]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2783'
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Trigonometria87
43 # Author: Tuliouel
44 # Author: Vgeorge
45 # Author: Vitalb
46 # Author: Walesson
47 # Author: Wille
48 # Author: Willemarcel
49 # Author: 555
50 ---
51 pt-BR:
52   html:
53     dir: ltr
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
57       blog: '%e %B %Y'
58   helpers:
59     file:
60       prompt: Escolher arquivo
61     submit:
62       diary_comment:
63         create: Salvar
64       diary_entry:
65         create: Publicar
66         update: Atualizar
67       issue_comment:
68         create: Adicionar comentário
69       message:
70         create: Enviar
71       client_application:
72         create: Registrar
73         update: Editar
74       redaction:
75         create: Criar redação
76         update: Salvar redação
77       trace:
78         create: Enviar
79         update: Salvar alterações
80       user_block:
81         create: Criar bloqueio
82         update: Atualizar bloqueio
83   activerecord:
84     errors:
85       messages:
86         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
87         email_address_not_routable: não é roteável
88     models:
89       acl: Lista de controle de acesso
90       changeset: Conjunto de alterações
91       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
92       country: País
93       diary_comment: Comentário do diário
94       diary_entry: Publicação do diário
95       friend: Amigo
96       issue: Problema
97       language: Idioma
98       message: Mensagem
99       node: Nó
100       node_tag: Etiqueta de nó
101       notifier: Notificador
102       old_node: Nó antigo
103       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
104       old_relation: Relação Antiga
105       old_relation_member: Membro de relação antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
107       old_way: Linha antiga
108       old_way_node: Nó de linha antiga
109       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
110       relation: Relação
111       relation_member: Membro da relação
112       relation_tag: Etiqueta de relação
113       report: Relatório
114       session: Sessão
115       trace: Trilha
116       tracepoint: Ponto de trilha
117       tracetag: Etiqueta de trilha
118       user: Usuário
119       user_preference: Preferências do usuário
120       user_token: Token do usuário
121       way: Linha
122       way_node: Nó de linha
123       way_tag: Etiqueta de linha
124     attributes:
125       diary_comment:
126         body: Corpo
127       diary_entry:
128         user: Usuário
129         title: Assunto
130         latitude: Latitude
131         longitude: Longitude
132         language: Idioma
133       friend:
134         user: Usuário
135         friend: Amigo
136       trace:
137         user: Usuário
138         visible: Visível
139         name: Nome do arquivo
140         size: Tamanho
141         latitude: Latitude
142         longitude: Longitude
143         public: Público
144         description: Descrição
145         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
146         visibility: Visibilidade
147         tagstring: Etiquetas
148       message:
149         sender: Remetente
150         title: Assunto
151         body: Corpo
152         recipient: Destinatário
153       user:
154         email: E-mail
155         active: Ativo
156         display_name: Nome de exibição
157         description: Descrição
158         languages: Idiomas
159         pass_crypt: Senha
160     help:
161       trace:
162         tagstring: separados por vírgulas
163   datetime:
164     distance_in_words_ago:
165       about_x_hours:
166         one: cerca de 1 hora atrás
167         other: cerca de %{count} horas atrás
168       about_x_months:
169         one: cerca de 1 mês atrás
170         other: cerca de %{count} meses antes
171       about_x_years:
172         one: cerca de 1 ano atrás
173         other: cerca de %{count} anos atrás
174       almost_x_years:
175         one: quase 1 ano atrás
176         other: quase %{count} anos atrás
177       half_a_minute: meio minuto atrás
178       less_than_x_seconds:
179         one: menos de 1 segundo atrás
180         other: menos de %{count} segundos atrás
181       less_than_x_minutes:
182         one: menos de um minuto atras
183         other: menos de %{count} minutos atrás
184       over_x_years:
185         one: mais de 1 ano atrás
186         other: mais de %{count} anos atrás
187       x_seconds:
188         one: 1 segundo atrás
189         other: '%{count} segundos atrás'
190       x_minutes:
191         one: 1 minuto atrás
192         other: '%{count} minutos atrás'
193       x_days:
194         one: 1 dia atrás
195         other: '%{count} dias atrás'
196       x_months:
197         one: 1 mês atrás
198         other: '%{count} meses antes'
199       x_years:
200         one: 1 ano atrás
201         other: '%{count} anos atrás'
202   printable_name:
203     with_version: '%{id}, v%{version}'
204     with_name_html: '%{name} (%{id})'
205   editor:
206     default: Padrão (atualmente %{name})
207     potlatch:
208       name: Potlatch 1
209       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
210     id:
211       name: iD
212       description: iD (editor no navegador web)
213     potlatch2:
214       name: Potlatch 2
215       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
216     remote:
217       name: Controle Rrmoto
218       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Nenhum
222       openid: OpenID
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       windowslive: Windows Live
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wikipédia
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: Criado %{when}
232         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
233         commented_at_html: Atualizado %{when}
234         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
235         closed_at_html: Resolvido %{when}
236         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
237         reopened_at_html: Reativado %{when}
238         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
239       rss:
240         title: Notas do OpenStreetMap
241         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
242           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
244         opened: nova nota (perto de %{place})
245         commented: novo comentário (perto de %{place})
246         closed: nota encerrada (perto de %{place})
247         reopened: reativando nota (perto de %{place})
248       entry:
249         comment: Comentar
250         full: Nota completa
251   browse:
252     created: Criado
253     closed: Fechado
254     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
255     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
256     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
257     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
258     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
259     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
260     version: Versão
261     in_changeset: Conjunto de alterações
262     anonymous: anônimo
263     no_comment: (nenhum comentário)
264     part_of: Parte de
265     download_xml: Baixar XML
266     view_history: Ver histórico
267     view_details: Ver detalhes
268     location: 'Localização:'
269     changeset:
270       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
271       belongs_to: Autor
272       node: Pontos (%{count})
273       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
274       way: Linhas (%{count})
275       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
276       relation: Relações (%{count})
277       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
278       comment: Comentários (%{count})
279       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
281       changesetxml: XML do conjunto de alterações
282       osmchangexml: XML osmChange
283       feed:
284         title: Conjunto de alterações %{id}
285         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
286       join_discussion: Entrar para participar da discussão
287       discussion: Discussão
288       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
289         assim que for fechado o conjunto de alterações.
290     node:
291       title_html: 'Ponto: %{name}'
292       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
293     way:
294       title_html: 'Linha: %{name}'
295       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
296       nodes: Pontos
297       also_part_of_html:
298         one: parte da linha %{related_ways}
299         other: parte das linhas %{related_ways}
300     relation:
301       title_html: 'Relação: %{name}'
302       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
303       members: Membros
304     relation_member:
305       entry_html: '%{type} %{name}'
306       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
307       type:
308         node: Ponto
309         way: Linha
310         relation: Relação
311     containing_relation:
312       entry_html: Relação %{relation_name}
313       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
314     not_found:
315       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
316       type:
317         node: ponto
318         way: linha
319         relation: relação
320         changeset: conjunto de alterações
321         note: Nota
322     timeout:
323       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
324       type:
325         node: ponto
326         way: linha
327         relation: relação
328         changeset: conjunto de alterações
329         note: Nota
330     redacted:
331       redaction: Revisão %{id}
332       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
333         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
334       type:
335         node: ponto
336         way: linha
337         relation: relação
338     start_rjs:
339       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
340         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
341       load_data: Carregar dados
342       loading: Carregando...
343     tag_details:
344       tags: Etiquetas
345       wiki_link:
346         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
347         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
348       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
349       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
350       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
351       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
352       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
353     note:
354       title: 'Nota: %{id}'
355       new_note: Nova nota
356       description: Descrição
357       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
358       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
359       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
360       opened_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       opened_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       report: Denunciar esta nota
370     query:
371       title: Consultar elementos
372       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
373       nearby: Elementos próximos
374       enclosing: Elementos envoltórios
375   changesets:
376     changeset_paging_nav:
377       showing_page: Página %{page}
378       next: Seguinte »
379       previous: « Anterior
380     changeset:
381       anonymous: Anônimo
382       no_edits: (sem alterações)
383       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
384     changesets:
385       id: ID
386       saved_at: Salvo em
387       user: Usuário
388       comment: Comentário
389       area: Área
390     index:
391       title: Conjuntos de alterações
392       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
393       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
394       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
395       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
396       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
397       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
398       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
399       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
400       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
401       load_more: Carregar mais
402     timeout:
403       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
404         chegar.
405   changeset_comments:
406     comment:
407       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
408       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
409     comments:
410       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
411     index:
412       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
413       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
414     timeout:
415       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
416         demorou muito para ser recuperada.
