяжа
1771           forest: Лес
1772           wood: Пушча
1773           golf: Поле для гольфа
1774           park: Парк
1775           resident: Жылы раён
1776           common:
1777           - Агульныя
1778           - луг
1779           retail: Гандлевая плошча
1780           industrial: Прамысловая зона
1781           commercial: Камерцыйная зона
1782           heathland: Пустка
1783           lake:
1784           - Возера
1785           - вадасховішча
1786           farm: Ферма
1787           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1788           cemetery: Могілкі
1789           allotments: Сады-агароды
1790           pitch: Спартыўная пляцоўка
1791           centre: Спартыўны цэнтр
1792           reserve: Запаведнік
1793           military: Ваенная зона
1794           school:
1795           - Школа
1796           - універсітэт
1797           building: Значны будынак
1798           station: Чыгуначны вакзал
1799           summit:
1800           - Вяршыня
1801           - пік
1802           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1803           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1804           private: Прыватны доступ
1805           destination: Мэтавы доступ
1806           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1807           bicycle_shop: Крама ровараў
1808           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1809           toilets: Прыбіральні
1810     richtext_area:
1811       edit: Рэдагаваць
1812       preview: Папярэдні прагляд
1813     markdown_help:
1814       title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1815       headings: Загалоўкі
1816       heading: Загаловак
1817       subheading: Падзагаловак
1818       unordered: Неспарадкаваны спіс
1819       ordered: Спарадкаваны спіс
1820       first: Першы элемент
1821       second: Другі элемент
1822       link: Спасылка
1823       text: Тэкст
1824       image: Выява
1825       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1826       url: URL-адрас
1827     welcome:
1828       title: Вітаем!
1829       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1830         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1831         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1832       whats_on_the_map:
1833         title: Што змяшчае карта
1834         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1835           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1836           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1837           вас.
1838         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1839           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1840           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1841           карт або карт у Інтэрнэце.
1842       basic_terms:
1843         title: Невялікі слоўнік картографа
1844         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1845           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1846         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1847           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1848         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1849           рэстаран ці дрэва.
1850         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1851           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1852         tag_html: |-
1853           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1854           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1855       rules:
1856         title: Правілы!
1857         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1858           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1859           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1860           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1861           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1862           Праўках</a>.
1863       questions:
1864         title: Ёсць пытанні?
1865         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1866           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1867           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1868           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1869           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1870       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1871       add_a_note:
1872         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1873         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1874           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1875           дадаць заўвагу на карту.
1876         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1877           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1878           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1879           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1880           будуць унесены змены ў карту."
1881   traces:
1882     visibility:
1883       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1884       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1885       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1886       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1887         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1888     new:
1889       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1890       visibility_help: што гэта значыць?
1891       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1892       help: Даведка
1893       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1894     create:
1895       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1896       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1897         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1898         працэсу па электроннай пошце.
1899       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1900         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1901       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1902         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1903     edit:
1904       title: Рэдагаванне следу %{name}
1905       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1906       visibility_help: што гэта значыць?
1907     update:
1908       updated: След абноўлены
1909     trace_optionals:
1910       tags: Тэгі
1911     show:
1912       title: Прагляд следу %{name}
1913       heading: Прагляд следу %{name}
1914       pending: У ЧАРЗЕ
1915       filename: 'Назва файла:'
1916       download: сцягнуць
1917       uploaded: 'Прысланы:'
1918       points: 'Пункты:'
1919       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1920       map: карта
1921       edit: правіць
1922       owner: 'Уладальнік:'
1923       description: 'Апісанне:'
1924       tags: 'Тэгі:'
1925       none: Няма
1926       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1927       delete_trace: Выдаліць гэты след
1928       trace_not_found: След не знойдзены!
1929       visibility: 'Бачнасць:'
1930       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1931     trace_paging_nav:
1932       showing_page: Старонка %{page}
1933       older: Даўнейшыя сляды
1934       newer: Свежыя сляды
1935     trace:
1936       pending: У ЧАРЗЕ
1937       count_points:
1938         one: 1 пункт
1939         few: '%{count} пункты'
1940         many: '%{count} пунктаў'
1941         other: '%{count} пункты(аў)'
1942       more: яшчэ
1943       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1944       view_map: Прагледзець карту
1945       edit: правіць
1946       edit_map: Правіць карту
1947       public: ПУБЛІЧНЫ
1948       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1949       private: ПРЫВАТНЫ
1950       trackable: TRACKABLE
1951       by: карыстальнікам
1952       in: у
1953       map: карта
1954     index:
1955       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1956       my_traces: Мае GPS-сляды
1957       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1958       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1959       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1960       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1961         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1962         a>.
