]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Airon90
6 # Author: Bwildenhain.BO
7 # Author: Cfoucher
8 # Author: Kastanoto
9 # Author: KuboF
10 # Author: Lucas
11 # Author: Luckas
12 # Author: LyzTyphone
13 # Author: Marcellus
14 # Author: Michawiki
15 # Author: Mirin
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
18 # Author: Rafaneta
19 # Author: Robin van der Vliet
20 # Author: Timsk
21 # Author: Tradukisto
22 # Author: Umbert'
23 # Author: Yekrats
24 # Author: YvesNevelsteen
25 ---
26 eo:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Elektu dosieron
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Konservi
36       diary_entry:
37         create: Publikigi
38         update: Ĝisdatigi
39       issue_comment:
40         create: Aldoni Komenton
41       message:
42         create: Sendi
43       client_application:
44         create: Registri
45         update: Aktualigi
46       redaction:
47         create: Krei korekton
48         update: Konservi korekton
49       trace:
50         create: Alŝuti
51         update: Konservi ŝanĝojn
52       user_block:
53         create: Krei blokadon
54         update: Ĝisdatigi blokadon
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
59         email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
60     models:
61       acl: Listo de kontrolo de akiroj
62       changeset: Ŝanĝaro
63       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
64       country: Lando
65       diary_comment: Taglibra komento
66       diary_entry: Taglibra skribaĵo
67       friend: Amiko
68       issue: Problemo
69       language: Lingvo
70       message: Mesaĝo
71       node: Nodo
72       node_tag: Etikedo de nodo
73       notifier: Atentigilo
74       old_node: Malnova nodo
75       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
76       old_relation: Malnova rilato
77       old_relation_member: Ano de malnova rilato
78       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
79       old_way: Malnova linio
80       old_way_node: Nodo de malnova linio
81       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
82       relation: Rilato
83       relation_member: Ano de rilato
84       relation_tag: Etikedo de rilato
85       report: Raporti
86       session: Seanco
87       trace: Spuro
88       tracepoint: Spur-punkto
89       tracetag: Spur-etikedo
90       user: Uzanto
91       user_preference: Agordoj de uzanto
92       user_token: Ĵetono de uzanto
93       way: Linio
94       way_node: Nodo de linio
95       way_tag: Etikedo de linio
96     attributes:
97       client_application:
98         name: Nomo (nepra)
99         url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
100         callback_url: Revoka retadreso
101         support_url: Subtena retadreso
102         allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
103         allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
104         allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
105         allow_write_api: redakti la mapon
106         allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
107         allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
108         allow_write_notes: modifi rimarkojn
109       diary_comment:
110         body: Enhavo
111       diary_entry:
112         user: Uzanto
113         title: Temo
114         latitude: Latitudo
115         longitude: Longitudo
116         language: Lingvo
117       friend:
118         user: Uzanto
119         friend: Amiko
120       trace:
121         user: Uzanto
122         visible: Videbla
123         name: Dosiernomo
124         size: Grando
125         latitude: Latitudo
126         longitude: Longitudo
127         public: Publika
128         description: Priskribo
129         gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
130         visibility: Videbleco
131         tagstring: Etikedoj
132       message:
133         sender: Sendinto
134         title: Temo
135         body: Enhavo
136         recipient: Ricevonto
137       report:
138         category: Elektu kialon de via raporto
139         details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
140       user:
141         email: Retpoŝto
142         active: Aktiva
143         display_name: Montra nomo
144         description: Priskribo
145         languages: Lingvoj
146         pass_crypt: Pasvorto
147         pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
148     help:
149       trace:
150         tagstring: disigitaj per komoj
151   datetime:
152     distance_in_words_ago:
153       about_x_hours:
154         one: proksimume antaŭ 1 horo
155         other: proksimume antaŭ %{count} horoj
156       about_x_months:
157         one: proksimume antaŭ 1 monato
158         other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
159       about_x_years:
160         one: proksimume antaŭ 1 jaro
161         other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
162       almost_x_years:
163         one: malpli ol antaŭ 1 jaro
164         other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
165       half_a_minute: antaŭ duonminuto
166       less_than_x_seconds:
167         one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
168         other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
169       less_than_x_minutes:
170         one: malpli ol antaŭ 1 minuto
171         other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
172       over_x_years:
173         one: pli ol antaŭ 1 jaro
174         other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
175       x_seconds:
176         one: antaŭ 1 sekundo
177         other: antaŭ %{count} sekundoj
178       x_minutes:
179         one: antaŭ 1 minuto
180         other: antaŭ %{count} minutoj
181       x_days:
182         one: antaŭ 1 tago
183         other: antaŭ %{count} tagoj
184       x_months:
185         one: antaŭ 1 monato
186         other: antaŭ %{count} monatoj
187       x_years:
188         one: antaŭ 1 jaro
189         other: antaŭ %{count} jaroj
190   editor:
191     default: Implicita (nune %{name})
192     potlatch:
193       name: Potlatch 1
194       description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
195     id:
196       name: iD
197       description: iD (en-foliumila redaktilo)
198     potlatch2:
199       name: Potlatch 2
200       description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
201     remote:
202       name: ekstera redaktilo
203       description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
204   auth:
205     providers:
206       none: Neniu
207       openid: OpenID
208       google: Google
209       facebook: Facebook
210       windowslive: Windows Live
211       github: GitHub
212       wikipedia: Vikipedio
213   api:
214     notes:
215       comment:
216         opened_at_html: Kreita %{when}
217         opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
218         commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
219         commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
220         closed_at_html: Solvita %{when}
221         closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
222         reopened_at_html: Remalfermita %{when}
223         reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
224       rss:
225         title: OpenStreetMap-rimarkoj
226         description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
227           via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
228         description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
229         opened: nova rimarko (proksime de %{place})
230         commented: nova komento (proksime de %{place})
231         closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
232         reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
233       entry:
234         comment: Komento
235         full: Tuta rimarko
236   browse:
237     created: Kreita
238     closed: Fermita
239     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
241     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
242     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
243     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
244     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
245     version: Versio
246     in_changeset: Ŝanĝaro
247     anonymous: anonimulo
248     no_comment: (neniu komento)
249     part_of: Parto de
250     part_of_relations:
251       one: 1 rilato
252       other: '%{count} rilatoj'
253     part_of_ways:
254       one: 1 linio
255       other: '%{count} linioj'
256     download_xml: Elŝuti XML
257     view_history: Vidi historion
258     view_details: Montri detalojn
259     location: 'Pozicio:'
260     common_details:
261       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
262     changeset:
263       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
264       belongs_to: Aŭtoro
265       node: Nodoj (%{count})
266       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
267       way: Linioj (%{count})
268       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
269       relation: Rilatoj (%{count})
270       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
271       comment: Komentoj (%{count})
272       hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274       changesetxml: Ŝanĝaro XML
275       osmchangexml: osmŜanĝo XML
276       feed:
277         title: Ŝanĝaro %{id}
278         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
279       join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
280       discussion: Diskuto
281       still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
282         ŝanĝaro estos fermita.
283     node:
284       title_html: 'Nodo: %{name}'
285       history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
286     way:
287       title_html: 'Linio: %{name}'
288       history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
289       nodes: Nodoj
290       nodes_count:
291         one: 1 nodo
292         other: '%{count} nodoj'
293       also_part_of_html:
294         one: parto de linio %{related_ways}
295         other: parto de linioj %{related_ways}
296     relation:
297       title_html: 'Rilato: %{name}'
298       history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
299       members: Anoj
300       members_count:
301         one: 1 ano
302         other: '%{count} anoj'
303     relation_member:
304       entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
305       type:
306         node: Nodo
307         way: Linio
308         relation: Rilato
309     containing_relation:
310       entry_html: Rilato %{relation_name}
311       entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
312     not_found:
313       title: Ne trovita
314       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
315       type:
316         node: nodo
317         way: linio
318         relation: rilato
319         changeset: ŝanĝaro
320         note: rimarko
321     timeout:
322       title: Tempolimo atingita
323       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
324         tro malrapide.