417   diary_entries:
418     new:
419       title: Nova publicação no diário
420     form:
421       subject: 'Assunto:'
422       body: 'Conteúdo:'
423       language: 'Idioma:'
424       location: 'Localização:'
425       latitude: 'Latitude:'
426       longitude: 'Longitude:'
427       use_map_link: usar mapa
428     index:
429       title: Diários dos usuários
430       title_friends: Diários dos amigos
431       title_nearby: Diários dos usuários próximos
432       user_title: Diário de %{user}
433       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
434       new: Nova publicação no diário
435       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
436       my_diary: Meu diário
437       no_entries: Sem publicações no diário
438       recent_entries: Publicações recentes no diário
439       older_entries: Publicações mais antigas
440       newer_entries: Publicações mais novas
441     edit:
442       title: Editar publicação no diário
443       marker_text: Localização da publicação no diário
444     show:
445       title: Diário de %{user} | %{title}
446       user_title: Diário de %{user}
447       leave_a_comment: Deixe um comentário
448       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
449       login: Entrar
450     no_such_entry:
451       title: Publicação de diário inexistente
452       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
453       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
454         ou talvez o link clicado esteja errado.
455     diary_entry:
456       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
457       comment_link: Comentar nesta publicação
458       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
459       comment_count:
460         one: '%{count} comentário'
461         zero: Nenhum comentário
462         other: '%{count} comentários'
463       edit_link: Editar esta postagem
464       hide_link: Ocultar essa postagem
465       unhide_link: Mostrar esta entrada
466       confirm: Confirmar
467       report: Denunciar esta entrada
468     diary_comment:
469       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
470       hide_link: Ocultar este comentário
471       unhide_link: Mostrar este comentário
472       confirm: Confirmar
473       report: Denunciar este comentário
474     location:
475       location: 'Local:'
476       view: Exibir
477       edit: Editar
478     feed:
479       user:
480         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
481         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
482       language:
483         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
484         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
485           %{language_name}
486       all:
487         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
488         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
489     comments:
490       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
491       post: Entrada
492       when: Quando
493       comment: Comentário
494       newer_comments: Comentários mais recentes
495       older_comments: Comentários mais antigos
496   friendships:
497     make_friend:
498       heading: Adicionar %{user} como amigo?
499       button: Adicionar como amigo
500       success: '%{name} agora é seu amigo!'
501       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
502       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
503     remove_friend:
504       heading: Desfazer amizade com %{user}?
505       button: Desfazer amizade
506       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
507       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
508   geocoder:
509     search:
510       title:
511         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
512         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
513         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514           Nominatim</a>
515         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
516         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
517           Nominatim</a>
518         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
519     search_osm_nominatim:
520       prefix_format: '%{name}'
521       prefix:
522         aerialway:
523           cable_car: Teleférico
524           chair_lift: Teleférico
525           drag_lift: Telesquis
526           gondola: Telecabine
527           magic_carpet: Esteira de Ski
528           platter: Telesqui
529           pylon: Pilone
530           station: Estação teleférica
531           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
532           "yes": Via aérea
533         aeroway:
534           aerodrome: Aeródromo
535           airstrip: Pista de pouso
536           apron: Pátio de aeródromo
537           gate: Portão
538           hangar: Hangar
539           helipad: Heliponto
540           holding_position: Posição de estabelecimento
541           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
542           parking_position: Posição de estacionamento
543           runway: Pista de pouso
544           taxilane: Faixa de táxi
545           taxiway: Pista de Taxiamento
546           terminal: Terminal de Aeródromo
547           windsock: Biruta
548         amenity:
549           animal_boarding: Hotel para animais
550           animal_shelter: Abrigo para Animais
551           arts_centre: Centro/Escola de Artes
552           atm: Caixa Eletrônico
553           bank: Banco
554           bar: Bar
555           bbq: Churrasqueira
556           bench: Assento
557           bicycle_parking: Bicicletário
558           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
559           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
560           biergarten: Cervejaria ao ar livre
561           blood_bank: Banco de sangue
562           boat_rental: Aluguel de barcos
563           brothel: Bordel
564           bureau_de_change: Casa de câmbio
565           bus_station: Estação de Ônibus
566           cafe: Cafeteria
567           car_rental: Aluguel de carros
568           car_sharing: Compartilhamento de carros
569           car_wash: Lavagem de carros
570           casino: Cassino
571           charging_station: Estação de carregamento
572           childcare: Creche
573           cinema: Cinema
574           clinic: Clínica médica
575           clock: Relógio
576           college: Escola técnica
577           community_centre: Centro/Clube Comunitário
578           conference_centre: Centro de conferências
579           courthouse: Tribunal
580           crematorium: Crematório
581           dentist: Dentista
582           doctors: Consultório médico
583           drinking_water: Água potável
584           driving_school: Escola de condutores
585           embassy: Embaixada
586           events_venue: Local de eventos
587           fast_food: Fast-Food
588           ferry_terminal: Terminal de balsas
589           fire_station: Quartel de bombeiros
590           food_court: Praça de alimentação
591           fountain: Fonte
592           fuel: Combustível
593           gambling: Casa de jogos
594           grave_yard: Cemitério
595           grit_bin: Caixa de sal-gema
596           hospital: Hospital
597           hunting_stand: Cabana de caça
598           ice_cream: Sorveteria
599           internet_cafe: Internet café
600           kindergarten: Escola infantil
601           language_school: Escola de idiomas
602           library: Biblioteca
603           loading_dock: Doca de carregamento
604           love_hotel: Motel
605           marketplace: Mercado/Feira
606           monastery: Monastério
607           money_transfer: Transferência de dinheiro
608           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
609           music_school: Escola de música
610           nightclub: Danceteria
611           nursing_home: Clínica Geriátrica
612           parking: Estacionamento
613           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
614           parking_space: Espaço para estacionamento
615           payment_terminal: Terminal de pagamento
616           pharmacy: Drogaria
617           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
618           police: Delegacia de Polícia
619           post_box: Caixa de Correio
620           post_office: Agência de Correios
621           prison: Prisão
622           pub: Pub
623           public_bath: Banho público
624           public_bookcase: Estante pública
625           public_building: Edifício Público
626           ranger_station: Estação de patrulha
627           recycling: Posto de Reciclagem
628           restaurant: Restaurante
629           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
630           school: Escola
631           shelter: Abrigo
632           shower: Chuveiro
633           social_centre: Centro Social
634           social_facility: Serviço Social
635           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
636           swimming_pool: Piscina
637           taxi: Ponto de Táxi
638           telephone: Telefone Público
639           theatre: Teatro
640           toilets: Banheiro público
641           townhall: Prefeitura
642           training: Centro de treinamento
643           university: Universidade
644           vehicle_inspection: Inspeção veicular
645           vending_machine: Máquina de Venda Automática
646           veterinary: Clínica Veterinária
647           village_hall: Prefeitura
648           waste_basket: Cesto de Lixo
649           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
650           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
651           watering_place: Bebedouro para animais
652           water_point: Ponto de água
653           weighbridge: Balança
654           "yes": Comodidade
655         boundary:
656           aboriginal_lands: Terras indígenas
657           administrative: Limite Administrativo
658           census: Limite Censitário
659           national_park: Parque Nacional
660           political: Zona eleitoral
661           protected_area: Área Protegida
662           "yes": Limite
663         bridge:
664           aqueduct: Aqueduto
665           boardwalk: Passeio à beira mar
666           suspension: Ponte Suspensa
667           swing: Ponte Giratória
668           viaduct: Viaduto
669           "yes": Ponte
670         building:
671           apartment: Apartamento
672           apartments: Apartamentos
673           barn: Celeiro
674           bungalow: Bangalô
675           cabin: Cabana
676           chapel: Capela
677           church: Edifício de Igreja
678           civic: Edifício de uso público
679           college: Edifício de escola técnica
680           commercial: Edifício comercial
681           construction: Edifício em construção
682           detached: Casa separada
683           dormitory: Dormitório
684           duplex: Casa com duplex
685           farm: Casa de fazenda
686           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
687           garage: Garagem
688           garages: Garagens
689           greenhouse: Estufa
690           hangar: Hangar
691           hospital: Hospital
692           hotel: Edifício de hotel
693           house: Casa
694           houseboat: Casa flutuante
695           hut: Cabana
696           industrial: Edifício industrial
697           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
698           manufacture: Edifício de manufatura
699           office: Edifício de escritórios
700           public: Edifício público
701           residential: Edifício residencial
702           retail: Prédio de Varejo
703           roof: Cobertura
704           ruins: Edifício em ruínas
705           school: Edifício escolar
706           semidetached_house: Casa geminada
707           service: Casa de máquinas
708           shed: Galpão
709           stable: Estábulo
710           static_caravan: Caravana
711           temple: Edifício de templo
712           terrace: Edifício terraço
713           train_station: Edifício de estação de trem
714           university: Edifício Universitário
715           warehouse: Armazém
716           "yes": Edifício
717         club:
718           scout: Grupamento de escoteiro
719           sport: Clube de esportes
720           "yes": Clube
721         craft:
722           beekeper: Apicultor