1963       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1964       see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1965       see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1966     destroy:
1967       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1968     make_public:
1969       made_public: След апублікаваны
1970     offline_warning:
1971       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1972     offline:
1973       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1974       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1975     georss:
1976       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1977     description:
1978       description_with_count:
1979         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1980         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1981       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1982   application:
1983     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1984     require_cookies:
1985       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1986         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1987     require_admin:
1988       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1989     setup_user_auth:
1990       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1991         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1992       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1993         каб даведацца больш.
1994       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1995         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1996         вам варта праглядзець іх.
1997   oauth:
1998     authorize:
1999       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2000       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2001         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2002         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2003       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2004       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2005       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2006       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2007       allow_write_api: змяняць карту.
2008       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2009       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2010       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2011       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2012     authorize_success:
2013       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2014       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2015       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2016     authorize_failure:
2017       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2018       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2019       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2020     revoke:
2021       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2022     permissions:
2023       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2024   oauth_clients:
2025     new:
2026       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2027     edit:
2028       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2029     show:
2030       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2031       key: 'Ключ спажыўца:'
2032       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2033       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2034       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2035       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2036       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2037       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2038       delete: Выдаліць кліента
2039       confirm: Вы ўпэўненыя?
2040       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2041       allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
2042       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2043       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2044       allow_write_api: змяняць карту.
2045       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2046       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2047       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2048     index:
2049       title: Мае падрабязнасці OAuth
2050       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2051       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2052       application: Назва дастасаваньня
2053       issued_at: 'Выпісаны:'
2054       revoke: Адазваны!
2055       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2056       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2057         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2058         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2059       oauth: OAuth
2060       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2061       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2062     form:
2063       name: Імя
2064       required: Патрабуецца
2065       url: Галоўны URL-адрас дастасавання
2066       callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
2067       support_url: URL-адрас падтрымкі
2068       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2069       allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
2070       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2071       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2072       allow_write_api: змяняць карту.
2073       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2074       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2075       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2076     not_found:
2077       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2078     create:
2079       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2080     update:
2081       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2082     destroy:
2083       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2084   users:
2085     login:
2086       title: Уваход
2087       heading: Уваход
2088       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2089       password: 'Пароль:'
2090       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2091       remember: Памятаць мяне
2092       lost password link: Згубілі пароль?
2093       login_button: Увайсці
2094       register now: Зарэгістравацца зараз
2095       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2096         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2097       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2098       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2099       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2100         рахунак.
2101       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2102       no account: Не маеце асабістага рахунка?
2103       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2104         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2105         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2106         на электронную пошту</a>.
2107       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2108         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2109         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2110       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2111       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2112       auth_providers:
2113         openid:
2114           title: Уваход праз OpenID
2115           alt: Уваход праз OpenID URL
2116         google:
2117           title: Уваход праз Google
2118           alt: Уваход праз Google OpenID
2119         facebook:
2120           title: Увайсці праз Facebook
2121           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2122         windowslive:
2123           title: Увайсці праз Windows live
2124           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2125         github:
2126           title: Уваход праз GitHub
2127           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2128         wikipedia:
2129           title: Увайсці праз Вікіпедыю
2130           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2131         yahoo:
2132           title: Уваход праз Yahoo
2133           alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2134         wordpress:
2135           title: Уваход праз Wordpress
2136           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2137         aol:
2138           title: Уваход праз AOL
2139           alt: Уваход праз AOL OpenID
2140     logout:
2141       title: Выйсці
2142       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2143       logout_button: Выйсці
2144     lost_password:
2145       title: згублены пароль
2146       heading: Забылі пароль?
2147       email address: 'Паштовы адрас:'
2148       new password button: Выслаць мне новы пароль
2149       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2150         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2151       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2152         вы хутка зможаце яго скінуць.
2153       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2154     reset_password:
2155       title: скінуць пароль
2156       heading: Скінуць пароль для %{user}
2157       password: 'Пароль:'
2158       confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2159       reset: 'Скінуць пароль:'
2160       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2161       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2162     new:
2163       title: Стварыць рахунак
2164       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2165       contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2166         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2167       about:
2168         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2169         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2170           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2171           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2172           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2173       license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2174         удзелу</a>.
2175       email address: 'Паштовы адрас:'
2176       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2177       not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2178         title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2179         неразглашэння</a>)
2180       display name: 'Бачнае імя:'
2181       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2182         яго потым ў Вашых настройках.
