1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
75 # Author: Yuri Nazarov
78 # Author: Александр Сигачёв
81 # Author: Дмитрий Нестеров
87 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
96 create: Добавить комментарий
100 create: Зарегистрировать
103 create: Создание исправления
104 update: Сохранить исправление
106 create: Передать на сервер
107 update: Сохранить изменения
109 create: Создать блокировку
110 update: Обновить блокировку
114 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
115 email_address_not_routable: не маршрутизирован
117 acl: Список контроля доступа
118 changeset: Пакет правок
119 changeset_tag: Тег пакета правок
121 diary_comment: Комментарий к дневнику
122 diary_entry: Запись в дневнике
128 notifier: Уведомитель
129 old_node: Старая точка
130 old_node_tag: Старый тег точки
131 old_relation: Старое отношение
132 old_relation_member: Старый участник отношения
133 old_relation_tag: Старый тег отношения
134 old_way: Старая линия
135 old_way_node: Старая точка линии
136 old_way_tag: Старый тег линии
138 relation_member: Участник отношения
139 relation_tag: Тег отношения
142 tracepoint: Точка маршрута
143 tracetag: Тег маршрута
145 user_preference: Настройки пользователя
146 user_token: Токен пользователя
148 way_node: Точка линии
170 description: Описание
175 recipient: Получатель
177 email: Адрес электронной почты
179 display_name: Отображаемое имя
180 description: Описание
184 distance_in_words_ago:
186 one: около часа назад
187 other: около %{count} часов назад
189 one: около месяца назад
190 other: около %{count} месяцев назад
192 one: около года назад
193 other: около %{count} лет назад
196 other: почти %{count} лет назад
197 half_a_minute: полминуты назад
199 one: менее секунды назад
200 other: менее %{count} секунд назад
202 one: менее минуты назад
203 other: менее %{count} минут назад
205 one: более года назад
206 other: более %{count} лет назад
209 few: '%{count} секунды назад'
210 other: '%{count} секунд назад'
213 few: '%{count} минуты назад'
214 other: '%{count} минут назад'
217 few: '%{count} дня назад'
218 other: '%{count} дней назад'
221 few: '%{count} месяца назад'
222 other: '%{count} месяцев назад'
225 few: '%{count} года назад'
226 other: '%{count} лет назад'
228 default: По умолчанию (назначен %{name})
231 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
234 description: iD (редактор в браузере)
237 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
239 name: Дистанционное управление
240 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
244 opened_at_html: Создана %{when}
245 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
246 commented_at_html: Обновлена %{when}
247 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
248 closed_at_html: Обработана %{when}
249 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
250 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
251 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
253 title: Заметки OpenStreetMap
254 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
255 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
256 description_item: RSS-поток заметки %{id}
257 opened: новая заметка (около %{place})
258 commented: новый комментарий (около %{place})
259 closed: закрытая заметка (около %{place})
260 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
267 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
268 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
270 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
271 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
273 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
275 in_changeset: Пакет правок
277 no_comment: (комментарий отсутствует)
279 download_xml: Скачать XML
280 view_history: Посмотреть историю
281 view_details: Подробнее
282 location: 'Географическое положение:'
284 title: 'Пакет правок: %{id}'
286 node: Точки (%{count})
287 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
288 way: Линии (%{count})
289 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
290 relation: Отношения (%{count})
291 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
292 comment: Комментарии (%{count})
293 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 changesetxml: XML пакета правок
296 osmchangexml: osmChange XML
298 title: Пакет правок %{id}
299 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
300 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
301 discussion: Обсуждение
302 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
305 title_html: 'Точка: %{name}'
306 history_title_html: 'История точки: %{name}'
308 title_html: 'Линия: %{name}'
309 history_title_html: 'История линии: %{name}'
312 one: содержится в линии %{related_ways}
313 other: содержится в линиях %{related_ways}
315 title_html: 'Отношение: %{name}'
316 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
319 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
325 entry_html: Отношение %{relation_name}
326 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
328 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
333 changeset: пакет правок
336 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
342 changeset: пакета правок
345 redaction: Исправление %{id}
346 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
347 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
353 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
354 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
355 load_data: Загрузить данные
360 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
361 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
362 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
363 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
364 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
365 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
367 title: 'Заметка: %{id}'
368 new_note: Новая заметка
369 description: Описание
370 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
371 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
372 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
373 opened_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 opened_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 report: Сообщить об этой заметке
385 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
386 nearby: Ближайшие объекты
387 enclosing: Окружающие объекты
389 changeset_paging_nav:
390 showing_page: Страница %{page}
392 previous: ← Предыдущая
395 no_edits: (нет правок)
396 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
405 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
406 title_friend: Пакеты правок друзей
407 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
408 empty: Пакеты правок не найдены.
409 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
410 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
411 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
412 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
413 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
414 load_more: Загрузить ещё
416 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
417 много времени для извлечения.
420 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
421 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
423 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
425 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
426 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
428 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
429 много времени для извлечения.