723           blacksmith: Ferreiro
724           brewery: Cervejaria
725           carpenter: Carpinteiro
726           caterer: Fornecedor de refeições
727           confectionery: Confeitaria
728           dressmaker: Costureira
729           electrician: Eletricista
730           gardener: Jardineiro
731           handicraft: Artesanato
732           painter: Pintor
733           photographer: Fotógrafo
734           plumber: Encanador
735           shoemaker: Sapateiro
736           tailor: Alfaiate
737           "yes": Loja de Artesanato
738         emergency:
739           access_point: Ponto de acesso
740           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
741           assembly_point: Centro de agrupamento
742           defibrillator: Desfibrilador
743           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
744           landing_site: Local de Pouso de Emergência
745           phone: Telefone de Emergência
746           water_tank: Tanque de água de emergência
747           "yes": Emergência
748         highway:
749           abandoned: Via Abandonada
750           bridleway: Hipovia
751           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
752           bus_stop: Ponto de Ônibus
753           construction: Via em Construção
754           corridor: Corredor
755           cycleway: Ciclovia
756           elevator: Elevador
757           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
758           footway: Caminho de pedestre
759           ford: Vau
760           give_way: Sinal de preferência de passagem
761           living_street: Via de Espaço Compartilhado
762           milestone: Marco
763           motorway: Autoestrada
764           motorway_junction: Saída de Trevo
765           motorway_link: Ligação de Autoestrada
766           passing_place: Lugar de passagem
767           path: Caminho Informal
768           pedestrian: Calçadão
769           platform: Plataforma
770           primary: Via Primária
771           primary_link: Ligação Primária
772           proposed: Via Planejada
773           raceway: Pista de Corrida
774           residential: Via Residencial
775           rest_area: Área de Repouso
776           road: Estrada
777           secondary: Via Secundária
778           secondary_link: Ligação Secundária
779           service: Via de Serviço
780           services: Serviços de Estrada
781           speed_camera: Controlador de Velocidade
782           steps: Escada
783           stop: Sinal de parada
784           street_lamp: Poste de Luz
785           tertiary: Via Terciária
786           tertiary_link: Ligação Terciária
787           track: Estrada Informal
788           traffic_signals: Semáforo
789           trailhead: Parada de trilha
790           trunk: Via troncal
791           trunk_link: Ligação troncal
792           turning_loop: Circuito reverso
793           unclassified: Via Não Classificada
794           "yes": Estrada
795         historic:
796           archaeological_site: Sítio Arqueológico
797           battlefield: Campo de Batalha Histórico
798           boundary_stone: Marco de Fronteira
799           building: Edifício Histórico
800           bunker: Casamata
801           castle: Castelo
802           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
803           church: Igreja
804           city_gate: Porta da Cidade
805           citywalls: Muralha
806           fort: Forte
807           heritage: Local Tombado
808           house: Casa Histórica
809           manor: Casa Senhorial
810           memorial: Monumento Comemorativo
811           milestone: Marco histórico
812           mine: Mina Histórica
813           mine_shaft: Mina subterrânea
814           monument: Monumento Simbólico
815           roman_road: Estrada Romana
816           ruins: Ruína
817           stone: Pedra Histórica
818           tomb: Túmulo
819           tower: Torre Histórica
820           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
821           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
822           wreck: Naufrágio
823           "yes": Local Histórico
824         junction:
825           "yes": Entroncamento
826         landuse:
827           allotments: Horta Urbana
828           aquaculture: Aquicultura
829           basin: Bacia
830           brownfield: Terreno Abandonado
831           cemetery: Cemitério Secular
832           commercial: Área de Negócios
833           conservation: Conservação
834           construction: Área de Construção
835           farm: Lavoura
836           farmland: Lavoura
837           farmyard: Pátio de Fazenda
838           forest: Floresta Manejada
839           garages: Garagens
840           grass: Gramado
841           greenfield: Terreno Virgem
842           industrial: Área Industrial
843           landfill: Aterro Sanitário
844           meadow: Prado
845           military: Área Militar
846           mine: Mina
847           orchard: Pomar
848           quarry: Pedreira
849           railway: Área Ferroviária
850           recreation_ground: Área Recreativa
851           reservoir: Lago Artificial
852           reservoir_watershed: Bacia Artificial
853           residential: Área Residencial
854           retail: Área de Varejo
855           village_green: Parque Municipal
856           vineyard: Vinha
857           "yes": Terreno
858         leisure:
859           beach_resort: Estação Praiana
860           bird_hide: Observatório de Pássaros
861           common: Baldio Comunitário
862           dance: Salão de dança
863           dog_park: Cachorródromo
864           firepit: Fogueira
865           fishing: Área de Pesca
866           fitness_centre: Academia de Ginástica
867           fitness_station: Estação de Ginástica
868           garden: Jardim
869           golf_course: Campo de Golfe
870           horse_riding: Local de Equitação
871           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
872           marina: Marina
873           miniature_golf: Minigolfe
874           nature_reserve: Reserva Ambiental
875           park: Parque
876           picnic_table: Mesa de piquenique
877           pitch: Quadra Esportiva
878           playground: Parquinho
879           recreation_ground: Área Recreativa
880           resort: Resorte
881           sauna: Sauna
882           slipway: Rampa de Barco
883           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
884           stadium: Estádio
885           swimming_pool: Piscina
886           track: Pista de Corrida
887           water_park: Parque Aquático
888           "yes": Lazer
889         man_made:
890           adit: Galeria de acesso
891           avalanche_protection: Proteção de avalanche
892           beacon: Baliza
893           beehive: Colmeia
894           breakwater: Quebra-mar
895           bridge: Ponte
896           bunker_silo: Búnquer
897           chimney: Chaminé
898           crane: Guindaste
899           dolphin: Posto de amarração
900           dyke: Represa
901           embankment: Aterro
902           flagpole: Mastro
903           gasometer: Gasômetro
904           groyne: Estacada
905           kiln: Estufa
906           lighthouse: Farol
907           manhole: Bueiro
908           mast: Mastro
909           mine: Mina
910           mineshaft: Poços de mina
911           monitoring_station: Estação de Monitoramento
912           petroleum_well: Poço de petróleo
913           pier: Doca
914           pipeline: Tubulação
915           pumping_station: Estação de bombeamento
916           silo: Silo
917           storage_tank: Reservatório
918           surveillance: Vigilância
919           tower: Torre
920           wastewater_plant: Planta de águas residuais
921           watermill: Moinho de água
922           water_tower: Torre de água
923           water_well: Poço
924           water_works: Estação de tratamento de água
925           windmill: Moinho de vento
926           works: Fábrica
927           "yes": Edificação
928         military:
929           airfield: Aeródromo Militar
930           barracks: Quartel
931           bunker: Casamata
932           "yes": Militar
933         mountain_pass:
934           "yes": Passo de Montanha
935         natural:
936           bay: Baía
937           beach: Praia
938           cape: Cabo
939           cave_entrance: Entrada de Caverna
940           cliff: Penhasco
941           crater: Cratera
942           dune: Duna
943           fell: Encosta
944           fjord: Fiorde
945           forest: Floresta manejada
946           geyser: Gêiser
947           glacier: Geleira
948           grassland: Relvado
949           heath: Urzal
950           hill: Colina
951           island: Ilha
952           land: Ilha
953           marsh: Pântano
954           moor: Brejo
955           mud: Lamaçal
956           peak: Cume
957           point: Ponto
958           reef: Recife
959           ridge: Cordilheira
960           rock: Rocha
961           saddle: Ponto de Sela
962           sand: Areia
963           scree: Pedregulhos
964           scrub: Matagal
965           spring: Nascente
966           stone: Pedra
967           strait: Estreito
968           tree: Árvore
969           valley: Vale
970           volcano: Vulcão
971           water: Água
972           wetland: Zona Úmida
973           wood: Bosque Nativo
974         office:
975           accountant: Contador
976           administrative: Escritório Administrativo
977           architect: Arquiteto
978           association: Associação
979           company: Empresa
980           diplomatic: Escritório diplomático
981           educational_institution: Instituição educativa
982           employment_agency: Agência de Emprego
983           estate_agent: Agente Imobiliário
984           financial: Escritório financeiro
985           government: Escritório Governamental
986           insurance: Seguradora
987           it: Escritórios de informática
988           lawyer: Advogado
989           ngo: Escritório de ONG
990           notary: Tabelião
991           research: Escritório de pesquisa
992           tax_advisor: Conselheiro fiscal
993           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
994           travel_agent: Agência de Viagens
995           "yes": Escritório
996         place:
997           allotments: Horta Urbana
998           city: Cidade
999           city_block: Quarteirão
1000           country: País
1001           county: Condado
1002           farm: Fazenda
1003           hamlet: Lugarejo
1004           house: Casa
1005           houses: Casas
1006           island: Ilha
1007           islet: Ilhota
1008           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1009           locality: Localidade
1010           municipality: Município
1011           neighbourhood: Vizinhança
1012           postcode: Código Postal
1013           quarter: Quarto
1014           region: Região
1015           sea: Mar
1016           square: Bairro
1017           state: Estado
1018           subdivision: Subdivisão
1019           suburb: Bairro
1020           town: Cidade Menor
1021           village: Povoado
1022           "yes": Lugar
1023         railway:
1024           abandoned: Ferrovia Abandonada
1025           construction: Ferrovia em Construção
1026           disused: Ferrovia Inativa
1027           funicular: Funicular
1028           halt: Parada de Trem
1029           junction: Entroncamento Ferroviário
1030           level_crossing: Passagem em Nível
1031           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1032           miniature: Mini Ferrovia
1033           monorail: Monotrilho
1034           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1035           platform: Plataforma Ferroviária
1036           preserved: Ferrovia Preservada
1037           proposed: Ferrovia Planejada
1038           spur: Ramificação de Ferrovia
1039           station: Estação Ferroviária
1040           stop: Ponto de Trem
1041           subway: Metrô
1042           subway_entrance: Entrada de Metrô
1043           switch: Chave de Ferrovia
1044           tram: Trilho de Bonde
1045           tram_stop: Ponto de bonde
1046           yard: Estação de classificação
1047         shop:
1048           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1049           antiques: Loja de Antiguidades
1050           appliance: Loja de eletrodomésticos