2183       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2184       password: 'Пароль:'
2185       confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2186       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2187       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2188         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2189       continue: Зарэгістравацца
2190       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2191       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2192         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2193         вікі-старонку</a>.
2194       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2195     terms:
2196       title: Умовы
2197       heading: Умовы
2198       heading_ct: Умовы ўдзелу
2199       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2200         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2201         "Працягнуць".
2202       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2203         ўкладу.
2204       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2205       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2206         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2207       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2208       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2209         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2210       consider_pd_why: што гэта?
2211       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2212       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2213         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2214       continue: Працягнуць
2215       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2216       decline: Адхіліць
2217       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2218         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2219       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2220       legale_names:
2221         france: Францыя
2222         italy: Італія
2223         rest_of_world: Астатні свет
2224     no_such_user:
2225       title: Няма такога карыстальніка
2226       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2227       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2228         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2229       deleted: выдалены
2230     show:
2231       my diary: Мой дзённік
2232       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2233       my edits: Мае змены
2234       my traces: Мае сляды
2235       my notes: Мае заўвагі
2236       my messages: Паведамленні
2237       my profile: Мой профіль
2238       my settings: Мае настройкі
2239       my comments: Мае каментары
2240       oauth settings: налады OAuth
2241       blocks on me: Мае блакіроўкі
2242       blocks by me: Заблакавана мною
2243       send message: Адаслаць паведамленне
2244       diary: Дзённік
2245       edits: Змены
2246       traces: Сляды
2247       notes: Заўвагі на карце
2248       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2249       add as friend: Пасябраваць
2250       mapper since: 'Малюе карту з:'
2251       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2252       ct undecided: Нявырашана
2253       ct declined: Адхіленыя
2254       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2255       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2256       created from: 'Створана з:'
2257       status: 'Статус:'
2258       spam score: 'Адзнака спаму:'
2259       description: Апісанне
2260       user location: Месцазнаходжанне
2261       if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2262         %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2263       settings_link_text: настаўленняў
2264       my friends: Мае сябры
2265       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2266       km away: '%{count} км ад вас'
2267       m away: '%{count} м ад Вас'
2268       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2269       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2270         паблізу.
2271       role:
2272         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2273         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2274         grant:
2275           administrator: Надаць правы адміністратара
2276           moderator: Надаць правы мадэратара
2277         revoke:
2278           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2279           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2280       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2281       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2282       comments: Каментары
2283       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2284       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2285       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2286       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2287       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2288       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2289       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2290       confirm: Пацвердзіць
2291       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2292       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2293       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2294       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2295       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2296     popup:
2297       your location: Ваша месцазнаходжанне
2298       nearby mapper: Карыстальнік
2299       friend: Сябар
2300     account:
2301       title: Правіць рахунак
2302       my settings: Мае настройкі
2303       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2304       new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2305       email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2306       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2307       openid:
2308         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2309         link text: што гэта?
2310       public editing:
2311         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2312         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2313         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2314         enabled link text: што гэта?
2315         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2316           ананімныя.
2317         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2318       public editing note:
2319         heading: Агульнае рэдагаванне
2320         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2321           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2322           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2323           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2324           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2325           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2326           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2327       contributor terms:
2328         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2329         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2330         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2331         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2332           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2333         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2334           ў агульнай уласнасці.
2335         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2336         link text: што гэта?
2337       profile description: 'Апісанне профілю:'
2338       preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2339       preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2340       image: 'Выява:'
2341       gravatar:
2342         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2343         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2344         link text: што гэта?
2345         disabled: Граватар быў адключаны.
2346         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2347       new image: Дадаць выяву
2348       keep image: Захаваць бягучую выяву
2349       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2350       replace image: Замяніць бягучую выяву
2351       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2352       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2353       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2354       latitude: 'Шырата:'
2355       longitude: 'Даўгата:'
2356       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2357       save changes button: Запісаць змены
2358       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2359       return to profile: Вярнуцца да профілю
2360       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2361         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2362         адраса.
2363       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2364     confirm:
2365       heading: Праверце вашу электронную пошту!