432 title: Новая запись в дневнике
439 longitude: 'Долгота:'
440 use_map_link: Указать на карте
443 title_friends: Дневники друзей
444 title_nearby: Дневники соседних участников
445 user_title: Дневник пользователя %{user}
446 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
447 new: Новая запись в дневнике
448 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
449 no_entries: Нет записей в дневнике
450 recent_entries: Недавние записи в дневнике
451 older_entries: Более старые записи
452 newer_entries: Более новые записи
454 title: Редактировать запись дневника
455 marker_text: Место написания заметки
457 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
458 user_title: Дневник пользователя %{user}
459 leave_a_comment: Оставить комментарий
460 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
463 title: Нет такой записи в дневнике
464 heading: Нет записи с номером %{id}
465 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
466 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
468 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
469 comment_link: Оставить комментарий
472 few: '%{count} комментария'
473 one: '%{count} комментарий'
474 zero: Нет комментариев
475 other: '%{count} комментариев'
476 edit_link: Изменить запись
477 hide_link: Скрыть эту запись
478 unhide_link: Отобразить эту запись
480 report: Сообщить об этой записи
482 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
483 hide_link: Скрыть этот комментарий
484 unhide_link: Отобразить этот комментарий
486 report: Сообщить об этом комментарии
493 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
494 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
496 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
497 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
500 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
501 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
503 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
507 newer_comments: Более новые комментарии
508 older_comments: Более старые комментарии
512 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
513 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
514 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
516 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
517 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
519 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
520 search_osm_nominatim:
523 cable_car: Канатная дорога
524 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
525 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
526 gondola: Канатная дорога
527 platter: Бугельный подъёмник
528 pylon: Опора линии электропередач
529 station: Станция канатного подъёмника
530 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
533 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
535 gate: Выход на посадку
537 helipad: Вертолётная площадка
538 holding_position: Место ожидания
539 parking_position: Позиция парковки
540 runway: Взлётно-посадочная полоса
541 taxiway: Рулёжная дорожка
544 animal_shelter: Приют для животных
545 arts_centre: Центр искусств
551 bicycle_parking: Велопарковка
552 bicycle_rental: Прокат велосипедов
553 biergarten: Пивная на открытом воздухе
554 boat_rental: Прокат лодок
556 bureau_de_change: Обмен валют
557 bus_station: Автобусная станция
559 car_rental: Аренда автомобилей
560 car_sharing: Каршаринг
563 charging_station: Станция зарядки электромобилей
564 childcare: Служба ухода за детьми
569 community_centre: Общественный центр
571 crematorium: Крематорий
572 dentist: Стоматология
574 drinking_water: Питьевая вода
575 driving_school: Автошкола
578 ferry_terminal: Паромная станция
579 fire_station: Пожарная станция
580 food_court: Ресторанный дворик
583 gambling: Игорный дом
584 grave_yard: Место захоронения
585 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
587 hunting_stand: Охотничья вышка
589 kindergarten: Детский сад
593 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
594 nightclub: Ночной клуб
595 nursing_home: Дом престарелых
598 parking_entrance: Въезд на стоянку
599 parking_space: Парковка
601 place_of_worship: Место поклонения
603 post_box: Почтовый ящик
604 post_office: Почтовое отделение
605 preschool: Дошкольное учреждение
608 public_building: Общественное здание
609 recycling: Место утилизации
611 retirement_home: Дом престарелых
617 social_centre: Общественный центр
618 social_club: Сообщество
619 social_facility: Социальное учреждение
621 swimming_pool: Бассейн
626 townhall: Городская администрация
627 university: Университет
628 vending_machine: Торговый автомат
629 veterinary: Ветеринарная клиника
630 village_hall: Общественный центр
632 waste_disposal: Мусорный бак
633 water_point: Набор воды
634 youth_centre: Молодёжный центр
636 administrative: Административная граница
637 census: Граница переписного участка
638 national_park: Национальный парк
639 protected_area: Охраняемая территория
643 suspension: Подвесной мост
644 swing: Поворотный мост
652 electrician: Электрик
655 photographer: Фотограф
661 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
662 assembly_point: Место сбора
663 defibrillator: Дефибриллятор
664 landing_site: Место аварийной посадки
665 phone: Телефон экстренной связи
666 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
667 "yes": Для экстренных служб
669 abandoned: Заброшенная дорога
670 bridleway: Дорожка для верховой езды
671 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
672 bus_stop: Автобусная остановка
673 construction: Ремонт/строительство дороги
674 corridor: Проход через здание
675 cycleway: Велодорожка
677 emergency_access_point: Пункт первой помощи
680 give_way: Знак "Уступи дорогу"
681 living_street: Жилая улица
682 milestone: Километровый столб
683 motorway: Автомагистраль
684 motorway_junction: Перекрёсток
685 motorway_link: Развязка на автомагистрали
686 passing_place: Разъездной путь
688 pedestrian: Пешеходная улица
690 primary: Главная дорога
691 primary_link: Главная дорога
692 proposed: Проектируемая дорога
693 raceway: Гоночная трасса
695 rest_area: Зона отдыха
697 secondary: Второстепенная дорога
698 secondary_link: Второстепенная дорога
700 services: Придорожный сервис
701 speed_camera: Камера контроля скорости
704 street_lamp: Уличный фонарь
705 tertiary: Дорога третьего класса
706 tertiary_link: Дорога третьего класса
707 track: Просёлочная дорога
708 traffic_signals: Светофор
712 turning_loop: Дорога для разворота
713 unclassified: Дорога местного значения
716 archaeological_site: Раскопки
717 battlefield: Поле боя
718 boundary_stone: Пограничный камень
719 building: Историческое здание
723 city_gate: Городские ворота
724 citywalls: Исторические укрепления
726 heritage: Объект культурного наследия
732 mine_shaft: Шахтный ствол
734 roman_road: Римская дорога
739 wayside_cross: Придорожный крест
740 wayside_shrine: Придорожная святыня
742 "yes": Памятное место
746 allotments: Садоводство
748 brownfield: Расчистка под застройку
750 commercial: Офисная территория
751 conservation: Заповедник
752 construction: Стройка
754 farmland: Сельхозугодья
755 farmyard: Сельхоздворы
756 forest: Лесное хозяйство
759 greenfield: Неосвоенная территория
760 industrial: Промышленный район
763 military: Военная территория
765 orchard: Фруктовый сад
767 railway: Железная дорога
768 recreation_ground: Зона отдыха
769 reservoir: Водохранилище
770 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
771 residential: Жилой район
772 retail: Торговая территория
773 road: Зона дорожной сети
774 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
775 vineyard: Виноградник
776 "yes": Землепользование
778 beach_resort: Пляж с насаждениями