1051           art: Loja de Artigos de Arte
1052           bakery: Padaria
1053           beauty: Salão de Beleza
1054           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1055           bicycle: Loja de Bicicletas
1056           bookmaker: Casa de apostas
1057           books: Livraria
1058           boutique: Butique
1059           butcher: Açougue
1060           car: Loja de Carros
1061           car_parts: Loja de Auto Peças
1062           car_repair: Oficina Mecânica
1063           carpet: Tapeçaria
1064           charity: Loja Beneficente
1065           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1066           chocolate: Chocolate
1067           clothes: Loja de Roupas
1068           computer: Loja de Informática
1069           confectionery: Doçaria
1070           convenience: Loja de Conveniência
1071           copyshop: Reprografia
1072           cosmetics: Loja de Cosméticos
1073           deli: Delicatessen
1074           department_store: Loja de Departamento
1075           discount: Loja de Descontos
1076           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1077           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1078           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1079           erotic: Loja erótica
1080           estate_agent: Imobiliária
1081           fabric: Loja de tecidos
1082           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1083           fashion: Loja de Roupas
1084           fishing: Loja de artigos de pesca
1085           florist: Floricultura
1086           food: Loja de Alimentos
1087           funeral_directors: Agência Funerária
1088           furniture: Loja de Móveis
1089           garden_centre: Centro de Jardinagem
1090           general: Loja de Artigos Gerais
1091           gift: Loja de Presentes
1092           greengrocer: Verdureira
1093           grocery: Mercearia
1094           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1095           hardware: Loja de Material de Construção
1096           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1097           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1098           houseware: Loja de utensílios domésticos
1099           ice_cream: Sorveteria
1100           interior_decoration: Decoração de interiores
1101           jewelry: Joalheria
1102           kiosk: Quiosque Comercial
1103           kitchen: Loja de cozinha
1104           laundry: Lavanderia
1105           lottery: Loteria
1106           mall: Galeria Comercial
1107           massage: Massagem
1108           mobile_phone: Loja de Celulares
1109           motorcycle: Loja de Motocicletas
1110           music: Loja de Música
1111           newsagent: Banca de Revistas
1112           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1113           optician: Ótica
1114           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1115           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1116           paint: Lojas de pintura
1117           pawnbroker: Penhor
1118           pet: Pet Shop
1119           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1120           photo: Loja Fotográfica
1121           seafood: Frutos do mar
1122           second_hand: Brechó
1123           shoes: Loja de Calçados
1124           sports: Loja de Artigos Esportivos
1125           stationery: Papelaria
1126           supermarket: Supermercado
1127           tailor: Alfaiataria
1128           ticket: Loja de ingressos
1129           tobacco: Tabacaria
1130           toys: Loja de Brinquedos
1131           travel_agency: Agência de Viagens
1132           tyres: Loja de pneus
1133           vacant: Lojas vagas
1134           variety_store: Loja de variedades
1135           video: Loja/Locadora de Vídeo
1136           wine: Venda de bebidas
1137           "yes": Loja
1138         tourism:
1139           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1140           apartment: Apartamento de Férias
1141           artwork: Obra de Arte
1142           attraction: Atração Turística
1143           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1144           cabin: Cabana
1145           camp_site: Local de Acampamento
1146           caravan_site: Local de Caravanas
1147           chalet: Chalé
1148           gallery: Galeria de Arte
1149           guest_house: Pousada
1150           hostel: Hostel
1151           hotel: Hotel
1152           information: Informação Turística
1153           motel: Hotel de Estrada
1154           museum: Museu
1155           picnic_site: Local de Piquenique
1156           theme_park: Parque Temático
1157           viewpoint: Mirante
1158           zoo: Jardim Zoológico
1159         tunnel:
1160           building_passage: Passagem de construção
1161           culvert: Duto de Drenagem
1162           "yes": Túnel
1163         waterway:
1164           artificial: Via Aquática Artificial
1165           boatyard: Estaleiro
1166           canal: Canal Artificial
1167           dam: Barragem
1168           derelict_canal: Canal Abandonado
1169           ditch: Vala
1170           dock: Doca
1171           drain: Valeta de Drenagem
1172           lock: Eclusa
1173           lock_gate: Comporta de Eclusa
1174           mooring: Ancoradouro
1175           rapids: Corredeiras
1176           river: Rio
1177           stream: Córrego
1178           wadi: Uádi
1179           waterfall: Queda-d'Água
1180           weir: Vertedouro
1181           "yes": Via Aquática
1182       admin_levels:
1183         level2: Fronteira Nacional
1184         level4: Divisa Estadual
1185         level5: Limite Regional
1186         level6: Limite de Condado
1187         level8: Limite Municipal
1188         level9: Limite de Distrito Municipal
1189         level10: Limite de Bairro
1190     description:
1191       title:
1192         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1193           Nominatim</a>
1194         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1195       types:
1196         cities: Cidades Maiores
1197         towns: Cidades Menores
1198         places: Lugares
1199     results:
1200       no_results: Nenhum resultado encontrado
1201       more_results: Mais resultados
1202   issues:
1203     index:
1204       title: Problemas
1205       select_status: Selecionar status
1206       select_type: Selecione o tipo
1207       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1208       reported_user: Reportar usuário
1209       not_updated: Não atualizado
1210       search: Pesquisar
1211       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1212       user_not_found: Usuário não existe
1213       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1214       status: Status
1215       reports: Relatórios
1216       last_updated: Última Atualização
1217       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1218       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1219       link_to_reports: Ver Denúncias
1220       reports_count:
1221         one: 1 Relatório
1222         other: '%{count} Relatórios'
1223       reported_item: Item Reportado
1224       states:
1225         ignored: Ignorado
1226         open: Aberto
1227         resolved: Resolvido
1228     update:
1229       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1230       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1231       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1232     show:
1233       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1234       reports:
1235         zero: Sem denuncias
1236         one: 1 denuncias
1237         other: '%{count} denuncias'
1238       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1239       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1240       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1241       resolve: Resolvido
1242       ignore: Ignorar
1243       reopen: Reabrir
1244       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1245       read_reports: Ler Denúncia
1246       new_reports: Novas Denúncias
1247       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1248       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1249       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1250     resolve:
1251       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1252     ignore:
1253       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1254     reopen:
1255       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1256     comments:
1257       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1258       reassign_param: Reatribuir problema?
1259     reports:
1260       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1261     helper:
1262       reportable_title:
1263         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1264         note: 'Nota #%{note_id}'
1265   issue_comments:
1266     create:
1267       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1268   reports:
1269     new:
1270       title_html: Denuncia %{link}
1271       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1272       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1273       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1274       disclaimer:
1275         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1276           de que:'
1277         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1278         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1279           de outros membros da comunidade.
1280         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1281       categories:
1282         diary_entry:
1283           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1284           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1285           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1286           other_label: Outro
1287         diary_comment:
1288           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1289           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1290           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1291           other_label: Outro
1292         user:
1293           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1294           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1295           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1296           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1297           other_label: Outro
1298         note:
1299           spam_label: Esta nota é spam
1300           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1301           abusive_label: Esta nota é abusiva
1302           other_label: Outro
1303     create:
1304       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1305       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1306   layouts:
1307     project_name:
1308       title: OpenStreetMap
1309       h1: OpenStreetMap
1310     logo:
1311       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1312     home: Ir para o seu local principal
1313     logout: Sair
1314     log_in: Entrar
1315     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1316     sign_up: Criar conta
1317     start_mapping: Começar a Mapear
1318     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1319     edit: Editar
1320     history: Histórico
1321     export: Exportar
1322     issues: Problemas
1323     data: Dados
1324     export_data: Exportar Dados
1325     gps_traces: Trilhas GPS
1326     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1327     user_diaries: Diários de Usuário
1328     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1329     edit_with: Edite com %{editor}
1330     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1331     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1332     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1333       de uso livre sob uma licença aberta.
1334     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1335     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1336       %{partners}.
1337     partners_ucl: UCL
1338     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1339     partners_partners: parceiros
1340     tou: Termo de uso
1341     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1342     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1343       a operações de manutenção.