2366       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2367       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2368         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2369       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2370       button: Пацвердзіць
2371       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2372       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2373       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2374       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2375         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2376     confirm_resend:
2377       success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2378         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2379         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2380         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2381         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2382       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2383     confirm_email:
2384       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2385       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2386       button: Пацвердзіць
2387       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2388       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2389       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2390     set_home:
2391       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2392     go_public:
2393       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2394     index:
2395       title: Удзельнікі
2396       heading: Удзельнікі
2397       showing:
2398         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2399         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2400       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2401       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2402       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2403       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2404       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2405     suspended:
2406       title: Рахунак замарожаны
2407       heading: Рахунак замарожаны
2408       webmaster: вэбмайстар
2409       body_html: |-
2410         <p>
2411           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2412         </p>
2413         <p>
2414           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2415         </p>
2416     auth_failure:
2417       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2418       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2419       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2420       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2421       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2422     auth_association:
2423       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2424       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2425         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2426       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2427         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2428         карыстальніка.
2429   user_role:
2430     filter:
2431       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2432       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2433       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2434       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2435         карыстальніка.
2436     grant:
2437       title: Пацвердзіць наданне ролі
2438       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2439       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2440       confirm: Пацвердзіць
2441       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2442         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2443     revoke:
2444       title: Пацвердзіць адмену ролі
2445       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2446       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2447       confirm: Пацвердзіць
2448       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2449         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2450   user_blocks:
2451     model:
2452       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2453       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2454     not_found:
2455       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2456       back: Вярнуцца да пераліку
2457     new:
2458       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2459       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2460       reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2461         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2462         прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2463         што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2464         зразумелыя паняцці.
2465       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2466         доступ да API.
2467       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2468       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2469       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2470         знятая
2471       back: Паказаць усе блакіроўкі
2472     edit:
2473       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2474       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2475       reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2476         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2477         прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2478         таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2479       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2480         доступ да API.
2481       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2482       back: Паказаць усе блакіроўкі
2483       needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2484         знята?
2485     filter:
2486       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2487       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2488         спісу.
2489     create:
2490       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2491         яму дастаткова часу для адказу.
2492       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2493         яго блакіроўкай.
2494       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2495     update:
2496       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2497       success: Блакіроўка абноўлена.
2498     index:
2499       title: Блакіроўкі карыстальніка
2500       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2501       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2502     revoke:
2503       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2504       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2505       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2506       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2507       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2508       revoke: Адазваць!
2509       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2510     helper:
2511       time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2512       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2513       time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2514         увойдзе ў сістэму.
2515       time_past: Скончылася %{time}.
2516       block_duration:
2517         hours:
2518           one: 1 гадзіна
2519           other: '%{count} гадзін'
2520         days:
2521           one: 1 дзень
2522           few: '%{count} дні'
2523           other: '%{count} дзён'
2524         weeks:
2525           one: 1 тыдзень
2526           few: '%{count} тыдні'
2527           other: '%{count} тыдняў'
2528         months:
2529           one: 1 месяц
2530           few: '%{count} месяцы'
2531           other: '%{count} месяцаў'
2532         years:
2533           one: 1 год
2534           few: '%{count} гады'
2535           other: '%{count} гадоў'
2536     blocks_on:
2537       title: Блакіроўкі для %{name}
2538       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2539       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2540     blocks_by:
2541       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2542       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2543       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2544     show:
2545       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2546       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2547       created: Створаны
2548       status: Статус
2549       show: Паказаць
2550       edit: Рэдагаваць
2551       revoke: Адазваць!
2552       confirm: Вы ўпэўненыя?
2553       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2554       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2555       revoker: 'Адклікаўшы:'
2556       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2557         будзе знята.
2558     block:
2559       not_revoked: (не адкліканы)
2560       show: Паказаць
2561       edit: Рэдагаваць
2562       revoke: Адазваць!