779 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
780 common: Общественно-доступная земля
781 dog_park: Площадка для собак
782 firepit: Место для костра
784 fitness_centre: Фитнес-центр
785 fitness_station: Тренажёр
787 golf_course: Поле для гольфа
788 horse_riding: Конная база
791 miniature_golf: Минигольф
792 nature_reserve: Заповедник
794 pitch: Спортивная площадка
795 playground: Детская игровая площадка
796 recreation_ground: Зона отдыха
800 sports_centre: Спортивный центр
802 swimming_pool: Бассейн
803 track: Спортивная дорожка
813 chimney: Дымовая труба
815 dolphin: Причальная тумба
816 dyke: Прибрежная насыпь
819 gasometer: Газгольдер
825 mineshaft: Шахтный ствол
826 monitoring_station: Станция наблюдения
827 petroleum_well: Скважина
829 pipeline: Трубопровод
831 storage_tank: Крытый резервуар
832 surveillance: Камера наблюдения
834 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
835 watermill: Водяная мельница
836 water_tower: Водонапорная башня
838 water_works: Водозабор
839 windmill: Ветроэнергетическая установка
843 airfield: Военный аэродром
853 cave_entrance: Вход в пещеру
854 cliff: Скальный обрыв
863 heath: Вересковая пустошь
867 marsh: Травянистое болото
868 moor: Вересковая пустошь
886 wetland: Заболоченная территория
889 accountant: Бухгалтер
890 administrative: Администрация
891 architect: Архитектор
892 association: Ассоциация
894 educational_institution: Учебное заведение
895 employment_agency: Агентство занятости
896 estate_agent: Агенство недвижимости
897 government: Государственное учреждение
898 insurance: Страховое бюро
901 ngo: Офис некоммерческой организации
902 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
903 travel_agent: Туристическое агентство
906 allotments: Садоводство
908 city_block: Городской квартал
916 islet: Маленький остров
917 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
918 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
919 municipality: Муниципалитет
920 neighbourhood: Соседство
921 postcode: Почтовый индекс
922 quarter: Район города
927 subdivision: Подразделение
930 unincorporated_area: Загородная зона
934 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
935 construction: Ремонт железнодорожных путей
936 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
938 halt: Железнодорожная станция
939 junction: Железнодорожная стрелка
940 level_crossing: Железнодорожный переезд
941 light_rail: Легкорельсовый транспорт
942 miniature: Макет железной дороги
944 narrow_gauge: Узкоколейка
945 platform: Железнодорожная платформа
946 preserved: Историческая железная дорога
947 proposed: Проектируемая железная дорога
948 spur: Ответвление ж/д пути
949 station: Железнодорожная станция
950 stop: Железнодорожная остановка
952 subway_entrance: Вход в метро
953 switch: Железнодорожная стрелка
955 tram_stop: Трамвайная остановка
957 alcohol: Магазин алкоголя
958 antiques: Антиквариат
959 art: Художественный салон
961 beauty: Салон красоты
962 beverages: Магазин напитков
965 books: Книжный магазин
967 butcher: Мясная лавка
968 car: Продажа и ремонт автомобилей
969 car_parts: Автомагазин
970 car_repair: Автомастерская
972 charity: Благотворительный магазин
973 chemist: Магазин бытовой химии
974 clothes: Магазин одежды
975 computer: Компьютерный магазин
976 confectionery: Кондитерская
977 convenience: Продовольственный магазин
978 copyshop: Услуги копирования
980 deli: Магазин деликатесов
981 department_store: Универсам
982 discount: Магазин распродаж
983 doityourself: Сделай сам
984 dry_cleaning: Химчистка
985 electronics: Магазин электроники
986 estate_agent: Агенство недвижимости
987 farm: Магазин фермерских продуктов
988 fashion: Магазин модной одежды
990 florist: Цветочный магазин
992 funeral_directors: Похоронное бюро
995 garden_centre: Садовый центр
997 gift: Магазин подарков
998 greengrocer: Овощной магазин
999 grocery: Продуктовый магазин
1000 hairdresser: Парикмахерская
1001 hardware: Хозяйственный магазин
1002 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1003 houseware: Магазин посуды
1004 interior_decoration: Оформление интерьера
1005 jewelry: Ювелирный магазин
1007 kitchen: Магазин кухонь
1013 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1014 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1015 music: Музыкальный магазин
1016 newsagent: Газетный киоск
1018 organic: Магазин органических продуктов
1019 outdoor: Магазин для активного отдыха
1020 paint: Лавка художника
1025 seafood: Морепродукты
1026 second_hand: Комиссионный магазин
1027 shoes: Обувной магазин
1028 sports: Спортивный магазин
1029 stationery: Канцелярские товары
1030 supermarket: Супермаркет
1033 tobacco: Табачный магазин
1034 toys: Магазин игрушек
1035 travel_agency: Туристической агентство
1037 vacant: Пустующий магазин
1038 variety_store: Магазин одной цены
1039 video: Магазин видеозаписей
1040 wine: Винный магазин
1043 alpine_hut: Альпийский домик
1044 apartment: Апартаменты
1045 artwork: Произведение искусства
1046 attraction: Достопримечательность
1047 bed_and_breakfast: Полупансион
1050 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1053 guest_house: Гостевой дом
1056 information: Информация
1059 picnic_site: Место для пикника
1060 theme_park: Парк развлечений
1061 viewpoint: Смотровая площадка
1064 building_passage: Проезд через здание
1065 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1068 artificial: Искусственный водоток
1072 derelict_canal: Пересохший канал
1077 lock_gate: Ворота шлюза
1078 mooring: Место швартовки
1079 rapids: Речной порог
1082 wadi: Высохшее русло
1085 "yes": Водный маршрут
1087 level2: Граница страны
1088 level4: Граница штата, субъекта
1089 level5: Граница региона
1090 level6: Граница района
1091 level8: Граница города
1092 level9: Граница села, деревни
1093 level10: Граница пригорода
1096 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1098 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1101 towns: Городские поселения
1104 no_results: Ничего не найдено
1105 more_results: Ещё результаты
1109 select_status: Выберите статус
1110 select_type: Выберите тип
1111 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1112 reported_user: Пользователь в сообщении
1113 not_updated: Не обновлялось
1115 search_guidance: Поиск проблем
1116 user_not_found: Пользователь не существует
1117 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1120 last_updated: Последнее изменение
1121 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1122 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1124 link_to_reports: Просмотр сообщений
1127 other: '%{count} сообщений'
1128 reported_item: Тема сообщения
1130 ignored: Проигнорировано
1132 resolved: Обработано
1134 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1135 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1136 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1138 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1142 other: '%{count} сообщений'
1143 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1144 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1145 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1147 ignore: Игнорировать
1149 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1150 read_reports: Прочитанные сообщения
1151 new_reports: Новые сообщения
1152 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1153 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1154 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1156 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1158 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1160 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1162 reassign_param: Переназначить проблему?