1344     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1345       %{link}.'
1346     help: Ajuda
1347     about: Sobre
1348     copyright: Direitos autorais
1349     community: Comunidade
1350     community_blogs: Blogs da Comunidade
1351     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1352     foundation: Fundação
1353     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1354     make_a_donation:
1355       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1356       text: Faça uma doação
1357     learn_more: Saiba Mais
1358     more: Mais
1359   notifier:
1360     diary_comment_notification:
1361       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1362       hi: Olá %{to_user},
1363       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1364         o assunto %{subject}:'
1365       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1366         ou respondê-lo em %{replyurl}
1367     message_notification:
1368       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1369       hi: Olá %{to_user},
1370       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1371         assunto %{subject}:'
1372       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1373         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1374     friendship_notification:
1375       hi: Olá %{to_user},
1376       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1377       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1378       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1379       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1380     gpx_notification:
1381       greeting: Olá,
1382       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1383       with_description: com a descrição
1384       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1385       and_no_tags: e sem etiquetas.
1386       failure:
1387         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1388         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1389         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1390           como evitá-los
1391         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1392         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1393       success:
1394         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1395         loaded_successfully: |-
1396           carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1397           %{possible_points} pontos possíveis."
1398     signup_confirm:
1399       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1400       greeting: Olá!
1401       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1402       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1403         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1404         conta:'
1405       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1406         para começar.
1407     email_confirm:
1408       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1409     email_confirm_plain:
1410       greeting: Olá,
1411       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1412         de %{server_url} para %{new_address}.
1413       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1414         confirmar a alteração.
1415     email_confirm_html:
1416       greeting: Olá,
1417       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1418         de %{server_url} para %{new_address}.
1419       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1420         confirmar a alteração.
1421     lost_password:
1422       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1423     lost_password_plain:
1424       greeting: Olá,
1425       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1426         ligada a este e-mail.
1427       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1428         receber uma nova senha.
1429     lost_password_html:
1430       greeting: Olá,
1431       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1432         ligada a este e-mail.
1433       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1434         receber uma nova senha.
1435     note_comment_notification:
1436       anonymous: Um usuário anônimo
1437       greeting: Olá,
1438       commented:
1439         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1440         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1441           a você'
1442         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1443           de %{place}.'
1444         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1445           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1446       closed:
1447         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1448         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1449           a você'
1450         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1451         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1452           A nota está perto de %{place}.'
1453       reopened:
1454         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1455         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1456           a você'
1457         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1458         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1459           A nota está perto de %{place}.'
1460       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1461     changeset_comment_notification:
1462       hi: Olá %{to_user},
1463       greeting: Olá,
1464       commented:
1465         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1466           seu'
1467         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1468           que interessa a você'
1469         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1470           de alterações'
1471         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1472           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1473         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1474         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1475       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1476         em %{url}
1477       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1478         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1479   messages:
1480     inbox:
1481       title: Caixa de Entrada
1482       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1483       outbox: caixa de saída
1484       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1485       new_messages:
1486         one: '%{count} nova mensagem'
1487         other: '%{count} novas mensagens'
1488       old_messages:
1489         one: '%{count} mensagem antiga'
1490         other: '%{count} mensagens antigas'
1491       from: De
1492       subject: Assunto
1493       date: Data
1494       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1495         com %{people_mapping_nearby_link}?
1496       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1497     message_summary:
1498       unread_button: Marcar como não lida
1499       read_button: Marcar como lida
1500       reply_button: Responder
1501       destroy_button: Apagar
1502     new:
1503       title: Enviar mensagem
1504       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1505       subject: Assunto
1506       body: Mensagem
1507       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1508     create:
1509       message_sent: Mensagem enviada
1510       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1511         um pouco antes de tentar enviar mais.
1512     no_such_message:
1513       title: Esta mensagem não existe
1514       heading: Esta mensagem não existe
1515       body: Não existe uma mensagem com este id.
1516     outbox:
1517       title: Caixa de Saída
1518       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1519       inbox: caixa de entrada
1520       outbox: caixa de saída
1521       messages:
1522         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1523         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1524       to: Para
1525       subject: Assunto
1526       date: Data
1527       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1528         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1529       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1530     reply:
1531       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1532         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1533         para poder responder.
1534     show:
1535       title: Ler mensagem
1536       from: De
1537       subject: Assunto
1538       date: Data
1539       reply_button: Responder
1540       unread_button: Marcar como não lida
1541       destroy_button: Apagar
1542       back: Voltar
1543       to: Para
1544       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1545         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1546         para poder responder.
1547     sent_message_summary:
1548       destroy_button: Apagar
1549     mark:
1550       as_read: Mensagem marcada como lida
1551       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1552     destroy:
1553       destroyed: Mensagem apagada
1554   site:
1555     about:
1556       next: Próximo
1557       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1558       used_by_html: O %{name} ffornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1559         móveis e dispositivos de hardware
1560       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1561         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1562         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1563       local_knowledge_title: Conhecimento local
1564       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1565         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1566         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1567       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1568       community_driven_html: |-
1569         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1570         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1571         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1572         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1573         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1574         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1575       open_data_title: Dados abertos
1576       open_data_html: |-
1577         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1578         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1579         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1580         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1581         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1582       legal_title: Jurídico
1583       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1584         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1585         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1586         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1587         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1588         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1589         de Privacidade</a>"
1590       legal_2_html: |-
1591         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1592         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1593         <br>
1594         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1595       partners_title: Parceiros
1596     copyright:
1597       foreign:
1598         title: Sobre esta tradução
1599         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1600           a página em Inglês terá precedência
1601         english_link: o original em Inglês
1602       native:
1603         title: Sobre esta página
1604         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1605           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1606           direitos autorais e %{mapping_link}.
1607         native_link: Versão em Português do Brasil
1608         mapping_link: começar a mapear
1609       legal_babble:
1610         title_html: Direitos autorais e licença
1611         intro_1_html: |-
1612           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1613           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1614           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1615           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1616         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1617           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1618           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1619           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1620           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1621         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1622           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1623         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1624         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1625           do OpenStreetMap”.
1626         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1627           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1628           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1629           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1630           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1631           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1632           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1633           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1634           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1635           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1636           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1637         credit_3_1_html: |-
1638           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1639           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1640           dados do OpenStreetMap
1641           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1642           a seguinte atribuição:
1643           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1644         credit_4_html: |-
1645           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1646           Por exemplo:
1647         attribution_example:
1648           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1649           title: Exemplo de atribuição
1650         more_title_html: Descobrir mais
1651         more_1_html: |-
1652           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1653           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1654         more_2_html: |-
1655           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1656           API de mapa gratuito para terceiros.
1657           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1658             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1659         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1660         contributors_intro_html: |-
1661           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1662           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1663           e de outras fontes, dentre elas:
1664         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1665           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1666           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1667           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1668           AT com emendas</a>).'
1669         contributors_au_html: |-
1670           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1671              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1672         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1673           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1674           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1675           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1676         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1677           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1678           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1679         contributors_fr_html: |-
1680           <strong>França</strong>: Contém dados da
1681              Direction Générale des Impôts.
1682         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1683           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1684         contributors_nz_html: |-
1685           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1686           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1687           licenciado para reutilização sob
1688           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1689         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1690           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1691           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1692           Eslovênia).'
1693         contributors_es_html: |-
1694           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1695           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1696           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1697           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1698         contributors_za_html: |-
1699           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1700           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1701           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1702         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1703           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1704         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1705           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1706           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1707         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1708           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1709           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1710         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1711         infringement_1_html: |2-
1712             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1713             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1714             permissão expressa dos seus detentores.
1715         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1716           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1717           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1718           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1719           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1720         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1721         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1722           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1723           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1724           sobre Marcas Comerciais</a>.
1725     index:
1726       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1727         JavaScript desativado.
1728       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1729       permalink: Link Permanente
1730       shortlink: Link Curto
1731       createnote: Incluir uma nota
1732       license:
1733         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1734           aberta
1735       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1736         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1737     edit:
1738       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1739       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1740         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1741       user_page_link: página de usuário
1742       anon_edits_html: (%{link})
1743       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1744       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1745         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1746         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1747         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1748       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1749         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1750         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1751       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1752         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1753       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1754         2, você deve clicar em Salvar.)
1755       id_not_configured: iD não foi configurado
1756       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1757         para esse recurso.
1758     export:
1759       title: Exportar
1760       area_to_export: Área a Exportar
1761       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1762       format_to_export: Formato a Exportar
1763       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1764       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1765       embeddable_html: HTML para embutir
1766       licence: Licença
1767       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1768         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1769       too_large:
1770         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1771           abaixo:'
1772         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1773           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1774           downloads de dados em massa:'
1775         planet:
1776           title: Planeta OSM
1777           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1778             OpenStreetMap
1779         overpass:
1780           title: API Overpass
1781           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1782             de dados do OpenStreetMap
1783         geofabrik:
1784           title: Baixar do Geofabrik
1785           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1786             cidades selecionadas
1787         metro:
1788           title: Extratos do Portal Metro
1789           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1790         other:
1791           title: Outras Fontes
1792           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1793       options: Opções
1794       format: Formato
1795       scale: Escala
1796       max: máx
1797       image_size: Tamanho da Imagem
1798       zoom: Ampliação
1799       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1800       latitude: 'Lat:'
1801       longitude: 'Lon:'
1802       output: Saída
1803       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1804       export_button: Exportar
1805     fixthemap:
1806       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1807       how_to_help:
1808         title: Como Ajudar
1809         join_the_community:
1810           title: Junte-se à comunidade
1811           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1812             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1813             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1814             você mesmo.