325       type:
326         node: nodo
327         way: linio
328         relation: rilato
329         changeset: ŝanĝaro
330         note: rimarko
331     redacted:
332       redaction: Redakto %{id}
333       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
334         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
335       type:
336         node: nodo
337         way: linio
338         relation: rilato
339     start_rjs:
340       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
341         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
342       load_data: Elŝuti datumojn
343       loading: Ŝargado…
344     tag_details:
345       tags: Etikedoj
346       wiki_link:
347         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
348         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
349       wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
350       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
351       wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
352       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
353       colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
354     note:
355       title: 'Rimarko: %{id}'
356       new_note: Nova rimarko
357       description: Priskribo
358       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
359       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
360       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
361       opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       report: Raporti tiun ĉi rimarkon
371       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
372     query:
373       title: Informoj pri objektoj
374       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
375       nearby: Proksimaj objektoj
376       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
377   changesets:
378     changeset_paging_nav:
379       showing_page: Paĝo %{page}
380       next: Sekva »
381       previous: « Antaŭa
382     changeset:
383       anonymous: Anonimulo
384       no_edits: (neniuj redaktoj)
385       view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
386     changesets:
387       id: Identigilo
388       saved_at: Konservita je
389       user: Uzanto
390       comment: Komenti
391       area: Areo
392     index:
393       title: Ŝanĝaroj
394       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
395       title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
396       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
397       empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
398       empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
399       empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
400       no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
401       no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
402       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
403       load_more: Pli
404     timeout:
405       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
406   changeset_comments:
407     comment:
408       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
409       commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
410     comments:
411       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
412     index:
413       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
414       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
415     timeout:
416       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
417         ŝanĝaro.
418   diary_entries:
419     new:
420       title: Nova taglibra afiŝo
421     form:
422       subject: 'Temo:'
423       body: 'Enhavo:'
424       language: 'Lingvo:'
425       location: 'Pozicio:'
426       latitude: 'Latitudo:'
427       longitude: 'Longitudo:'
428       use_map_link: uzi mapon
429     index:
430       title: Taglibroj de uzantoj
431       title_friends: Taglibroj de amikoj
432       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
433       user_title: Taglibro de %{user}
434       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
435       new: Nova taglibra afiŝo
436       new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
437       my_diary: Mia taglibro
438       no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
439       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
440       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
441       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
442     edit:
443       title: Redakti Taglibran Afiŝon
444       marker_text: Kie krei afiŝon
445     show:
446       title: Taglibro de %{user} | %{title}
447       user_title: Taglibro de %{user}
448       leave_a_comment: Komenti
449       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
450       login: Ensaluti
451     no_such_entry:
452       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
453       heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
454       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
455         kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
456     diary_entry:
457       posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
458       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
459       reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
460       comment_count:
461         zero: Sen komentoj
462         one: '%{count} komento'
463         other: '%{count} komentoj'
464       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
465       hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
466       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
467       confirm: Konfirmi
468       report: Raporti ĉi tiun afiŝon
469     diary_comment:
470       comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
471       hide_link: Kaŝi tiun komenton
472       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
473       confirm: Konfirmi
474       report: Raporti ĉi tiun komenton
475     location:
476       location: 'Pozicio:'
477       view: Montri
478       edit: Redakti
479       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
480     feed:
481       user:
482         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
483         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
484       language:
485         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
486         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
487       all:
488         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
489         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
490     comments:
491       has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
492       post: Afiŝi
493       when: Kiam
494       comment: Komenti
495       newer_comments: Pli novaj komentoj
496       older_comments: Pli malnovaj komentoj
497   friendships:
498     make_friend:
499       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
500       button: Aldoni kiel amikon
501       success: '%{name} nun estas via amiko.'
502       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
503       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
504     remove_friend:
505       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
506       button: Eksamikigi
507       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
508       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
509   geocoder:
510     search:
511       title:
512         latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
513         ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
514         osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
515           Nominatim</a>
516         geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
517         osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
518           Nominatim</a>
519         geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
520     search_osm_nominatim:
521       prefix:
522         aerialway:
523           cable_car: Telfero unu-vagoneta
524           chair_lift: Telfero seĝa
525           drag_lift: Skitelfero
526           gondola: Telfero plur-vagoneta
527           magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
528           platter: Skitelfero unupersona
529           pylon: Fosto
530           station: Kablovoja stacio
531           t-bar: Skitelfero dupersona
532           "yes": Kablotransporto
533         aeroway:
534           aerodrome: Aerodromo
535           airstrip: Provizora aerodromo
536           apron: Aviadil-parkumejo
537           gate: Pordego
538           hangar: Hangaro
539           helipad: Surteriĝejo helikoptera
540           holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
541           navigationaid: Aviada navigad-helpilo
542           parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
543           runway: Avia dromo
544           taxilane: Aŭtokur-strateto
545           taxiway: Aŭtokur-strato
546           terminal: Flugstacio
547           windsock: Ventmontrilo (maniko)
548         amenity:
549           animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
550           animal_shelter: Azilo por bestoj
551           arts_centre: Belart-centro
552           atm: Bankaŭtomato
553           bank: Banko
554           bar: Trinkejo
555           bbq: Kradrostilo
556           bench: Benko
557           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
558           bicycle_rental: Biciklopruntejo
559           bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
560           biergarten: Bierĝardeno
561           blood_bank: Sangobanko
562           boat_rental: Boat-pruntejo
563           brothel: Putinejo
564           bureau_de_change: Monŝanĝejo
565           bus_station: Aŭtobus-stacio
566           cafe: Kafejo
567           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
568           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
569           car_wash: Aŭtopurigejo
570           casino: Kazino
571           charging_station: Ŝargstacio
572           childcare: Prizorgejo pri infanoj
573           cinema: Kinejo
574           clinic: Kliniko
575           clock: Horloĝo
576           college: Postmezgrada lernejo
577           community_centre: Komunuma centro
578           conference_centre: Konferenca centro
579           courthouse: Juĝejo
580           crematorium: Kadavro-bruligejo
581           dentist: Dentistejo
582           doctors: Kabineto de kuracisto
583           drinking_water: Trinkakvejo
584           driving_school: Stirlernejo
585           embassy: Ambasadejo
586           events_venue: Domo de ceremonioj
587           fast_food: Rapidmanĝejo
588           ferry_terminal: Pramstacio
589           fire_station: Fajrobrigadejo
590           food_court: Manĝobazaro
591           fountain: Fontano
592           fuel: Benzinejo
593           gambling: Hazardludejo
594           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
595           grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
596           hospital: Malsanulejo
597           hunting_stand: Altembusko ĉasada
598           ice_cream: Glaciaĵejo
599           internet_cafe: Retkafejo
600           kindergarten: Infanĝardeno
601           language_school: Lingva lernejo
602           library: Biblioteko
603           loading_dock: Ŝarĝ-kajo
604           love_hotel: Amor-hotelo
605           marketplace: Bazaro
606           mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
607           monastery: Monaĥejo
608           money_transfer: Centro de mon-transigo
609           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
610           music_school: Muzika lernejo
611           nightclub: Noktoklubejo
612           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
613           parking: Parkumejo
614           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
615           parking_space: Parkumeja loko
616           payment_terminal: Pag-terminalo
617           pharmacy: Apoteko
618           place_of_worship: Preĝejo
619           police: Policejo
620           post_box: Poŝtkesto
621           post_office: Poŝtoficejo
622           prison: Malliberejo
623           pub: Taverno
624           public_bath: Banejo (distro)
625           public_bookcase: Publika libroŝranko
626           public_building: Konstruaĵo publika
627           ranger_station: Naturrezerveja oficejo
628           recycling: Recikligejo
629           restaurant: Restoracio
630           sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
631           school: Lernejo
632           shelter: Ŝirmejo
633           shower: Duŝejo
634           social_centre: Socia centro
635           social_facility: Socia servejo
636           studio: Studio
637           swimming_pool: Naĝejo