1164 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1167 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1168 note: Заметка № %{note_id}
1171 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1174 title_html: Сообщение %{link}
1175 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1176 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1177 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1179 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1181 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1182 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1183 коллег-членов сообщества
1184 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1187 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1188 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1189 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1192 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1193 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1194 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1197 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1198 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1199 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1200 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1203 spam_label: Эта заметка является спамом
1204 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1205 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1208 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1209 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1212 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1216 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1217 sign_up: Зарегистрироваться
1218 start_mapping: Начать картографировать
1219 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1225 export_data: Экспортировать данные
1226 gps_traces: GPS-треки
1227 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1228 user_diaries: Дневники участников
1229 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1230 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1231 tag_line: Свободная вики-карта мира
1232 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1233 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1234 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1235 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1236 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1238 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1239 partners_partners: партнёрами
1240 tou: Условия использования
1241 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1242 необходимое техническое обслуживание.
1243 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1244 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1245 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1248 copyright: Авторские права
1249 community: Сообщество
1250 community_blogs: Блоги сообщества
1251 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1252 foundation: Фонд OpenStreetMap
1253 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1255 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1256 text: Поддержать проект
1257 learn_more: Узнать больше
1260 diary_comment_notification:
1261 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1262 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1263 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1264 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1265 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1266 message_notification:
1267 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1268 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1270 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1271 на него на %{replyurl}
1272 friend_notification:
1273 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1274 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1275 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1276 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1277 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1279 greeting: Здравствуйте,
1280 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1281 with_description: с описанием
1282 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1283 and_no_tags: и без тегов.
1285 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1286 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1287 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1288 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1289 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1291 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1292 loaded_successfully: |-
1293 успешно загружено %{trace_points} точек из
1294 %{possible_points} возможных.
1296 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1298 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1299 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1300 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1301 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1302 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1303 дополнительной информации для начального ознакомления.
1305 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1306 email_confirm_plain:
1307 greeting: Здравствуйте,
1308 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1309 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1310 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1311 подтвердить изменение.
1313 greeting: Здравствуйте,
1314 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1315 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1316 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1317 подтвердить изменение.
1319 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1320 lost_password_plain:
1321 greeting: Здравствуйте,
1322 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1323 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1324 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1325 чтобы сменить ваш пароль.
1327 greeting: Здравствуйте,
1328 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1329 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1330 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1331 чтобы сменить ваш пароль.
1332 note_comment_notification:
1333 anonymous: анонимный участник
1334 greeting: Здравствуйте,
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1337 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1339 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1341 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1342 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1344 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1345 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1346 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1348 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1349 недалеко от %{place}.'
1351 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1352 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1354 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1356 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1357 заметок недалеко от %{place}.'
1358 details: Подробнее о заметке %{url}.
1359 changeset_comment_notification:
1360 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1361 greeting: Здравствуйте,
1363 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1365 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1366 который вас интересует'
1367 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1369 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1370 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1371 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1372 partial_changeset_without_comment: без комментария
1373 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1374 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1375 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1379 my_inbox: Мои входящие
1381 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1383 few: '%{count} новых сообщения'
1384 many: '%{count} новых сообщений'
1385 one: '%{count} новое сообщение'
1386 other: '%{count} новых сообщений'
1388 few: '%{count} старых'
1389 many: '%{count} старых'
1390 one: '%{count} старое'
1391 other: '%{count} старых'
1395 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1396 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1398 unread_button: Пометить как непрочитанное
1399 read_button: Пометить как прочитанное
1400 reply_button: Ответить
1401 destroy_button: Удалить
1403 title: Отправить сообщение
1404 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1407 back_to_inbox: Назад ко входящим
1409 message_sent: Сообщение отправлено
1410 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1415 Нет такого сообщения
1418 Нет такого сообщения
1421 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1424 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1428 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1429 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1430 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1431 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1435 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1436 %{people_mapping_nearby_link}?