1815         add_a_note:
1816           instructions_html: |-
1817             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1818             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1819       other_concerns:
1820         title: Outras preocupações
1821         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1822           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1823           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1824           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1825           OSMF</a> apropriado.
1826     help:
1827       title: Obtendo ajuda
1828       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1829         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1830         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1831       welcome:
1832         url: /welcome
1833         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1834         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1835       beginners_guide:
1836         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1837         title: Introdução
1838         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1839       help:
1840         url: http://help.openstreetmap.org/
1841         title: Fórum de ajuda
1842         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1843           e respostas do OpenStreetMap.
1844       mailing_lists:
1845         title: Listas de E-mail
1846         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1847           regionais ou por assunto.
1848       forums:
1849         title: Fóruns
1850         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1851       irc:
1852         title: IRC
1853         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1854       switch2osm:
1855         title: switch2osm
1856         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1857           no OpenStreetMap e outros serviços.
1858       welcomemat:
1859         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1860         title: Para organizações
1861         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1862           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1863       wiki:
1864         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1865         title: OpenStreetMap Wiki
1866         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1867           mais detalhes.
1868     sidebar:
1869       search_results: Resultados da Busca
1870       close: Fechar
1871     search:
1872       search: Buscar
1873       get_directions: Obter itinerário
1874       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1875       from: De
1876       to: Para
1877       where_am_i: Onde estou?
1878       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1879       submit_text: Ir
1880       reverse_directions_text: Sentido contrário
1881     key:
1882       table:
1883         entry:
1884           motorway: Autoestrada
1885           main_road: Estrada principal
1886           trunk: Via troncal
1887           primary: Via primária
1888           secondary: Via secundária
1889           unclassified: Via não classificada
1890           track: Estrada rústica
1891           bridleway: Hipovia
1892           cycleway: Ciclovia
1893           cycleway_national: Ciclovia nacional
1894           cycleway_regional: Ciclovia regional
1895           cycleway_local: Ciclovia local
1896           footway: Caminho de pedestre
1897           rail: Ferrovia
1898           subway: Metrô
1899           tram:
1900           - Ferrovia metropolitana
1901           - bonde
1902           cable:
1903           - Bonde aéreo
1904           - telecadeira
1905           runway:
1906           - Pista de Pouso
1907           - pista de taxiamento
1908           apron:
1909           - Pátio de aeródromo
1910           - terminal
1911           admin: Limite administrativo
1912           forest: Floresta manejada
1913           wood: Bosque nativo
1914           golf: Campo de golfe
1915           park: Parque
1916           resident: Área residencial
1917           common:
1918           - Baldio comunitário
1919           - prado
1920           retail: Área de varejo
1921           industrial: Área industrial
1922           commercial: Área de negócios
1923           heathland: Urzal
1924           lake:
1925           - Lago
1926           - lago artificial
1927           farm: Lavoura
1928           brownfield: Terreno abandonado
1929           cemetery: Cemitério secular
1930           allotments: Horta urbana
1931           pitch: Quadra esportiva
1932           centre: Centro/clube esportivo
1933           reserve: Reserva ambiental
1934           military: Área militar
1935           school:
1936           - Escola
1937           - universidade
1938           building: Edificação
1939           station: Estação ferroviária
1940           summit:
1941           - Cume
1942           - cume
1943           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1944           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1945           private: Acesso restrito
1946           destination: Acesso local apenas
1947           construction: Vias em construção
1948           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1949           bicycle_parking: Bicicletário
1950           toilets: Banheiros
1951     richtext_area:
1952       edit: Editar
1953       preview: Pré-visualizar
1954     markdown_help:
1955       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1956       headings: Títulos
1957       heading: Título
1958       subheading: Subtítulo
1959       unordered: Lista não ordenada
1960       ordered: Lista ordenada
1961       first: Primeiro item
1962       second: Segundo item
1963       link: Link
1964       text: Texto
1965       image: Imagem
1966       alt: Texto alternativo
1967       url: URL
1968     welcome:
1969       title: Bem-vindo(a)!
1970       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1971         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1972         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1973       whats_on_the_map:
1974         title: Conteúdo do Mapa
1975         on_html: |-
1976           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1977           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1978         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1979           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1980           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1981           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1982       basic_terms:
1983         title: Regras Básicas para Mapear
1984         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1985           palavras-chave úteis.
1986         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1987           usar para editar o mapa.
1988         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1989           ou uma árvore.
1990         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1991           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1992         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1993           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1994       rules:
1995         title: Regras!
1996         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1997           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1998           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1999           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2000           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2001           Automatizadas</a>."
2002       questions:
2003         title: Dúvidas?
2004         paragraph_1_html: |-
2005           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2006           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2007       start_mapping: Começando a Mapear
2008       add_a_note:
2009         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2010         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2011           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2012         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2013           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2014           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2015           e outros mapeadores vão investigar."
2016   traces:
2017     visibility:
2018       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2019       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2020       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2021         informação de tempo)
2022       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2023         e com informação de horário)
2024     new:
2025       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2026       visibility_help: o que isso significa?
2027       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2028       help: Ajuda
2029       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2030     create:
2031       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2032       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2033         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2034         para você após a conclusão.
2035       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2036         para o erro. Por favor, tente novamente
2037       traces_waiting:
2038         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2039           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2040           bloquear a fila para outros usuários.
2041         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2042           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2043           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2044     edit:
2045       cancel: Cancelar
2046       title: Editando trilha %{name}
2047       heading: Editando trilha %{name}
2048       visibility_help: o que isso significa?
2049       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2050     update:
2051       updated: Rastreamento atualizado
2052     trace_optionals:
2053       tags: Etiquetas
2054     show:
2055       title: Visualizando trilha %{name}
2056       heading: Visualizando trilha %{name}
2057       pending: PENDENTE
2058       filename: 'Nome do arquivo:'
2059       download: baixar
2060       uploaded: 'Enviado em:'
2061       points: 'Pontos:'
2062       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2063       map: mapa
2064       edit: editar
2065       owner: 'Dono:'
2066       description: 'Descrição:'
2067       tags: 'Etiquetas:'
2068       none: Nenhum
2069       edit_trace: Edite esta trilha
2070       delete_trace: Apague esta trilha
2071       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2072       visibility: 'Visibilidade:'
2073       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2074     trace_paging_nav:
2075       showing_page: Página %{page}
2076       older: Trilhas mais antigas
2077       newer: Trilhas mais recentes
2078     trace:
2079       pending: PENDENTE
2080       count_points:
2081         one: 1 ponto
2082         other: '%{count} pontos'
2083       more: mais
2084       trace_details: Ver detalhes da trilha
2085       view_map: Ver Mapa
2086       edit: editar
2087       edit_map: Editar Mapa
2088       public: PÚBLICO
2089       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2090       private: PRIVADO
2091       trackable: RASTREÁVEL
2092       by: por
2093       in: em
2094       map: mapa
2095     index:
2096       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2097       my_traces: Minhas trilhas GPS
2098       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2099       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2100       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2101       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2102         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2103         wiki</a>.
2104       upload_trace: Enviar uma trilha
2105       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2106       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2107     destroy:
2108       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2109     make_public:
2110       made_public: Trilha publicada
2111     offline_warning:
2112       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2113     offline:
2114       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2115       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2116         indisponível.
2117     georss:
2118       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2119     description:
2120       description_with_count:
2121         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2122         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2123       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2124   application:
2125     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2126     require_cookies:
2127       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2128         no seu navegador antes de continuar.
2129     require_admin:
2130       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2131     setup_user_auth:
2132       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2133         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2134       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2135       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2136         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2137         concordar, mas você deve vê-los.
2138   oauth:
2139     authorize:
2140       title: Autorizar acesso à sua conta
2141       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2142         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2143         Você pode escolher as que quiser.
2144       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2145       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2146       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2147       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2148       allow_write_api: modificar o mapa.
2149       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2150       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2151       allow_write_notes: alterar notas.
2152       grant_access: Dar acesso
2153     authorize_success:
2154       title: Pedido de autorização permitido
2155       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2156       verification: O código de verificação é %{code}.
2157     authorize_failure:
2158       title: Falha na autorização
2159       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2160       invalid: O token de autorização não é válido.