638           taxi: Taksistacio
639           telephone: Publika telefono
640           theatre: Teatro
641           toilets: Necesejo
642           townhall: Urbodomo
643           training: Ekzercejo
644           university: Universitato
645           vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
646           vending_machine: Vendilo
647           veterinary: Bestokuracistejo
648           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
649           waste_basket: Rubujo
650           waste_disposal: Rubujego
651           waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
652           watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
653           water_point: Trinkejo
654           weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
655           "yes": Servejo
656         boundary:
657           aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
658           administrative: Administra limo
659           census: Popolnombrada limo
660           national_park: Nacia parko
661           political: Limo de balot-distrikto
662           protected_area: Naturprotektejo
663           "yes": Limo
664         bridge:
665           aqueduct: Akvedukto
666           boardwalk: Ligna trotuaro
667           suspension: Pendoponto
668           swing: Ponto turnebla
669           viaduct: Viadukto
670           "yes": Ponto
671         building:
672           apartment: Apartamentaro
673           apartments: Apartamentaro
674           barn: Garbejo
675           bungalow: Bangalo
676           cabin: Kabano
677           chapel: Kapelo
678           church: Kirko
679           civic: Publika konstruaĵo
680           college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
681           commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
682           construction: Konstruaĵo dum konstruado
683           detached: Liberstaranta domo
684           dormitory: Studenthejmo
685           duplex: Ĝemela domo
686           farm: Ĉefarma domo
687           farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
688           garage: Garaĝo
689           garages: Garaĝaro
690           greenhouse: Kultivdomo
691           hangar: Hangaro
692           hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
693           hotel: Hotelo (konstruaĵo)
694           house: Domo
695           houseboat: Domboato
696           hut: Ĥato
697           industrial: Industria konstruaĵo
698           kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
699           manufacture: Fabriko
700           office: Oficejo (konstruaĵo)
701           public: Publika konstruaĵo
702           residential: Loĝeja konstruaĵo
703           retail: Komerca konstruaĵo
704           roof: Tegmento
705           ruins: Ruinoj de konstruaĵo
706           school: Lernejo (konstruaĵo)
707           semidetached_house: Ĝemela domo
708           service: Serva konstruaĵeto
709           shed: Budo
710           stable: Ĉeval-stalo
711           static_caravan: Movdomo (nemovata)
712           temple: Templo (konstruaĵo)
713           terrace: Envicaj domoj
714           train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
715           university: Universitato (konstruaĵo)
716           warehouse: Magazeno
717           "yes": Konstruaĵo
718         club:
719           scout: Skolta klubejo
720           sport: Sporta klubejo
721           "yes": Klubejo
722         craft:
723           beekeper: Abelejo
724           blacksmith: Forĝejo
725           brewery: Bierfarejo
726           carpenter: Ĉarpentistejo
727           caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
728           confectionery: Sukeraĵejo
729           dressmaker: Laborejo de tajloro
730           electrician: Elektristejo
731           electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
732           gardener: Ĝardenistejo
733           glaziery: Laborejo de vitristo
734           handicraft: Laborejo de manmetisto
735           hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
736           metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
737           painter: Farbistejo
738           photographer: Fotistejo
739           plumber: Tubistejo
740           roofer: Oficejo de tegmentisto
741           sawmill: Segejo
742           shoemaker: Ŝuistejo
743           stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
744           tailor: Tajlorejo
745           window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
746           winery: Vinejo
747           "yes": Metiejo
748         emergency:
749           access_point: Vivsava rekonebla signo
750           ambulance_station: Ambulanca stacio
751           assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
752           defibrillator: Defibrililo
753           fire_xtinguisher: Fajestingilo
754           fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
755           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
756           life_ring: Savoringo
757           phone: Alarma telefono
758           siren: Alarmsireno
759           suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
760           water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
761           "yes": Je danĝero
762         highway:
763           abandoned: Forlasita vojo
764           bridleway: Ĉevalvojo
765           bus_guideway: Aŭtobus-trako
766           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
767           construction: Vojo konstruata
768           corridor: Koridoro
769           cycleway: Bicikovojo
770           elevator: Lifto
771           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
772           emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
773           footway: Piedvojeto
774           ford: Travadejo
775           give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
776           living_street: Ĉedoma strato
777           milestone: Mejloŝtono
778           motorway: Aŭtovojo
779           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
780           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
781           passing_place: Preterpasejo
782           path: Vojeto
783           pedestrian: Piedirada strato
784           platform: Haltejo
785           primary: Vojo unua-ranga
786           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
787           proposed: Vojo proponita
788           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
789           residential: Vojo loka
790           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
791           road: Vojo
792           secondary: Vojo dua-ranga
793           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
794           service: Vojo alira
795           services: Servejo de vojaĝantoj
796           speed_camera: Rapid-kontrolilo
797           steps: Ŝtuparo
798           stop: Trafiksigno STOP
799           street_lamp: Stratlampo
800           tertiary: Vojo tria-ranga
801           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
802           track: Vojo kampa
803           traffic_mirror: Trafika spegulo
804           traffic_signals: Trafiklumoj
805           trailhead: Komenco de turisma kurso
806           trunk: Vojo ekspresa
807           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
808           turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
809           unclassified: Vojo kvara-ranga
810           "yes": Vojo
811         historic:
812           aircraft: Aviadilo historia
813           archaeological_site: Arĥeologia ejo
814           bomb_crater: Kratero eksploda
815           battlefield: Batalejo historia
816           boundary_stone: Limŝtono
817           building: Konstruaĵo historia
818           bunker: Bunkro armea
819           cannon: Pafilego historia
820           castle: Kastelo
821           charcoal_pile: Karbigejo historia
822           church: Kirko
823           city_gate: Pordego urba
824           citywalls: Muro urba
825           fort: Fortikaĵo
826           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
827           hollow_way: Voja kavo
828           house: Domo
829           manor: Palaceto historia
830           memorial: Memorigaĵo
831           milestone: Mejloŝtono historia
832           mine: Minejo
833           mine_shaft: Ŝakto
834           monument: Monumento
835           railway: Historia fervoja objekto
836           roman_road: Romia ŝoseo
837           ruins: Ruinoj historiaj
838           stone: Ŝtonego historia
839           tomb: Tombo
840           tower: Turo
841           wayside_chapel: Adorejo apudvoja
842           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
843           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
844           wreck: Ruinoj de ŝipo
845           "yes": Historia ejo
846         junction:
847           "yes": Vojkruciĝo
848         landuse:
849           allotments: Familiaj ĝardenoj
850           aquaculture: Tereno de akvokulturo
851           basin: Baseno
852           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
853           cemetery: Tombejo
854           commercial: Oficeja tereno
855           conservation: Natur-konservejo
856           construction: Konstruejo
857           farm: Farmejo
858           farmland: Agrokultura tereno
859           farmyard: Farmkorto
860           forest: Kultiv-arbaro
861           garages: Garaĝaro
862           grass: Herbotapiŝo
863           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
864           industrial: Industria tereno
865           landfill: Rubodeponejo
866           meadow: Kultiv-herbejo
867           military: Armea tereno
868           mine: Minejo
869           orchard: Fruktoĝardeno
870           plant_nursery: Arb-plantejo
871           quarry: Minejo subĉiela
872           railway: Fervojo
873           recreation_ground: Ripoza tereno
874           religious: Religia tereno
875           reservoir: Lago artefarita
876           reservoir_watershed: Baseno artefarita
877           residential: Privatdoma tereno
878           retail: Komercejo
879           village_green: Verda tereno
880           vineyard: Vinberĝardeno
881           "yes": Utilkampo
882         leisure:
883           adult_gaming_centre: Hazardludejo
884           amusement_arcade: Salono de ludoj
885           bandstand: Orkestrejo
886           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
887           bird_hide: Bird-observejo
888           bleachers: Spektejo
889           bowling_alley: Kegloludejo
890           common: Publika ripoza tereno
891           dance: Dancejo
892           dog_park: Hund-parko
893           firepit: Lignofajrejo
894           fishing: Fiŝkaptadejo
895           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
896           fitness_station: Ekzerco-parko
897           garden: Ĝardeno
898           golf_course: Golfludejo
899           horse_riding: Rajdadejo
900           ice_rink: Glitkurejo
901           marina: Jaĥt-haveno
902           miniature_golf: Minigolfludejo
903           nature_reserve: Naturrezervejo
904           outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
905           park: Parko
906           picnic_table: Piknika tablo
907           pitch: Ludkampo
908           playground: Infana ludejo
909           recreation_ground: Ripoza tereno
910           resort: Turisma centro
911           sauna: Ŝvitbanejo
912           slipway: Ŝipglitejo
913           sports_centre: Sporta centro
914           stadium: Stadiono
915           swimming_pool: Naĝejo
916           track: Kurejo
917           water_park: Akvoparko
918           "yes": Ripozejo
919         man_made:
920           adit: Minejo horizontala
921           advertising: Reklamo
922           antenna: Anteno
923           avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
924           beacon: Buo fiksa
925           beam: Trabo
926           beehive: Abulejo
927           breakwater: Ond-rompilo
928           bridge: Ponto
929           bunker_silo: Bunkro armea
930           cairn: Ŝtonamaso
931           chimney: Fumtubo
932           clearcut: Hakita arbaro
933           communications_tower: Turo telekomunikada
934           crane: Gruo
935           cross: Kruco
936           dolphin: Dukdalbo
937           dyke: Digo
938           embankment: Surŝutaĵo
939           flagpole: Flago
940           gasometer: Gasujo
941           groyne: Ond-rompileto
942           kiln: Forno industria
943           lighthouse: Lumturo
944           manhole: Stratkanala kovrilo
945           mast: Masto
946           mine: Minejo
947           mineshaft: Ŝakto
948           monitoring_station: Observada stacio
949           petroleum_well: Naftoŝakto
950           pier: Marponto