1437 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1441 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1443 title: Просмотр сообщения
1447 reply_button: Ответить
1448 unread_button: Пометить как непрочитанное
1449 destroy_button: Удалить
1452 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1453 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1454 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1455 sent_message_summary:
1456 destroy_button: Удалить
1458 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1459 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1461 destroyed: Сообщение удалено
1465 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1466 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1468 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1469 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1471 local_knowledge_title: Знание местности
1472 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1473 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1474 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1475 community_driven_title: Силами сообщества
1476 community_driven_html: |-
1477 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1478 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1479 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1480 open_data_title: Открытые данные
1481 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1482 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1483 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1484 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1485 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1486 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1487 legal_title: Юридические вопросы
1489 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики конфиденциальности</a> и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики приемлемого использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1491 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1492 partners_title: Партнёры
1495 title: Об этом переводе
1496 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1497 английская страница должна иметь приоритет
1498 english_link: английского оригинала
1500 title: Об этой странице
1501 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1502 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1503 авторских правах и %{mapping_link}.
1504 native_link: русской версии
1505 mapping_link: начать картографирование
1507 title_html: Авторские права и лицензирование
1509 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1510 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1511 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1512 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1513 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1514 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1515 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1516 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1517 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1518 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1519 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1520 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1521 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1522 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1523 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1524 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1525 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1526 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1527 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1528 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1529 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1530 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1531 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1532 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1533 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1535 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1537 attribution_example:
1538 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1539 title: Пример указания авторства
1540 more_title_html: Узнайте больше
1541 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1542 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1544 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1545 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1546 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1547 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1548 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1549 использования службы Nominatim</a> .
1550 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1551 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1552 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1553 агентств и от других источников, среди которых:'
1554 contributors_at_html: |-
1555 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1556 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1557 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1559 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1560 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1561 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1562 contributors_fi_html: |-
1563 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1564 и других наборов данных, под
1565 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1566 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1568 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1569 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1570 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1571 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1572 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1573 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1574 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1575 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1576 contributors_es_html: |-
1577 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1578 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1579 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1580 contributors_za_html: |-
1581 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1582 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1583 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1584 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1585 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1586 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1587 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1588 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1589 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1590 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1591 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1592 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1593 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1594 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1595 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1596 согласия правообладателей.
1597 infringement_2_html: |-
1598 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1599 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1600 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1601 изымания</a> или непосредственно на нашу
1602 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1603 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1604 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1605 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1606 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1607 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1608 в области товарных знаков</a>.
1610 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1611 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1612 permalink: Постоянная ссылка
1613 shortlink: Короткая ссылка
1614 createnote: Добавить заметку
1616 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1618 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1619 запущен и опция дистанционного управления включена
1621 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1622 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1623 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1624 user_page_link: страница пользователя
1625 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1626 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1627 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1628 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1629 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1630 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1631 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1632 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1633 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1634 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1635 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1636 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1637 id_not_configured: iD не был настроен
1638 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1641 title: Экспортировать
1642 area_to_export: Область для экспорта
1643 manually_select: Выделить другую область
1644 format_to_export: Формат экспорта
1645 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1646 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1647 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1649 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1650 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1652 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1653 перечисленных ниже источников:'
1654 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1655 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1656 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1659 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1662 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1663 базы данных OpenStreetMap
1665 title: Загрузки Geofabrik
1666 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1669 title: Выгрузки городов
1670 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1672 title: Другие источники
1673 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1678 image_size: 'Размер изображения:'
1680 add_marker: Добавить маркер на карту
1682 longitude: 'Долгота:'
1684 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1685 export_button: Экспортировать
1687 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1691 title: Присоединиться к сообществу
1692 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1693 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1694 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1697 instructions_html: |-
1698 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1699 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1701 title: Другие проблемы
1702 explanation_html: |-
1703 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1704 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1705 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1707 title: Получение справки
1708 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1709 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1712 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1713 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1715 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1716 title: Руководство для начинающих
1717 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1719 url: https://help.openstreetmap.org/
1720 title: Справочный форум
1721 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1724 title: Списки рассылок
1725 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1726 (количество активных пользователей зависит от языка).
1729 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1732 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1735 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1736 ресурсы OpenStreetMap.
1738 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1739 title: Для организаций
1740 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1741 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1743 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1744 title: OpenStreetMap Вики
1745 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1747 search_results: Результаты поиска
1751 get_directions: Проложить маршрут
1752 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1755 where_am_i: Где это?
1756 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1759 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1763 motorway: Автомагистраль
1764 main_road: Главная дорога
1766 primary: Магистральная дорога
1767 secondary: Второстепенная дорога
1768 unclassified: Дорога местного значения
1769 track: Просёлочная дорога
1770 bridleway: Дорога для верховой езды
1771 cycleway: Велосипедная дорога
1772 cycleway_national: Национальная велодорожка
1773 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1774 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1775 footway: Пешеходная дорожка
1776 rail: Железная дорога
1779 - Легкорельсовый транспорт
1783 - кресельный подъёмник
1785 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1790 admin: Административная граница
1793 golf: Площадка для гольфа
1795 resident: Жилой район
1797 - Общественная земля
1799 retail: Торговый район
1800 industrial: Промышленный район
1801 commercial: Коммерческий район
1802 heathland: Вересковая пустошь
1807 brownfield: Расчистка под застройку
1809 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1810 pitch: Спортивная площадка
1811 centre: Спортивный центр
1813 military: Военная территория
1817 building: Значительное здание
1818 station: Железнодорожная станция
1822 tunnel: Туннель (пунктир)
1823 bridge: Мост (жирная линия)
1824 private: Частный доступ
1825 destination: Целевой доступ
1826 construction: Строительство дороги
1827 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1828 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1832 preview: Предварительный просмотр
1834 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1837 subheading: Подзаголовок
1838 unordered: Неупорядоченный список
1839 ordered: Упорядоченный список
1840 first: Первый элемент
1841 second: Второй элемент
1845 alt: Альтернативный текст
1848 title: Добро пожаловать!