2161     revoke:
2162       flash: Você cancelou o token para %{application}
2163     permissions:
2164       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2165   oauth_clients:
2166     new:
2167       title: Registrar uma nova aplicação
2168     edit:
2169       title: Editar sua aplicação
2170     show:
2171       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2172       key: Chave de Consumidor
2173       secret: Segredo do Consumidor
2174       url: URL do token de requisição
2175       access_url: 'URL do token de acesso:'
2176       authorize_url: 'URL de autorização:'
2177       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2178       edit: Editar detalhes
2179       delete: Excluir Cliente
2180       confirm: Tem certeza?
2181       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2182       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
2183       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2184       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2185       allow_write_api: modificar o mapa
2186       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2187       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2188       allow_write_notes: alterar notas.
2189     index:
2190       title: Meus detalhes do OAuth
2191       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2192       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2193         nome:'
2194       application: Nome do aplicativo
2195       issued_at: Emitido em
2196       revoke: Cancelar!
2197       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2198       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2199         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2200         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2201       oauth: OAuth
2202       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2203       register_new: Registre seu aplicativo
2204     form:
2205       name: Nome
2206       required: Obrigatório
2207       url: URL Principal da Aplicação
2208       callback_url: URL de callback
2209       support_url: URL de suporte
2210       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2211       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
2212       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
2213       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2214       allow_write_api: modificar o mapa.
2215       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2216       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2217       allow_write_notes: alterar notas.
2218     not_found:
2219       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2220     create:
2221       flash: Sucesso ao registrar a informação
2222     update:
2223       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2224     destroy:
2225       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2226   users:
2227     login:
2228       title: Entrar
2229       heading: Entrar
2230       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2231       password: 'Senha:'
2232       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2233       remember: Lembrar neste computador
2234       lost password link: Esqueceu sua senha?
2235       login_button: Entrar
2236       register now: Registre agora
2237       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2238         de usuário e senha:'
2239       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2240       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2241       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2242         criar uma conta.
2243       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2244       no account: Não possui uma conta?
2245       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2246         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2247         nova confirmação por e-mail</a>.
2248       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2249         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2250         você deseja discutir isto.
2251       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2252       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2253       auth_providers:
2254         openid:
2255           title: Entrar com o OpenID
2256           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2257         google:
2258           title: Entrar com o Google
2259           alt: Entrar com um OpenID da Google
2260         facebook:
2261           title: Entrar com o Facebook
2262           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2263         windowslive:
2264           title: Entrar com o Windows Live
2265           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2266         github:
2267           title: Entrar com o GitHub
2268           alt: Entrar com conta do GitHub
2269         wikipedia:
2270           title: Entrar com Wikipédia
2271           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2272         yahoo:
2273           title: Entrar com o Yahoo
2274           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2275         wordpress:
2276           title: Entrar com o Wordpress
2277           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2278         aol:
2279           title: Entrar com a AOL
2280           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2281     logout:
2282       title: Sair
2283       heading: Sair do OpenStreetMap
2284       logout_button: Sair
2285     lost_password:
2286       title: Senha esquecida
2287       heading: Esqueceu sua senha?
2288       email address: 'Endereço de E-mail:'
2289       new password button: Redefinir senha
2290       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2291         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2292       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2293         senha.
2294       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2295     reset_password:
2296       title: Redefinir senha
2297       heading: Redefinir Senha de %{user}
2298       password: 'Senha:'
2299       confirm password: 'Confirmar senha:'
2300       reset: Redefinir Senha
2301       flash changed: Sua senha foi alterada.
2302       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2303     new:
2304       title: Registrar-se
2305       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2306         para você automaticamente.
2307       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2308         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2309         mais rápido possível.
2310       about:
2311         header: Livre e editável
2312         html: |-
2313           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2314           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2315           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2316       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2317         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2318         de colaboração</a>.
2319       email address: 'Endereço de E-mail:'
2320       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2321       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2322         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2323         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2324         de privacidade</a> para mais informação.
2325       display name: 'Nome de exibição:'
2326       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2327         pode mudá-lo depois nas preferências.
2328       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2329       password: 'Senha:'
2330       confirm password: 'Confirmar senha:'
2331       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2332       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2333         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2334       continue: Registrar-se
2335       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2336       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2337         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2338         do wiki</a> .
2339       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2340     terms:
2341       title: Termos
2342       heading: Termos
2343       heading_ct: Termos do contribuidor
2344       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2345         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2346         continuar.
2347       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2348         atuais e futuras.
2349       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2350       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2351         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2352       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2353       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2354       consider_pd_why: o que é isso?
2355       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2356       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2357         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2358       continue: Continuar
2359       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2360       decline: Discordo
2361       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2362         os novos termos do contribuidor para continuar.
2363       legale_select: 'País em que você mora:'
2364       legale_names:
2365         france: França
2366         italy: Itália
2367         rest_of_world: Outros países
2368     no_such_user:
2369       title: Usuário não existe
2370       heading: O usuário %{user} não existe
2371       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2372         link em que você clicou esteja errado.
2373       deleted: excluído
2374     show:
2375       my diary: Meu diário
2376       new diary entry: nova publicação no diário
2377       my edits: Minhas edições
2378       my traces: Minhas trilhas
2379       my notes: Minhas notas de mapa
2380       my messages: Minhas mensagens
2381       my profile: Meu perfil
2382       my settings: Minhas configurações
2383       my comments: Meus comentários
2384       oauth settings: configurações do oauth
2385       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2386       blocks by me: Bloqueios por mim
2387       send message: Enviar mensagem
2388       diary: Diário
2389       edits: Edições
2390       traces: Trilhas
2391       notes: Notas de Mapa
2392       remove as friend: Desfazer Amizade
2393       add as friend: Adicionar como amigo
2394       mapper since: 'Mapeador desde:'
2395       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2396       ct undecided: Não decidido
2397       ct declined: Discordo
2398       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2399       email address: 'Endereço de e-mail:'
2400       created from: 'Criado de:'
2401       status: 'Estado:'
2402       spam score: 'Contagem de Spam:'
2403       description: Descrição
2404       user location: Local do usuário
2405       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2406         para ver usuários próximos.
2407       settings_link_text: configurações
2408       my friends: Meus amigos
2409       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2410       km away: '%{count}km de distância'
2411       m away: '%{count}m de distância'
2412       nearby users: Outros usuários próximos
2413       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2414       role:
2415         administrator: Este usuário é um administrador
2416         moderator: Este usuário é um moderador
2417         grant:
2418           administrator: Conceder acesso de administrador
2419           moderator: Conceder acesso de moderador
2420         revoke:
2421           administrator: Revogar acesso de administrador
2422           moderator: Revogar acesso de moderador
2423       block_history: Bloqueios ativos
2424       moderator_history: Bloqueios aplicados
2425       comments: Comentários
2426       create_block: Bloquear este usuário
2427       activate_user: Ativar este usuário
2428       deactivate_user: Desativar este usuário
2429       confirm_user: Confirmar este usuário
2430       hide_user: Esconder esse usuário
2431       unhide_user: Exibir esse usuário
2432       delete_user: Excluir este usuário
2433       confirm: Confirmar
2434       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2435       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2436       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2437       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2438       report: Denunciar este usuário
2439     popup:
2440       your location: Sua localização
2441       nearby mapper: Mapeador próximo
2442       friend: Amigo
2443     account:
2444       title: Editar conta
2445       my settings: Minhas configurações
2446       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2447       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2448       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2449       external auth: 'Autenticação externa:'
2450       openid:
2451         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2452         link text: o que é isto?
2453       public editing:
2454         heading: 'Edição pública:'
2455         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2456         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2457         enabled link text: o que é isso?
2458         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2459           são anônimas.
2460         disabled link text: porque não posso editar?
2461       public editing note:
2462         heading: Edição pública
2463         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2464           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2465           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2466           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2467           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2468           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2469           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2470           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2471       contributor terms:
2472         heading: 'Termos do contribuidor:'
2473         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2474         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2475         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2476           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2477         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2478           Público.
2479         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2480         link text: o que é isso?
2481       profile description: 'Descrição do perfil:'
2482       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2483       preferred editor: 'Editor preferido:'
2484       image: 'Imagem:'
2485       gravatar:
2486         gravatar: Usar o Gravatar
2487         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2488         link text: O que é isto?
2489         disabled: O Gravatar foi desativado.
2490         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2491       new image: Adicionar uma imagem
2492       keep image: Manter a imagem atual
2493       delete image: Remover a imagem atual
2494       replace image: Trocar a imagem atual
2495       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2496       home location: 'Local principal:'
2497       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2498       latitude: 'Latitude:'
2499       longitude: 'Longitude:'
2500       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2501       save changes button: Salvar alterações
2502       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2503       return to profile: Retornar ao perfil
2504       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2505         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2506       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2507     confirm:
2508       heading: Confira o seu e-mail!
2509       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2510       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2511         de iniciar o mapeamento.
2512       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2513         conta.
2514       button: Confirmar
2515       success: Conta ativada, obrigado!
2516       already active: Esse conta já foi confirmada.
2517       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2518       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2519         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2520     confirm_resend:
2521       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2522         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2523         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2524         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2525         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2526       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2527     confirm_email:
2528       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2529       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2530         seu novo endereço de e-mail.