951           pipeline: Konduktubo
952           pumping_station: Pump-stacio
953           reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
954           silo: Tur-stokejo
955           snow_cannon: Neĝokanono
956           snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
957           storage_tank: Rezervujo
958           street_cabinet: Ŝranko distribua
959           surveillance: Supergardo
960           telescope: Teleskopo
961           tower: Turo
962           utility_pole: Fosto
963           wastewater_plant: Akvopurigejo
964           watermill: Muelejo akva
965           water_tap: Akvokrano
966           water_tower: Akvoturo
967           water_well: Puto
968           water_works: Akvotrinkebligejo
969           windmill: Muelejo venta
970           works: Fabriko
971           "yes": Artefarita objekto
972         military:
973           airfield: Aerbazo armea
974           barracks: Soldatejo
975           bunker: Bunkro armea
976           checkpoint: Kontrolejo armea
977           trench: Tranĉeo armea
978           "yes": Armeo
979         mountain_pass:
980           "yes": Montpasejo
981         natural:
982           bare_rock: Roka areo
983           bay: Golfo
984           beach: Sablobordo
985           cape: Promontoro
986           cave_entrance: Enirejo al kaverno
987           cliff: Klifo
988           crater: Kratero
989           dune: Sablomonto
990           fell: Alpo
991           fjord: Fjordo
992           forest: Arbaro
993           geyser: Gejsero
994           glacier: Glacirivero
995           grassland: Herbejo
996           heath: Erikejo
997           hill: Monteto
998           hot_spring: Tervarma akvofonto
999           island: Insulo
1000           land: Tero
1001           marsh: Aluvia grundo
1002           moor: Arbustetaro
1003           mud: Kotejo
1004           peak: Montpinto
1005           point: Punkto
1006           reef: Rifo
1007           ridge: Montokresto
1008           rock: Roko
1009           saddle: Sela punkto (intermonto)
1010           sand: Sabla tereno
1011           scree: Rokfalaĵo
1012           scrub: Arbustaro
1013           spring: Akvofonto
1014           stone: Roko
1015           strait: Markolo
1016           tree: Arbo
1017           valley: Valo
1018           volcano: Vulkano
1019           water: Akvejo
1020           wetland: Malsekejo
1021           wood: Arbaro
1022           "yes": Naturo
1023         office:
1024           accountant: Oficejo de kontisto
1025           administrative: Administra oficejo
1026           advertising_agency: Oficejo de reklamo
1027           architect: Oficejo de arĥitekturisto
1028           association: Oficejo de asocio
1029           company: Oficejo de firmao
1030           diplomatic: Oficejo diplomata
1031           educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1032           employment_agency: Dungoficejo
1033           energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1034           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1035           financial: Oficejo financa
1036           government: Registara oficejo
1037           insurance: Asekurkompaniejo
1038           it: Oficejo de informteĥnika firmao
1039           lawyer: Oficejo de leĝisto
1040           logistics: Oficejo de ekspedo
1041           newspaper: Oficejo de redakto
1042           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1043           notary: Oficejo de notario
1044           religion: Kancelario religia
1045           research: Oficejo de scienca esplorado
1046           tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1047           telecommunication: Telekomunikada oficejo
1048           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1049           "yes": Oficejo
1050         place:
1051           allotments: Familiaj ĝardenoj
1052           city: Urbego
1053           city_block: Dombloko
1054           country: Lando
1055           county: Distrikto
1056           farm: Farmobieno
1057           hamlet: Vilaĝeto
1058           house: Domo
1059           houses: Domoj
1060           island: Insulo
1061           islet: Insuleto
1062           isolated_dwelling: Solstaranta domo
1063           locality: Ejo
1064           municipality: Municipo
1065           neighbourhood: Najbaraĵo
1066           plot: Parcelo
1067           postcode: Poŝtkodo
1068           quarter: Kvartalo
1069           region: Regiono
1070           sea: Maro
1071           square: Placo
1072           state: Provinco
1073           subdivision: Kvartalo
1074           suburb: Suburbo
1075           town: Urbo
1076           village: Vilaĝo
1077           "yes": Ejo
1078         railway:
1079           abandoned: Eksa fervojlinio
1080           construction: Fervojlinio konstruata
1081           disused: Forlasita fervojlinio
1082           funicular: Funikularo
1083           halt: Haltejo fervoja
1084           junction: Fervojnodo
1085           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1086           light_rail: Fervojo malpeza
1087           miniature: Miniatura fervojo
1088           monorail: Fervojo unurela
1089           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1090           platform: Kajo fervoja
1091           preserved: Fervojo historia
1092           proposed: Fervojo proponita
1093           spur: Branĉtrako
1094           station: Stacidomo fervoja
1095           stop: Haltejo fervoja
1096           subway: Metroo
1097           subway_entrance: Metro-enirejo
1098           switch: Trakforko
1099           tram: Tramlinio
1100           tram_stop: Haltejo trama
1101           yard: Stacio fervoja vara
1102         shop:
1103           agrarian: Agrokultura vendejo
1104           alcohol: Alkohol-vendejo
1105           antiques: Antikvaĵ-vendejo
1106           appliance: Elektronikaĵega vendejo
1107           art: Artaĵ-vendejo
1108           baby_goods: Bebaĵa vendejo
1109           bag: Saka/valiza vendejo
1110           bakery: Panejo
1111           bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1112           beauty: Beligejo
1113           bed: Lita/matraca vendejo
1114           beverages: Trinkaĵ-vendejo
1115           bicycle: Bicikl-vendejo
1116           bookmaker: Vetperisto
1117           books: Libro-vendejo
1118           boutique: Mod-butiko
1119           butcher: Viand-vendejo
1120           car: Aŭtomobil-vendejo
1121           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1122           car_repair: Aŭtoriparejo
1123           carpet: Tapiŝ-vendejo
1124           charity: Almoza vendejo
1125           cheese: Fromaĝa vendejo
1126           chemist: Purigaĵ-vendejo
1127           chocolate: Ĉokolada vendejo
1128           clothes: Vesta vendejo
1129           coffee: Kafa vendejo
1130           computer: Komputil-vendejo
1131           confectionery: Sukeraĵejo
1132           convenience: Butiko oportuna
1133           copyshop: Fotokopiilejo
1134           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1135           craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1136           curtain: Kurtena vendejo
1137           dairy: Laktaĵa vendejo
1138           deli: Delikataĵ-vendejo
1139           department_store: Ĉiovendejo
1140           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1141           doityourself: Memfaradil-vendejo
1142           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1143           e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1144           electronics: Elektronik-vendejo
1145           erotic: Seksumila vendejo
1146           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1147           fabric: Teksaĵa vendejo
1148           farm: Terfrukt-vendejo
1149           fashion: Vesta vendejo
1150           fishing: Fiŝkaptila vendejo
1151           florist: Florvendejo
1152           food: Manĝovendejo
1153           frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1154           funeral_directors: Tombistejo
1155           furniture: Mebl-vendejo
1156           garden_centre: Ĝarden-vendejo
1157           gas: Gasa vendejo
1158           general: Ĝeneral-vendejo
1159           gift: Suvenir-vendejo
1160           greengrocer: Legom-butiko
1161           grocery: Manĝovendejo
1162           hairdresser: Frizejo
1163           hardware: Laboril-vendejo
1164           health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1165           hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1166           herbalist: Herba vendejo
1167           hifi: Altfidel-son-vendejo
1168           houseware: Mastrum-aparata vendejo
1169           ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1170           interior_decoration: Ensembl-vendejo
1171           jewelry: Juvel-vendejo
1172           kiosk: Gazetbudo
1173           kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1174           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1175           locksmith: Laborejo de seruristo
1176           lottery: Loteri-vendejo
1177           mall: Vendejaro
1178           massage: Kabineto de masaĝo
1179           medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1180           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1181           money_lender: Mon-pruntejo
1182           motorcycle: Motorcikl-vendejo
1183           motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1184           music: Muzik-vendejo
1185           musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1186           newsagent: Gazet-vendejo
1187           nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1188           optician: Optikbutiko
1189           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1190           outdoor: Vojaĝil-vendejo
1191           paint: Farb-vendejo
1192           pastry: Kukejo
1193           pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1194           perfumery: Parfumejo
1195           pet: Dombest-vendejo
1196           pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1197           photo: Fotovendejo
1198           seafood: Marfrukt-vendejo
1199           second_hand: Brokantejo
1200           sewing: Kudrilar-vendejo
1201           shoes: Ŝuo-vendejo
1202           sports: Sportovendejo
1203           stationery: Papervaro-vendejo
1204           storage_rental: Magazena spaco por lui
1205           supermarket: Superbazaro
1206           tailor: Tajlorejo
1207           tattoo: Salono de tatuado
1208           tea: Tea vendejo
1209           ticket: Bilet-vendejo
1210           tobacco: Tabak-vendejo
1211           toys: Ludil-vendejo
1212           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1213           tyres: Pneŭ-vendejo
1214           vacant: Forlasita vendejo
1215           variety_store: Diversaĵ-vendejo
1216           video: Filmovendejo
1217           video_games: Videoluda vendejo
1218           wholesale: Pogranda vendejo
1219           wine: Vin-vendejo
1220           "yes": Vendejo
1221         tourism:
1222           alpine_hut: Montara kabano
1223           apartment: Apartamento feria
1224           artwork: Artverko
1225           attraction: Vidindaĵo
1226           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1227           cabin: Kabano
1228           camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1229           camp_site: Kampadejo
1230           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1231           chalet: Dometo feria
1232           gallery: Artgalerio
1233           guest_house: Pensiono
1234           hostel: Gastejo
1235           hotel: Hotelo
1236           information: Informejo
1237           motel: Aŭtohotelo
1238           museum: Muzeo
1239           picnic_site: Piknika ejo
1240           theme_park: Amuzparko
1241           viewpoint: Belvidejo
1242           wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1243           zoo: Bestoĝardeno
1244         tunnel:
1245           building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1246           culvert: Subvoja konduktilo
1247           "yes": Tunelo
1248         waterway:
1249           artificial: Akvovojo artefarita
1250           boatyard: Ŝipkonstruejo
1251           canal: Akvovojo
1252           dam: Akvobaraĵo
1253           derelict_canal: Akvovojo neuzata
1254           ditch: Fosaĵeto defluiga
1255           dock: Doko
1256           drain: Fosaĵo defluiga
1257           lock: Kluzo (baseno)
1258           lock_gate: Kluzo (pordego)
1259           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1260           rapids: Rivero rapida
1261           river: Rivero
1262           stream: Rivereto
1263           wadi: Rivero sezona
1264           waterfall: Akvofalo
1265           weir: Riversojlo
1266           "yes": Akvovojo