1849 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1850 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1851 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1853 title: Что находится на карте
1855 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1856 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1857 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1858 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1859 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1860 с любых других карт.
1862 title: Небольшой словарь картографа
1863 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1864 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1865 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1866 можно использовать для редактирования карты.
1867 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1868 входа в ресторан или отдельного дерева.
1869 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1870 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1871 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1872 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1875 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1876 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1877 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1878 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1879 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1880 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1882 title: Остались вопросы?
1883 paragraph_1_html: |-
1884 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1885 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1886 start_mapping: Начать картографировать
1888 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1889 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1890 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1892 paragraph_2_html: |-
1893 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1894 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1897 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1898 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1900 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1902 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1903 упорядоченные точки с отметками времени)
1905 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1906 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1907 description: 'Описание:'
1909 tags_help: через запятую
1910 visibility: 'Видимость:'
1911 visibility_help: Что это значит?
1912 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1914 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1916 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1917 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1918 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1919 прислано уведомление на электронную почту.
1920 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1923 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1924 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1925 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1926 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1927 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1928 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1930 title: Редактирование трека %{name}
1931 heading: Редактирование трека %{name}
1932 filename: 'Имя файла:'
1934 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1936 start_coord: 'Координаты начала:'
1940 description: 'Описание:'
1942 tags_help: через запятую
1943 visibility: 'Видимость:'
1944 visibility_help: Что это значит?
1945 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1947 updated: Трек обновлён
1951 title: Просмотр трека %{name}
1952 heading: Просмотр трека %{name}
1954 filename: 'Имя файла:'
1956 uploaded: 'Передан на сервер:'
1958 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1962 description: 'Описание:'
1965 edit_trace: Редактировать свойства
1966 delete_trace: Удалить этот трек
1967 trace_not_found: Трек не найден!
1968 visibility: 'Видимость:'
1969 confirm_delete: Удалить этот трек?
1971 showing_page: Страница %{page}
1972 older: Более старые треки
1973 newer: Более новые треки
1978 few: '%{count} точки'
1979 other: '%{count} точек'
1981 trace_details: Показать данные трека
1982 view_map: Просмотр карты
1984 edit_map: Править карту
1985 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1986 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1988 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1993 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1994 my_traces: Мои GPS-треки
1995 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1996 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1997 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1998 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1999 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2000 upload_trace: Загрузить треки
2001 see_all_traces: Показать все треки
2002 see_my_traces: Показать мои треки
2004 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2006 made_public: Трек сделан общедоступным
2008 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2010 heading: GPX хранилище отключено
2011 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2013 title: OpenStreetMap GPS-треки
2015 description_with_count:
2016 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2017 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2018 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2020 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2022 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2023 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2025 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2027 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2028 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2029 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2030 чтобы узнать подробности.
2031 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2032 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2033 но вы должны просмотреть их.
2036 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2037 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2038 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2039 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2040 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2041 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2042 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2043 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
2044 allow_write_api: изменять данные
2045 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
2046 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2047 allow_write_notes: изменять заметки
2048 grant_access: Предоставить доступ
2050 title: Запрос на авторизацию разрешён
2051 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2053 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2055 title: Сбой запроса авторизации
2056 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2057 invalid: Токен авторизации недействителен.
2059 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2061 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2064 title: Зарегистрировать новое приложение
2066 title: Изменить ваше приложение
2068 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2069 key: 'Потребительский ключ:'
2070 secret: 'Потребительский секрет:'
2071 url: 'URL маркера запроса:'
2072 access_url: 'URL маркера доступа:'
2073 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2074 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2075 edit: Изменить подробности
2076 delete: Удаление клиента
2077 confirm: Вы уверены?
2078 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2079 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2080 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2081 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2083 allow_write_api: изменять карту
2084 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2085 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2086 allow_write_notes: изменять заметки.
2088 title: Мои подробности OAuth
2089 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2090 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2091 application: Название приложения
2094 my_apps: Мои клиентские приложения
2095 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2096 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2097 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2099 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2100 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2104 url: Основной URL приложения
2105 callback_url: URL обратного вызова
2106 support_url: URL поддержки
2107 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2108 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2109 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2110 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2111 allow_write_api: изменять карту.
2112 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2113 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2114 allow_write_notes: изменять заметки.
2116 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2118 flash: Информация успешно зарегистрирована
2120 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2122 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2125 title: Представьтесь
2126 heading: Представьтесь
2127 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2129 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2130 remember: 'Запомнить меня:'
2131 lost password link: Забыли пароль?
2132 login_button: Представиться
2133 register now: Зарегистрируйтесь
2134 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2135 с вашим именем пользователя и паролем:'
2136 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2137 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2138 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2140 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2141 no account: У вас нет учётной записи?
2142 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2143 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2144 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2145 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2146 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2147 если вы хотите выяснить подробности.
2148 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2149 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2152 title: Войти с помощью OpenID
2153 alt: Войти с помощью OpenID URL
2155 title: Войти с помощью Google
2156 alt: Войти с помощью Google OpenID
2158 title: Войти с помощью Facebook
2159 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2161 title: Войти с помощью Windows Live
2162 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2164 title: Войти с GitHub
2165 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2167 title: Войти с помощью Википедии
2168 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2170 title: Войти с помощью Yahoo
2171 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2173 title: Войти с помощью Wordpress
2174 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2176 title: Войти с помощью AOL
2177 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2180 heading: Выйти из OpenStreetMap
2181 logout_button: Выйти
2183 title: Восстановление пароля
2184 heading: Забыли пароль?