2563     blocks:
2564       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2565       creator_name: Стваральнік
2566       reason: Прычына блакіроўкі
2567       status: Статус
2568       revoker_name: Адкліканы
2569       showing_page: Старонка %{page}
2570       next: Далей »
2571       previous: « Назад
2572   notes:
2573     index:
2574       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2575       heading: Заўвагі %{user}'а
2576       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2577       id: Id
2578       creator: Стваральнік
2579       description: Апісанне
2580       created_at: Створаны ў
2581       last_changed: Апошнія змены
2582   javascripts:
2583     close: Закрыць
2584     share:
2585       title: Падзяліцца
2586       cancel: Скасаваць
2587       image: Выява
2588       link: Спасылка ці HTML
2589       long_link: Спасылка
2590       short_link: Кароткая спасылка
2591       geo_uri: Геа URI
2592       embed: HTML
2593       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2594       format: 'Фармат:'
2595       scale: 'Маштаб:'
2596       image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2597       download: Сцягнуць
2598       short_url: Кароткі URL-адрас
2599       include_marker: Дадаць маркер
2600       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2601       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2602       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2603       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2604         выявы
2605     embed:
2606       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2607     key:
2608       title: Умоўныя абазначэнні
2609       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2610       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2611     map:
2612       zoom:
2613         in: Павялічыць
2614         out: Паменшыць
2615       locate:
2616         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2617         metersPopup:
2618           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2619           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2620           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2621           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2622         feetPopup:
2623           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2624           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2625           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2626           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2627       base:
2628         standard: Звычайная карта
2629         cycle_map: Веласіпедная карта
2630         transport_map: Транспартная карта
2631         hot: Гуманітарная карта
2632         opnvkarte: ÖPNVKarte
2633       layers:
2634         header: Слаі карты
2635         notes: Заўвагі на карце
2636         data: Картаграфічныя дадзеныя
2637         gps: Агульныя GPS-сляды
2638         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2639         title: Слаі
2640       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2641       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2642       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2643       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2644       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2645         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2646     site:
2647       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2648       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2649       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2650       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2651       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2652       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2653       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2654       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2655     changesets:
2656       show:
2657         comment: Каментаваць
2658         subscribe: Падпісацца
2659         unsubscribe: Адпісацца
2660         hide_comment: схаваць
2661         unhide_comment: паказаць
2662     notes:
2663       new:
2664         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2665           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2666           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2667         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2668           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2669           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2670         add: Дадаць заўвагу
2671       show:
2672         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2673           што павінны быць незалежна правераны.
2674         hide: Схаваць
2675         resolve: Вырашыць
2676         reactivate: Актываваць паўторна
2677         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2678         comment: Каментаваць
2679     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2680       націсніце тут.
2681     directions:
2682       ascend: Угору
2683       engines:
2684         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2685         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2686         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2687         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2688         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2689         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2690       descend: Уніз
2691       directions: Маршрут
2692       distance: Адлегласць
2693       errors:
2694         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2695         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2696       instructions:
2697         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2698         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2699         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2700         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2701         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2702         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2703           %{directions}
2704         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2705           на %{name} у кірунку %{directions}
2706         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2707         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2708         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2709           кірунку %{directions}
2710         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2711         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2712         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2713           %{directions}
2714         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2715         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2716         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2717         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2718         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2719         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2720         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2721         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2722         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2723         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2724         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2725         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2726         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2727         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2728           %{directions}
2729         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2730           %{name} у кірунку %{directions}
2731         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2732         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2733         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2734           %{directions}
2735         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2736         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2737         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2738           %{directions}
2739         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2740         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2741         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2742         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2743         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2744         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2745         via_point_without_exit: (праз кропку)
2746         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2747         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2748         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2749         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2750         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2751         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2752         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2753         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2754         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2755         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2756           на %{name}
2757         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2758         unnamed: без назвы
2759         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2760         exit_counts:
2761           first: 1-ы
2762           second: 2-і
2763           third: 3-і
2764           fourth: 4-ы
2765           fifth: 5-ы
2766           sixth: 6-ы
2767           seventh: 7-ы
2768           eighth: 8-ы
2769           ninth: 9-ы
2770           tenth: 10-ы
2771       time: Час
2772     query:
2773       node: Пункт
2774       way: Лінія
2775       relation: Дачыненне
2776       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2777       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2778       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2779     context:
2780       directions_from: Маршрут адсюль
2781       directions_to: Маршрут сюды
2782       add_note: Дадаць заўвагу тут
2783       show_address: Паказаць адрас
2784       query_features: Пошук аб’ектаў
2785       centre_map: Цэнтраваць карту
2786   redactions:
2787     edit:
2788       description: Апісанне
2789       heading: Праўка рэдакцыі
2790       title: Праўка рэдакцыі
2791     index:
2792       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2793       heading: Спіс рэдакцый
2794       title: Спіс рэдакцый
2795     new:
2796       description: Апісанне
2797       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2798       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2799     show:
2800       description: 'Апісанне:'
2801       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2802       title: Паказваецца рэдакцыя
2803       user: 'Стваральнік:'
2804       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2805       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2806       confirm: Вы ўпэўненыя?
2807     create:
2808       flash: Рэдакцыя створана.
2809     update:
2810       flash: Змены былі захаваныя.
2811     destroy:
2812       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2813         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2814       flash: Рэдакцыя знішчана.
2815       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2816   validations:
2817     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2818     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2819     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2820     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2821 ...