2531       button: Confirmar
2532       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2533       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2534       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2535     set_home:
2536       flash success: Local principal salvo com sucesso
2537     go_public:
2538       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2539         a editar.
2540     index:
2541       title: Usuários
2542       heading: Usuários
2543       showing:
2544         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2545         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2546       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2547       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2548       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2549       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2550       empty: Não há usuários correspondentes
2551     suspended:
2552       title: Conta suspensa
2553       heading: Conta suspensa
2554       webmaster: webmaster
2555       body_html: |-
2556         <p>
2557           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2558         </p>
2559         <p>
2560           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2561         </p>
2562     auth_failure:
2563       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2564       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2565       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2566       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2567       invalid_scope: Escopo inválido
2568     auth_association:
2569       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2570       option_1: |-
2571         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2572         utilizando o formulário abaixo.
2573       option_2: |-
2574         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2575         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2576         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2577   user_role:
2578     filter:
2579       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2580       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2581       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2582       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2583         do atual usuário.
2584     grant:
2585       title: Confirmar adição de papel
2586       heading: Confirmar adição de papel
2587       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2588       confirm: Confirmar
2589       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2590         o usuário e o papel são ambos válidos.
2591     revoke:
2592       title: Confirmar remoção de papel
2593       heading: Confirmar remoção de papel
2594       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2595       confirm: Confirmar
2596       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2597         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2598   user_blocks:
2599     model:
2600       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2601         um bloqueio.
2602       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2603     not_found:
2604       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2605       back: Voltar para o índice
2606     new:
2607       title: Criando bloqueio em %{name}
2608       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2609       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2610         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2611         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2612         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2613       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2614       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2615       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2616       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2617       back: Ver todos bloqueios
2618     edit:
2619       title: Editando bloqueio em %{name}
2620       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2621       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2622         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2623         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2624         então tente usar termos gerais.
2625       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2626       show: Ver esse bloqueio
2627       back: Ver todos bloqueios
2628       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2629     filter:
2630       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2631       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2632         lista.
2633     create:
2634       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2635         antes de bloqueá-lo.
2636       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2637         antes de bloqueá-lo.
2638       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2639     update:
2640       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2641       success: Bloqueio atualizado.
2642     index:
2643       title: Bloqueios do usuário
2644       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2645       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2646     revoke:
2647       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2648       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2649       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2650       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2651       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2652       revoke: Cancelar!
2653       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2654     helper:
2655       time_future: Termina em %{time}.
2656       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2657       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2658       time_past: Terminou há %{time}
2659       block_duration:
2660         hours:
2661           one: uma hora
2662           other: '%{count} horas'
2663         days:
2664           one: 1 dia
2665           other: '%{count} dias'
2666         weeks:
2667           one: 1 semana
2668           other: '%{count} semanas'
2669         months:
2670           one: 1 mês
2671           other: '%{count} meses'
2672         years:
2673           one: 1 ano
2674           other: '%{count} anos'
2675     blocks_on:
2676       title: Bloqueios em %{name}
2677       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2678       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2679     blocks_by:
2680       title: Bloqueios por %{name}
2681       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2682       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2683     show:
2684       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2685       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2686       created: Criado
2687       status: Estado
2688       show: Exibir
2689       edit: Editar
2690       revoke: Cancelar!
2691       confirm: Tem certeza?
2692       reason: 'Razão do bloqueio:'
2693       back: Ver todos os bloqueios
2694       revoker: 'Quem retirou:'
2695       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2696     block:
2697       not_revoked: (não retirado)
2698       show: Exibir
2699       edit: Editar
2700       revoke: Cancelar!
2701     blocks:
2702       display_name: Usuário bloqueado
2703       creator_name: Criador
2704       reason: Razão para o bloqueio
2705       status: Status
2706       revoker_name: Retirado por
2707       showing_page: Página %{page}
2708       next: Próximo »
2709       previous: « Anterior
2710   notes:
2711     index:
2712       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2713       heading: Notas de %{user}
2714       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2715       id: ID
2716       creator: Criador
2717       description: Descrição
2718       created_at: Criado em
2719       last_changed: Última alteração
2720   javascripts:
2721     close: Fechar
2722     share:
2723       title: Compartilhar
2724       cancel: Cancelar
2725       image: Imagem
2726       link: Link ou HTML
2727       long_link: Link
2728       short_link: Link Curto
2729       geo_uri: Geo URI
2730       embed: HTML
2731       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2732       format: 'Formato:'
2733       scale: 'Escala:'
2734       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2735       download: Baixar
2736       short_url: URL curta
2737       include_marker: Incluir marcador
2738       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2739       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2740       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2741       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2742     embed:
2743       report_problem: Reportar um problema
2744     key:
2745       title: Legenda
2746       tooltip: Legenda
2747       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2748     map:
2749       zoom:
2750         in: Aproximar
2751         out: Afastar
2752       locate:
2753         title: Exibir minha localização
2754         metersPopup:
2755           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2756           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2757         feetPopup:
2758           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2759           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2760       base:
2761         standard: Padrão
2762         cycle_map: Ciclístico
2763         transport_map: Transporte Público
2764         hot: Humanitário
2765         opnvkarte: ÖPNVKarte
2766       layers:
2767         header: Camadas do mapa
2768         notes: Notas de mapa
2769         data: Dados do mapa
2770         gps: Trilhas de GPS públicas
2771         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2772         title: Camadas
2773       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2774       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2775       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2776       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2777         Allan</a>
2778       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2779       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2780         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2781         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2782     site:
2783       edit_tooltip: Edite o mapa
2784       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2785       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2786       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2787       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2788       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2789       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2790       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2791     changesets:
2792       show:
2793         comment: Comentar
2794         subscribe: Inscrever
2795         unsubscribe: Cancelar inscrição
2796         hide_comment: esconder
2797         unhide_comment: exibir
2798     notes:
2799       new:
2800         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2801           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2802           uma nota para explicar o problema.
2803         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2804           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2805           autorais ou listas de diretórios.
2806         add: Incluir nota
2807       show:
2808         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2809           ser conferidos separadamente.
2810         hide: Esconder
2811         resolve: Marcar como Resolvido
2812         reactivate: Reativar
2813         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2814         comment: Comentar
2815     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2816       aqui.
2817     directions:
2818       ascend: Ascender
2819       engines:
2820         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2821         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2822         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2823         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2824         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2825         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2826       descend: Descender
2827       directions: Itinerário
2828       distance: Distância
2829       errors:
2830         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2831         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2832       instructions:
2833         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2834         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2835         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2836         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2837         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2838         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2839         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2840           %{name}, em direção %{directions}
2841         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2842         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2843           a %{directions}
2844         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2845           %{name}, em direção a %{directions}
2846         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2847         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2848         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2849           direção a %{directions}
2850         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2851         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2852         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2853         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2854         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2855         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2856         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2857         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2858         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2859         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2860         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2861         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2862         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2863         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2864         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2865           %{name}, em direção %{directions}
2866         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2867         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2868           a %{directions}
2869         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2870           %{name}, em direção a %{directions}
2871         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2872         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2873         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2874           direção a %{directions}
2875         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2876         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2877         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2878         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2879         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2880         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2881         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2882         follow_without_exit: Siga %{name}
2883         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2884         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2885         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2886         start_without_exit: Comece em %{name}
2887         destination_without_exit: Chegue ao destino
2888         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2889         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2890         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2891         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2892         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2893         unnamed: sem nome
2894         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2895         exit_counts:
2896           first: 1.ª
2897           second: 2.ª
2898           third: 3.ª
2899           fourth: 4.ª
2900           fifth: 5.ª
2901           sixth: 6.ª
2902           seventh: 7.ª
2903           eighth: 8.ª
2904           ninth: 9.ª
2905           tenth: 10.ª
2906       time: Duração
2907     query:
2908       node: Ponto
2909       way: Linha
2910       relation: Relação
2911       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2912       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2913       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2914     context:
2915       directions_from: Início da rota
2916       directions_to: Destino da rota
2917       add_note: Adicionar uma nota aqui
2918       show_address: Mostrar endereço
2919       query_features: Consultar elementos
2920       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2921   redactions:
2922     edit:
2923       description: Descrição
2924       heading: Editar anulação
2925       title: Editar anulação
2926     index:
2927       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2928       heading: Lista de anulações
2929       title: Lista de redações
2930     new:
2931       description: Descrição
2932       heading: Digite informações para a nova anulação
2933       title: Criando uma nova anulação
2934     show:
2935       description: 'Descrição:'
2936       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2937       title: Exibindo anulação
2938       user: 'Criador:'
2939       edit: Editar esta anulação
2940       destroy: Remover esta redação
2941       confirm: Tem certeza?
2942     create:
2943       flash: Anulação criada.
2944     update:
2945       flash: Alterações salvas.
2946     destroy:
2947       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2948         a esta anulação antes de destruí-la.
2949       flash: Redação destruída.
2950       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2951   validations:
2952     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2953     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2954     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2955     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2956 ...