2185 email address: 'Адрес электронной почты:'
2186 new password button: Вышлите мне новый пароль
2187 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2188 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2189 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2190 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2191 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2193 title: Повторная установка пароля
2194 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2196 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2197 reset: Установить пароль
2198 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2199 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2202 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2203 для вас учётную запись.
2204 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2205 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2206 быстро, насколько сможем.
2208 header: Свободно редактируемая
2210 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2211 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2212 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2213 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2214 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2216 email address: 'Адрес эл. почты:'
2217 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2218 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2219 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2220 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2221 для получения дополнительной информации
2222 display name: 'Отображаемое имя:'
2223 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2224 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2225 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2227 confirm password: 'Повторите пароль:'
2228 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2229 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2231 continue: Зарегистрироваться
2232 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2233 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2234 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2235 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2238 heading: Условия сотрудничества
2239 heading_ct: Условия сотрудничества
2240 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2241 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2243 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2245 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2246 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2247 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2248 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2249 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2250 вклад находится в общественном достоянии
2251 consider_pd_why: что это значит?
2252 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2253 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2254 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2255 continue: Продолжить
2256 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2258 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2259 отклоните новые Условия участия.
2260 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2262 france: На французском
2263 italy: На итальянском
2264 rest_of_world: Остальной мир
2266 title: Нет такого пользователя
2267 heading: Пользователя %{user} не существует
2268 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2269 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2272 my diary: Мой дневник
2273 new diary entry: новая запись
2274 my edits: Мои правки
2275 my traces: Мои треки
2276 my notes: Мои заметки
2277 my messages: Мои сообщения
2278 my profile: Мой профиль
2279 my settings: Мои настройки
2280 my comments: Мои комментарии
2284 blocks on me: Мои блокировки
2285 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2286 send message: Отправить сообщение
2291 remove as friend: Удалить из друзей
2292 add as friend: Добавить в друзья
2293 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2294 ct status: 'Условия участия:'
2295 ct undecided: Неопределено
2296 ct declined: Отклонены
2297 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2298 email address: 'Адрес Email:'
2299 created from: 'Создано из:'
2301 spam score: 'Оценка спама:'
2302 description: Описание
2303 user location: Местонахождение пользователя
2304 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2305 чтобы увидеть своих соседей.
2306 settings_link_text: настройки
2308 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2309 km away: '%{count} км от вас'
2310 m away: '%{count} м от вас'
2311 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2312 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2313 составлением карты поблизости.
2315 administrator: Этот пользователь является администратором
2316 moderator: Этот пользователь является модератором
2318 administrator: Присвоить права администратора
2319 moderator: Присвоить права модератора
2321 administrator: Отозвать права администратора
2322 moderator: Отозвать права модератора
2323 block_history: Активные блокировки
2324 moderator_history: Созданные блокировки
2325 comments: Комментарии
2326 create_block: Блокировать этого пользователя
2327 activate_user: Активировать этого пользователя
2328 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2329 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2330 hide_user: Скрыть этого пользователя
2331 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2332 delete_user: Удалить этого пользователя
2333 confirm: Подтвердить
2334 friends_changesets: наборы правок друзей
2335 friends_diaries: дневники друзей
2336 nearby_changesets: правки соседей
2337 nearby_diaries: дневники соседей
2338 report: Сообщить об этом пользователе
2340 your location: Ваше местоположение
2341 nearby mapper: Ближайший картограф
2344 title: Изменить учетную запись
2345 my settings: Мои настройки
2346 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2347 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2348 email never displayed publicly: (не будет показан)
2349 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2351 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2354 heading: 'Публичная правка:'
2355 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2356 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2357 enabled link text: что это?
2358 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2359 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2360 public editing note:
2361 heading: Общедоступная правка
2362 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2363 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2364 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2365 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2366 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2367 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2368 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2369 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2372 heading: 'Условия участия:'
2373 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2374 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2375 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2376 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2377 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2378 в общественном достоянии.
2379 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2381 profile description: 'Описание профиля:'
2382 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2383 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2384 image: 'Изображение:'
2386 gravatar: Использовать Gravatar
2387 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2389 disabled: Gravatar отключён.
2390 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2391 new image: Добавить изображение
2392 keep image: Оставить текущее изображение
2393 delete image: Удалить текущее изображение
2394 replace image: Заменить текущее изображение
2395 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2397 home location: 'Моё местоположение:'
2398 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2400 longitude: 'Долгота:'
2401 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2403 save changes button: Сохранить изменения
2404 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2405 return to profile: Вернуться к профилю
2406 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2407 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2408 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2410 heading: Проверьте свою электронную почту!
2411 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2412 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2414 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2416 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2417 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2418 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2419 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2420 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2422 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2423 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2424 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2425 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2426 отвечать на такие запросы.
2427 failure: Участник %{name} не найден.
2429 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2430 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2431 адрес электронной почты.
2433 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2434 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2435 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2437 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2439 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2441 heading: Добавить %{user} в друзья?
2442 button: Добавить в друзья
2443 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2444 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2445 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2447 heading: Удалить %{user} из друзей?
2448 button: Удалить из друзей
2449 success: '%{name} удалён из друзей.'
2450 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2453 heading: Пользователи
2455 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2456 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2457 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2458 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2459 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2460 hide: Скрыть выделенных пользователей
2461 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2463 title: Учётная запись приостановлена
2464 heading: Учётная запись приостановлена
2465 webmaster: веб-мастер
2468 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2469 подозрительной активности.