1267       admin_levels:
1268         level2: Limo de lando (niv.2)
1269         level4: Limo de provinco (niv.4)
1270         level5: Limo de regiono (niv.5)
1271         level6: Limo de distrikto (niv.6)
1272         level8: Limo de urbo (niv.8)
1273         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1274         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1275       types:
1276         cities: Urbegoj
1277         towns: Urboj
1278         places: Lokoj
1279     results:
1280       no_results: Neniu rezulto trovita
1281       more_results: Pliaj rezultoj
1282   issues:
1283     index:
1284       title: Problemoj
1285       select_status: Elekti staton
1286       select_type: Elekti tipon
1287       select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1288       reported_user: Raporti uzanton
1289       not_updated: Ne aktualigita
1290       search: Serĉi
1291       search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1292       user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1293       issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1294       status: Stato
1295       reports: Raportoj
1296       last_updated: Laste aktualigita
1297       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1298       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1299       link_to_reports: Montri raportojn
1300       reports_count:
1301         one: 1 raporto
1302         other: '%{count} raportoj'
1303       reported_item: Objekto raportita
1304       states:
1305         ignored: Ignorita
1306         open: Malfermita
1307         resolved: Solvita
1308     update:
1309       new_report: Vi sukcese registris problemon
1310       successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1311       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1312     show:
1313       title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1314       reports:
1315         zero: Neniuj raportoj
1316         one: 1 raporto
1317         other: '%{count} raportoj'
1318       report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1319       last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1320       last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1321       resolve: Solvi
1322       ignore: Ignori
1323       reopen: Remalfermi
1324       reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1325       read_reports: Legi raportojn
1326       new_reports: Novaj raportoj
1327       other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1328       no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1329       comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1330     resolve:
1331       resolved: Problemo estas solvita
1332     ignore:
1333       ignored: Problemo estas ignorita
1334     reopen:
1335       reopened: Problemo estas malfermita
1336     comments:
1337       comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1338       reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1339     reports:
1340       reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1341     helper:
1342       reportable_title:
1343         diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1344         note: 'Rimarko #%{note_id}'
1345   issue_comments:
1346     create:
1347       comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1348   reports:
1349     new:
1350       title_html: Raporti %{link}
1351       missing_params: Ne povas krei novan raporton
1352       disclaimer:
1353         intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1354         not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1355         unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1356         resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1357       categories:
1358         diary_entry:
1359           spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1360           offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1361           threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1362           other_label: alia
1363         diary_comment:
1364           spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1365           offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1366           threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1367           other_label: alia
1368         user:
1369           spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1370           offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1371           threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1372           vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1373           other_label: alia
1374         note:
1375           spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1376           personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1377           abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1378           other_label: alia
1379     create:
1380       successful_report: Vi sukcese registris problemon
1381       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1382   layouts:
1383     logo:
1384       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1385     home: Iri al la hejmloko
1386     logout: Elsaluti
1387     log_in: Ensaluti
1388     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1389     sign_up: Registriĝi
1390     start_mapping: Ekigi mapigadon
1391     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1392     edit: Redakti
1393     history: Historio
1394     export: Elporti
1395     issues: Problemoj
1396     data: Datumoj
1397     export_data: Elporti datumojn
1398     gps_traces: GPS-spuroj
1399     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1400     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1401     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1402     edit_with: Redakti per %{editor}
1403     tag_line: La libera viki-mondmapo
1404     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1405     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1406       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1407     intro_2_create_account: Krei konton
1408     hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1409       %{partners}.
1410     partners_ucl: University College London
1411     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1412     partners_partners: kunlaborantoj
1413     tou: Uzkondiĉoj
1414     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1415       laboroj de prizorgado.
1416     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1417       de prizorgado.
1418     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1419     help: Helpo
1420     about: Pri
1421     copyright: Kopirajto
1422     community: Komunumo
1423     community_blogs: Taglibroj de komunumo
1424     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1425     foundation: Fondaĵo
1426     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1427     make_a_donation:
1428       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1429       text: Donaci
1430     learn_more: Ekscii pli
1431     more: Pli
1432   user_mailer:
1433     diary_comment_notification:
1434       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1435       hi: Saluton %{to_user},
1436       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1437         %{subject}:'
1438       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1439         aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1440     message_notification:
1441       hi: Saluton %{to_user},
1442       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1443       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1444         al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1445     friendship_notification:
1446       hi: Saluton %{to_user},
1447       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1448       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1449       see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1450       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1451     gpx_failure:
1452       failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1453       subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1454     gpx_success:
1455       loaded_successfully:
1456         one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1457         other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1458       subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1459     signup_confirm:
1460       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1461       greeting: Saluton!
1462       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1463       confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1464         sube por konfirmi vian konton.
1465       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1466     email_confirm:
1467       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1468     email_confirm_plain:
1469       greeting: Saluton,
1470       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1471         al %{new_address}.
1472       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1473         ŝanĝon de adreso.
1474     email_confirm_html:
1475       greeting: Saluton,
1476       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1477         al %{new_address}.
1478       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1479         ŝanĝon de adreso.
1480     lost_password:
1481       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1482     lost_password_plain:
1483       greeting: Saluton,
1484       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1485         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1486       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1487         la pasvorton.
1488     lost_password_html:
1489       greeting: Saluton,
1490       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1491         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1492       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1493         la pasvorton.
1494     note_comment_notification:
1495       anonymous: Anonimulo
1496       greeting: Saluton,
1497       commented:
1498         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1499         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1500           interesiĝas'
1501         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1502         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1503           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1504       closed:
1505         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1506         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1507         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1508         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1509           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1510       reopened:
1511         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1512         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1513           vi interesiĝis'
1514         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1515         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1516           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1517       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1518     changeset_comment_notification:
1519       hi: Saluton %{to_user},
1520       greeting: Saluton,
1521       commented:
1522         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1523         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1524           interesiĝas'
1525         your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1526         commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1527           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1528         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1529         partial_changeset_without_comment: sen komento
1530       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1531       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1532         klaku "Malobservi".
1533   messages:
1534     inbox:
1535       title: Alvenkesto
1536       my_inbox: Mia alvenkesto
1537       outbox: elirkesto
1538       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1539       new_messages:
1540         one: '%{count} novan mesaĝon'
1541         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1542       old_messages:
1543         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1544         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1545       from: De
1546       subject: Temo
1547       date: Dato
1548       no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1549         el %{people_mapping_nearby_link}?