2472 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2473 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2476 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2477 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2478 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2479 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2480 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2482 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2483 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2484 запись, используя форму ниже.
2485 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2486 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2490 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2491 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2492 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2493 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2494 у текущего пользователя.
2496 title: Подтвердить присвоение роли
2497 heading: Подтверждение присвоения роли
2498 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2499 confirm: Подтвердить
2500 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2501 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2503 title: Подтвердить отзыв роли
2504 heading: Подтверждение отзыва роли
2505 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2507 confirm: Подтвердить
2508 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2509 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2512 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2513 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2515 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2516 back: Вернуться к индексу
2518 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2519 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2520 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2521 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2522 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2523 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2524 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2525 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2527 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2528 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2530 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2532 back: Показать все блокировки
2534 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2535 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2536 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2537 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2538 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2539 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2540 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2541 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2543 show: Просмотреть эту блокировку
2544 back: Просмотреть все блокировки
2545 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2548 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2549 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2552 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2553 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2554 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2555 тем, как блокировать его.
2556 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2558 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2560 success: Блокировка обновлена.
2562 title: Блокировки пользователей
2563 heading: Список блокировок пользователей
2564 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2566 title: Снять блокировку для %{block_on}
2567 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2569 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2570 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2571 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2572 revoke: Снять блокировку!
2573 flash: Эта блокировка была снята.
2575 time_future: Заканчивается через %{time}.
2576 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2577 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2579 time_past: Закончилось %{time}.
2583 other: '%{count} час.'
2587 other: '%{count} дней'
2590 few: '%{count} недели'
2591 other: '%{count} недель'
2594 few: '%{count} месяца'
2595 other: '%{count} месяцев'
2598 few: '%{count} года'
2599 other: '%{count} лет'
2601 title: Блокировки для %{name}
2602 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2603 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2605 title: Блокировки, которые создал %{name}
2606 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2607 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2609 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2610 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2615 revoke: Разблокировать!
2616 confirm: Вы уверены?
2617 reason: 'Причина блокировки:'
2618 back: Показать все блокировки
2619 revoker: 'Разблокировавший:'
2620 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2623 not_revoked: (не разблокирован)
2626 revoke: Разблокировать!
2628 display_name: Заблокированный пользователь
2630 reason: Причина блокировки
2632 revoker_name: Разблокировал
2633 showing_page: Страница %{page}
2635 previous: ← Предыдущая
2638 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2639 heading: Заметки участника %{user}
2640 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2643 description: Описание
2645 last_changed: Изменена
2649 title: Вставить на сайт
2652 link: Ссылка или код для вставки
2653 long_link: Полная ссылка
2654 short_link: Короткая ссылка
2657 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2660 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2662 short_url: Короткая ссылка
2663 include_marker: Включая маркер
2664 center_marker: Центрировать карту на маркер
2665 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2666 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2667 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2670 report_problem: Сообщить о проблеме
2672 title: Легенда карты
2673 tooltip: Условные знаки
2674 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2680 title: Показать мое местоположение
2681 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2683 standard: Стандартный
2684 cycle_map: Карта для велосипедистов
2685 transport_map: Карта транспорта
2691 gps: Общедоступные GPS-треки
2692 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2694 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2695 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2696 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2699 edit_tooltip: Править карту
2700 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2701 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2702 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2703 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2704 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2705 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2706 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2709 comment: Комментарий
2710 subscribe: Подписаться
2711 unsubscribe: Отписаться
2712 hide_comment: скрыть
2713 unhide_comment: показать
2716 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2717 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2718 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2719 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2720 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2721 авторскими правами, или списки каталогов.
2722 add: Добавить заметку
2724 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2725 Требуется независимая проверка сведений.
2728 reactivate: Открыть снова
2729 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2731 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2736 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2737 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2738 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2739 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2740 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2741 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2744 distance: Расстояние
2746 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2747 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2749 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2750 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2751 offramp_right: Сверните на правый съезд
2752 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2753 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2754 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2756 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2757 в на %{name} в направлении %{directions}
2758 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2759 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2760 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2761 направлении %{directions}
2762 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2763 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2764 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2766 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2767 onramp_right: Сверните на въезд справа
2768 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2769 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2770 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2771 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2772 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2773 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2774 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2775 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2776 offramp_left: Сверните на левый съезд
2777 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2778 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2779 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2781 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2782 %{name} в направлении %{directions}
2783 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2784 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2785 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2787 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2788 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2789 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2791 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2792 onramp_left: Сверните на въезд слева
2793 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2794 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2795 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2796 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2797 via_point_without_exit: (через точку)
2798 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2799 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2800 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2801 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2802 start_without_exit: Начните на %{name}
2803 destination_without_exit: Место назначения рядом
2804 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2805 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2806 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2808 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2810 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2812 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2829 nothing_found: Объектов поблизости нет
2830 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2831 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2833 directions_from: Маршрут отсюда
2834 directions_to: Маршрут сюда
2835 add_note: Добавить заметку
2836 show_address: Показать адрес
2837 query_features: Что здесь?
2838 centre_map: Центрировать карту
2841 description: Описание
2842 heading: Редактировать исправление
2843 title: Редактировать исправление
2845 empty: Нет исправлений для показа.
2846 heading: Список исправлений
2847 title: Список исправлений
2849 description: Описание
2850 heading: Введите информацию для нового исправления
2851 title: Создание нового исправления
2853 description: 'Описание:'
2854 heading: Описание исправления «%{title}»
2855 title: Описание исправления
2859 confirm: Вы уверены?
2861 flash: Исправление создано.
2863 flash: Изменения сохранены.
2865 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2866 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2867 flash: Исправление уничтожено.
2868 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2870 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2871 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2872 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2873 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})