1550       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1551     message_summary:
1552       unread_button: Marki kiel nelegitan
1553       read_button: Marki kiel legitan
1554       reply_button: Respondi
1555       destroy_button: Forigi
1556     new:
1557       title: Sendi mesaĝon
1558       send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1559       subject: Temo
1560       body: Enhavo
1561       back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1562     create:
1563       message_sent: Mesaĝo sendita
1564       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1565         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1566     no_such_message:
1567       title: Neekzistanta mesaĝo
1568       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1569       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1570     outbox:
1571       title: Elirkesto
1572       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1573       inbox: alvenkesto
1574       outbox: elirkesto
1575       messages:
1576         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1577         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1578       to: Al
1579       subject: Temo
1580       date: Dato
1581       no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1582         el %{people_mapping_nearby_link}?
1583       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1584     reply:
1585       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1586         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1587         por respondi ĝin.
1588     show:
1589       title: Legi mesaĝon
1590       from: De
1591       subject: Temo
1592       date: Dato
1593       reply_button: Respondi
1594       unread_button: Marki kiel nelegitan
1595       destroy_button: Forigi
1596       back: Reveni
1597       to: Al
1598       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1599         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1600         legi ĝin.
1601     sent_message_summary:
1602       destroy_button: Forigi
1603     mark:
1604       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1605       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1606     destroy:
1607       destroyed: Mesaĝo forigita
1608   site:
1609     about:
1610       next: Sekva
1611       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1612       used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1613         aplikaĵoj kaj aparatoj'
1614       lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1615         kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1616         en la tuta mondo.
1617       local_knowledge_title: Loka scio
1618       local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1619         aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1620         akurataj kaj ĝisdatigaj.
1621       community_driven_title: Kondukata de komunumo
1622       community_driven_html: |-
1623         La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1624         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1625       open_data_title: Malfermaj datumoj
1626       open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1627         ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1628         kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1629         la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1630         pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1631       legal_title: Leĝaj demandoj
1632       legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1633         la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1634         de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1635         de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1636         de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1637         de privateco</a>.
1638       legal_2_html: |-
1639         Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1640         OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1641       partners_title: Kunlaborantoj
1642     copyright:
1643       foreign:
1644         title: Pri ĉi tiu traduko
1645         html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1646           la angla paĝo estas preferata.
1647         english_link: la originalo en la angla
1648       native:
1649         title: Pri ĉi tiu paĝo
1650         html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1651           la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1652           %{mapping_link}.
1653         native_link: Esperanta versio
1654         mapping_link: ekigi mapigadon
1655       legal_babble:
1656         title_html: Kopirajto kaj permesilo
1657         intro_1_html: |-
1658           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1659           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1660           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1661           href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1662         intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1663           nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1664           vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1665           permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1666           de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1667         intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1668           Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1669         credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1670         credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de
1671           OpenStreetMap&rdquo;.'
1672         credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1673           la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1674           permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1675           ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1676           vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1677           eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1678           al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1679           kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1680         credit_3_1_html: |-
1681           La map-kaheloj kaj la stilo &ldquo;norma&rdquo; ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1682           &ldquo;Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap&rdquo;.
1683         credit_4_html: |-
1684           En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1685           Ekzemplo:
1686         attribution_example:
1687           alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1688           title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1689         more_title_html: Sciiĝi pli
1690         more_1_html: |-
1691           Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1692           href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1693         more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1694           liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1695           pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1696           pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1697           pri uzado de Nominatim</a>.
1698         contributors_title_html: Kunlaborantoj
1699         contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1700           inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1701           kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1702         contributors_at_html: |-
1703           <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1704           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1705           Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1706         contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1707           href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1708           Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1709           BY 4.0</a>.'
1710         contributors_ca_html: |-
1711           <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1712           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1713           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1714           Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1715           Statistics Canada).
1716         contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1717           Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1718           Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1719           NLSFI</a>.'
1720         contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1721           el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1722         contributors_nl_html: |-
1723           <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1724           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1725         contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1726           href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1727           permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1728           BY 4.0</a>.'
1729         contributors_si_html: |-
1730           <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1731           <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1732           (publikaj informoj de Slovenujo).
1733         contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1734           Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1735           kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1736           laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1737           BY 4.0</a>.'
1738         contributors_za_html: |-
1739           <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1740           National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1741         contributors_gb_html: |-
1742           <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1743           Survey' &copy; Crown copyright and database right
1744           2010 - 2019.
1745         contributors_footer_1_html: |-
1746           Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1747           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1748         contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1749           ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1750           por iu.
1751         infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1752         infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1753           el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1754           mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1755         infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1756           misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1757           pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1758           de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1759           formularon</a>.
1760         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1761         trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1762           of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1763           havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1764           href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1765           varmarkoj</a>.
1766     index:
1767       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1768       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1769       permalink: Konstanta ligilo
1770       shortlink: Mallonga ligilo
1771       createnote: Aldoni rimarkon
1772       license:
1773         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1774       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1775         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1776     edit:
1777       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1778       not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1779         ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1780       user_page_link: uzantpaĝo
1781       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1782       flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1783         vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1784         Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1785         aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1786       potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1787         en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1788         'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1789       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1790         por pli da informoj
1791       potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1792         en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1793       id_not_configured: iD ne estas agordita
1794       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1795         por tiu ĉi eblo.
1796     export:
1797       title: Elporti
1798       area_to_export: Elportonta areo
1799       manually_select: Permane elektu alian areon.
1800       format_to_export: Elport-formo
1801       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1802       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1803       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1804       licence: Permesilo
1805       export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1806         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1807         Open Database License</a> (ODbL).
1808       too_large:
1809         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1810         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1811           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1812           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1813         planet:
1814           title: Planedo OSM
1815           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1816         overpass:
1817           title: Overpass API
1818           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1819         geofabrik:
1820           title: Elŝuti el Geofabrik
1821           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1822             urboj
1823         metro:
1824           title: Metro-eltiraĵoj
1825           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1826         other:
1827           title: Aliaj fontoj
1828           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1829       options: Elektebloj
1830       format: Formo
1831       scale: Skalo
1832       max: maks
1833       image_size: Bildamplekso
1834       zoom: Pligrandigi
1835       add_marker: Aldoni markon al la mapo
1836       latitude: 'Lat:'
1837       longitude: 'Lon:'
1838       output: Eliro
1839       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1840       export_button: Elporti
1841     fixthemap:
1842       title: Raporti problemon / Korekti mapon
1843       how_to_help:
1844         title: Kiel helpi
1845         join_the_community:
1846           title: Aliĝi al la komunumo
1847           explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1848             strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1849             kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1850         add_a_note:
1851           instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1852             piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1853             konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1854       other_concerns:
1855         title: Aliaj aferoj
1856         explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1857           uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1858           pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1859     help:
1860       title: Akiri helpon
1861       introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1862         demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1863       welcome:
1864         url: /welcome
1865         title: Bonvenon al OpenStreetMap
1866         description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1867       beginners_guide:
1868         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1869         title: Manlibro por komencantoj
1870         description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1871       help:
1872         url: https://help.openstreetmap.org/
1873         title: Helpa forumo
1874         description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1875           pri OpenStreetMap.
1876       mailing_lists:
1877         title: Dissendolistoj
1878         description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1879           regionaj dissendolistoj.
1880       forums:
1881         title: Forumoj
1882         description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1883       irc:
1884         title: IRC
1885         description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1886       switch2osm:
1887         title: switch2osm
1888         description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1889           servoj de OpenStreetMap.
1890       welcomemat:
1891         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1892         title: Por organizaĵoj
1893         description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1894           necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1895       wiki:
1896         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1897         title: OpenStreetMap-vikio
1898         description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1899     sidebar:
1900       search_results: Serĉrezultoj
1901       close: Fermi
1902     search:
1903       search: Serĉi
1904       get_directions: Difini la kurson
1905       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1906       from: El
1907       to: Al
1908       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1909       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1910       submit_text: Ek
1911       reverse_directions_text: Inversigi direkton
1912     key:
1913       table:
1914         entry:
1915           motorway: Aŭtovojo
1916           main_road: Ĉefa vojo
1917           trunk: Vojo ekspresa
1918           primary: Vojo unua-ranga
1919           secondary: Vojo dua-ranga
1920           unclassified: Vojo kvara-ranga
1921           track: Vojo kampa
1922           bridleway: Ĉevalvojo
1923           cycleway: Bicikla vojo
1924           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1925           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1926           cycleway_local: Bicikla vojo loka
1927           footway: Trotuaro
1928           rail: Fervojo
1929           subway: Metroo
1930           tram:
1931           - Fervojo malpeza
1932           - tramo
1933           cable:
1934           - Kablovojo
1935           - seĝtelfero
1936           runway:
1937           - Avia dromo
1938           - aŭtokur-strato
1939           apron:
1940           - Aviadil-parkumejo
1941           - flugstacio
1942           admin: Administra limo
1943           forest: Kultiv-arbaro
1944           wood: Arbaro
1945           golf: Golfejo
1946           park: Parko
1947           resident: Privatdoma tereno
1948           common:
1949           - Publika ripoza tereno
1950           - herbejo
1951           retail: Komercejo
1952           industrial: Industria areo
1953           commercial: Oficeja tereno
1954           heathland: Erikejo
1955           lake:
1956           - Lago
1957           - akvorezervujo
1958           farm: Farmobieno
1959           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1960           cemetery: Tombejo
1961           allotments: Familiaj ĝardenoj
1962           pitch: Ludkampo
1963           centre: Sporta centro
1964           reserve: Naturrezervejo
1965           military: Armea tereno
1966           school:
1967           - Lernejo
1968           - universitato
1969           building: Grava konstruaĵo
1970           station: Stacidomo
1971           summit:
1972           - Montosupro
1973           - montpinto
1974           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1975           bridge: Nigra konturo - ponto
1976           private: Privata aliro
1977           destination: Aliro nur al celo
1978           construction: Vojoj konstruataj
1979           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1980           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1981           toilets: Necesejo
1982     richtext_area:
1983       edit: Redakti
1984       preview: Antaŭvidi
1985     markdown_help:
1986       title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1987       headings: Titoloj
1988       heading: Titolo
1989       subheading: Subtitolo
1990       unordered: Malordigita listo
1991       ordered: Ordigita listo
1992       first: Unua elemento
1993       second: Dua elemento
1994       link: Ligilo
1995       text: Teksto
1996       image: Bildo
1997       alt: Kromteksto
1998       url: URL
1999     welcome:
2000       title: Bonvenon!
2001       introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2002         de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2003         mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2004       whats_on_the_map:
2005         title: Kio estas sur la mapo
2006         on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2007           realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2008           aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2009           kiuj interesas vin.
2010         off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2011           objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2012           ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2013       basic_terms:
2014         title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2015         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2016           utilaj vorotoj.
2017         editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2018           povas uzi por modifi mapon.
2019         node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2020           restoracio aŭ arbo.
2021         way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2022           rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2023         tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2024           nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2025       rules:
2026         title: Reguloj!
2027         paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2028           ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2029           iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2030           pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2031           kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2032           redaktoj</a>."
2033       questions:
2034         title: Iaj demandoj?
2035         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2036           por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2037           href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2038           kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2039           Mat</a>.
2040       start_mapping: Ekigi mapigadon
2041       add_a_note:
2042         title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2043         paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2044           por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2045         paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2046           la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2047           al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2048           pri via rimarko.
2049   traces:
2050     visibility:
2051       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2052       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2053       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2054       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2055         punktoj kun tempstampo)
2056     new:
2057       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2058       visibility_help: kion tio signifas?
2059       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2060       help: Helpo
2061       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2062     create:
2063       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2064       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2065         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2066       upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2067         pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2068       traces_waiting:
2069         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2070           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2071         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2072           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2073           uzantoj.
2074     edit:
2075       cancel: Nuligi
2076       title: Redaktado de spuro %{name}
2077       heading: Redaktado de spuro %{name}
2078       visibility_help: kion tio signifas?
2079     update:
2080       updated: Alŝutis spuron
2081     trace_optionals:
2082       tags: Etikedoj
2083     show:
2084       title: Montrado de spuro %{name}
2085       heading: Montrado de spuro %{name}
2086       pending: OKAZONTA
2087       filename: 'Dosiernomo:'
2088       download: elŝuti
2089       uploaded: 'Alŝutita je:'
2090       points: 'Punktoj:'
2091       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2092       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2093       map: mapo
2094       edit: redakti
2095       owner: 'Posedanto:'
2096       description: 'Priskribo:'
2097       tags: 'Etikedoj:'
2098       none: Neniu
2099       edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2100       delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2101       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2102       visibility: 'Videbleco:'
2103       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2104     trace_paging_nav:
2105       showing_page: Paĝo %{page}
2106       older: Antaŭaj spuroj
2107       newer: Postaj spuroj
2108     trace:
2109       pending: OKAZONTA
2110       count_points:
2111         one: 1 punkto
2112         other: '%{count} punktoj'
2113       more: pli
2114       trace_details: Vidi detalojn de spuro
2115       view_map: Vidi mapon
2116       edit: redakti
2117       edit_map: Redakti mapon
2118       public: PUBLIKA
2119       identifiable: IDENTIGEBLA
2120       private: PRIVATA
2121       trackable: SPUREBLA
2122       by: de
2123       in: en
2124       map: mapo
2125     index:
2126       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2127       my_traces: Miaj GPS-spuroj
2128       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2129       description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2130       tagged_with: etikedita kun %{tags}
2131       empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2132         spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2133       upload_trace: Alŝuti spuron
2134       see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2135       see_my_traces: Montri miajn spurojn
2136     destroy:
2137       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2138     make_public:
2139       made_public: Publikigita spuro
2140     offline_warning:
2141       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2142     offline:
2143       heading: GPX-konservejo malaktiva
2144       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2145     georss:
2146       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2147     description:
2148       description_with_count:
2149         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2150         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2151       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2152   application:
2153     permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2154     require_cookies:
2155       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2156         en via foliumilo por pluigi.
2157     require_admin:
2158       not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2159     setup_user_auth:
2160       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2161         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2162       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2163         por sciiĝi pli.
2164       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2165         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2166         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2167   oauth:
2168     authorize:
2169       title: Rajtigi aliron al via konto
2170       request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2171         %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2172         rajtojn laŭvole.
2173       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2174       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2175       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2176       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2177       allow_write_api: redakti la mapon.
2178       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2179       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2180       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2181       grant_access: Permesi aliron
2182     authorize_success:
2183       title: Peto pri permeso permesita
2184       allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2185       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2186     authorize_failure:
2187       title: Peto pri permeso malsukcesis
2188       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2189       invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2190     revoke:
2191       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2192     permissions:
2193       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2194   oauth_clients:
2195     new:
2196       title: Registri novan aplikaĵon
2197     edit:
2198       title: Modifi vian aplikaĵon
2199     show:
2200       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2201       key: 'Klienta ŝlosilo:'
2202       secret: 'Klienta sekreto:'
2203       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2204       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2205       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2206       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2207       edit: Redakti detalojn
2208       delete: Forigi klienton
2209       confirm: Ĉu vi certas?
2210       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2211     index:
2212       title: Miaj OAuth-detaloj
2213       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2214       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2215       application: Aplikaĵa nomo
2216       issued_at: Eldonita je
2217       revoke: Malvalidigi!
2218       my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2219       no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2220         normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2221         al ĉi tiu servo.
2222       oauth: OAuth
2223       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2224       register_new: Registri vian aplikaĵon
2225     form:
2226       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2227     not_found:
2228       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2229     create:
2230       flash: Sukcese registrita la informon
2231     update:
2232       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2233     destroy:
2234       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2235   users:
2236     login:
2237       title: Ensaluti
2238       heading: Ensaluti
2239       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2240       password: 'Pasvorto:'
2241       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2242       remember: Memori min
2243       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2244       login_button: Ensaluti
2245       register now: Registriĝi
2246       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2247         uzantnomon kaj pasvorton:'
2248       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2249       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2250       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2251         konton.
2252       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2253       no account: Ĉu vi ne havas konton?
2254       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2255         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2256         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2257       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2258         Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2259         pridiskuti pri blokon.
2260       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2261       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2262       auth_providers:
2263         openid:
2264           title: Ensaluti per OpenID
2265           alt: Ensaluti per OpenID URL
2266         google:
2267           title: Ensaluti per Google
2268           alt: Ensaluti per Google OpenID
2269         facebook:
2270           title: Ensaluti per Fejsbuko
2271           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2272         windowslive:
2273           title: Ensaluti per Windows Live
2274           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2275         github:
2276           title: Ensaluti per GitHub
2277           alt: Ensaluti per konto je GitHub
2278         wikipedia:
2279           title: Ensaluti per Vikipedio
2280           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2281         yahoo:
2282           title: Ensaluti per Yahoo
2283           alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2284         wordpress:
2285           title: Ensaluti per Wordpress
2286           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2287         aol:
2288           title: Ensaluti per AOL
2289           alt: Ensaluti per AOL OpenID
2290     logout:
2291       title: Elsaluti
2292       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2293       logout_button: Elsaluti
2294     lost_password:
2295       title: Perdita pasvorto
2296       heading: Forgesis vian pasvorton ?
2297       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2298       new password button: Nuligi pasvorton
2299       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2300         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2301       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2302         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2303       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2304     reset_password:
2305       title: Nuligi pasvorton
2306       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2307       reset: Nuligi pasvorton
2308       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2309       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2310     new:
2311       title: Registriĝi
2312       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2313         vi.
2314       contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2315         por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2316       about:
2317         header: Libera kaj redaktebla
2318         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2319           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2320           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2321       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2322       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2323       not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2324         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2325         politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2326         privateco</a> por pli da informoj.
2327       display name: 'Montrata nomo:'
2328       display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2329         poste per la agordoj.
2330       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2331       password: 'Pasvorto:'
2332       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2333       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2334       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2335         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2336       continue: Registriĝi
2337       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2338       terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2339         Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2340       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2341     terms:
2342       title: Kondiĉoj
2343       heading: Kondiĉoj
2344       heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2345       read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2346         la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2347         la butonon Daŭrigi.
2348       contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2349         kaj estontaj kontribuoj.
2350       read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2351       tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2352         infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2353         kaj konsenti la tekston.
2354       read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2355       consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2356         al la publika havaĵo
2357       consider_pd_why: kio estas tio?
2358       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2359       guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2360         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2361       continue: Daŭrigi
2362       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2363       decline: Malakcepti
2364       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2365         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2366       legale_select: 'Loĝlando:'
2367       legale_names:
2368         france: Francujo
2369         italy: Italujo
2370         rest_of_world: Resto de la mondo
2371     no_such_user:
2372       title: Neniu tiel uzanto
2373       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2374       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2375         liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2376       deleted: forigita
2377     show:
2378       my diary: Mia taglibro
2379       new diary entry: nova taglibra afiŝo
2380       my edits: Miaj redaktoj
2381       my traces: Miaj spuroj
2382       my notes: Miaj rimarkoj
2383       my messages: Mesaĝoj
2384       my profile: Profilo
2385       my settings: Agordoj
2386       my comments: Miaj komentoj
2387       oauth settings: oauth-agordoj
2388       blocks on me: Blokas min
2389       blocks by me: Blokitaj de mi
2390       send message: Sendi mesaĝon
2391       diary: Taglibro
2392       edits: Redaktoj
2393       traces: Spuroj
2394       notes: Map-rimarkoj
2395       remove as friend: Eksamikigi
2396       add as friend: Aldoni kiel amikon
2397       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2398       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2399       ct undecided: ne decidita
2400       ct declined: malakceptita
2401       latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2402       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2403       created from: 'Kreita de:'
2404       status: 'Stato:'
2405       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2406       description: Priskribo
2407       user location: Loko de uzanto
2408       if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2409         vidi proksimajn mapigistojn.
2410       settings_link_text: agordoj
2411       my friends: Miaj amikoj
2412       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2413       km away: '%{count} km for'
2414       m away: '%{count} m for'
2415       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2416       no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2417         en proksimaĵo.
2418       role:
2419         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2420         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2421         grant:
2422           administrator: Permesi aliron de administranto
2423           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2424         revoke:
2425           administrator: Nuligi aliron de administranto
2426           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2427       block_history: Blokadoj aktivaj
2428       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2429       comments: Komentoj
2430       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2431       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2432       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2433       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2434       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2435       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2436       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2437       confirm: Konfirmi
2438       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2439       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2440       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2441       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2442       report: Raporti tiun ĉi uzanton
2443     popup:
2444       your location: Via loko
2445       nearby mapper: Proksima uzanto
2446       friend: Amiko
2447     account:
2448       title: Redakti konton
2449       my settings: Agordoj
2450       current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2451       new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2452       email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2453       external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2454       openid:
2455         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2456         link text: kio estas tio?
2457       public editing:
2458         heading: 'Publika redaktado:'
2459         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2460         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2461         enabled link text: Kio estas tio ?
2462         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2463           publikaj.
2464         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2465       public editing note:
2466         heading: Publika redaktado
2467         html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2468           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2469           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2470           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2471           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2472           ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2473       contributor terms:
2474         heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2475         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2476         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2477         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2478           interkonsenton pri uzado.
2479         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2480           havaĵo.
2481         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2482         link text: kio estas tio?
2483       profile description: 'Priskribo de profilo:'
2484       preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2485       preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2486       image: 'Bildo:'
2487       gravatar:
2488         gravatar: Uzi “Gravataron”
2489         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2490         link text: kio estas tio?
2491         disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2492         enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2493       new image: Aldoni bildon
2494       keep image: Konservi la aktualan bildon
2495       delete image: Forigi la aktualan bildon
2496       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2497       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2498       home location: 'Hejma pozicio:'
2499       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2500       latitude: 'Latitudo:'
2501       longitude: 'Longitudo:'
2502       update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2503         mapo?
2504       save changes button: Konservi ŝanĝojn
2505       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2506       return to profile: Reen al profilo
2507       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2508         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2509       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2510     confirm:
2511       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2512       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2513       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2514         poste vi povos komenci mapigadon.
2515       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2516       button: Konfirmi
2517       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2518       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2519       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2520       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2521         ĉi tie</a>.
2522     confirm_resend:
2523       success_html: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi
2524         konfirmos vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan
2525         sistemon, certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni
2526         eblos kontakti vin senprobleme.
2527       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2528     confirm_email:
2529       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2530       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2531       button: Konfirmi
2532       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2533       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2534       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2535     set_home:
2536       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2537     go_public:
2538       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2539     index:
2540       title: Uzantoj
2541       heading: Uzantoj
2542       showing:
2543         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2544         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2545       summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2546       summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2547       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2548       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2549       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2550     suspended:
2551       title: Konto haltigita
2552       heading: Konto haltigita
2553       webmaster: administranto
2554       body_html: |-
2555         <p>
2556         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2557         </p>
2558         <p>
2559         Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2560         </p>
2561     auth_failure:
2562       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2563       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2564       no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2565       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2566       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2567     auth_association:
2568       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2569       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2570         la jena formularo.
2571       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2572         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2573   user_role:
2574     filter:
2575       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2576       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2577       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2578       not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2579         uzanto.
2580     grant:
2581       title: Konfirmi donadon de rolo
2582       heading: Konfirmi donadon de rolo
2583       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2584       confirm: Konfirmi
2585       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2586         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2587     revoke:
2588       title: Konfirmi nuligo de rolo
2589       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2590       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2591       confirm: Konfirmi
2592       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2593         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2594   user_blocks:
2595     model:
2596       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2597       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2598     not_found:
2599       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2600       back: Reen al indekso
2601     new:
2602       title: Kreado de blokado de %{name}
2603       heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2604       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2605         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2606         ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2607         komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2608       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2609       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2610       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2611         al miaj sciigoj.
2612       needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2613       back: Montri ĉiujn blokadojn
2614     edit:
2615       title: Redaktado de blokado por %{name}
2616       heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2617       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2618         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2619         ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2620         vortojn.
2621       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2622       show: Montri ĉi tiun blokadon
2623       back: Montri ĉiujn blokadojn
2624       needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2625     filter:
2626       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2627       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2628     create:
2629       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2630         kvanton da tempo por respondi.
2631       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2632         antaŭ blokado.
2633       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2634     update:
2635       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2636         redakti ĝin.
2637       success: Blokado ĝisdatigita.
2638     index:
2639       title: Blokadoj de uzanto
2640       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2641       empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2642     revoke:
2643       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2644       heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2645       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2646       past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2647       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2648       revoke: Malbloki!
2649       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2650     helper:
2651       time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2652       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2653       time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2654       time_past_html: Finiĝis %{time}.
2655       block_duration:
2656         hours:
2657           one: 1 horo
2658           other: '%{count} horoj'
2659         days:
2660           one: 1 tago
2661           other: '%{count} tagoj'
2662         weeks:
2663           one: 1 semajno
2664           other: '%{count} semajnoj'
2665         months:
2666           one: 1 monato
2667           other: '%{count} monatoj'
2668         years:
2669           one: 1 jaro
2670           other: '%{count} jaroj'
2671     blocks_on:
2672       title: Blokadoj por %{name}
2673       heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2674       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2675     blocks_by:
2676       title: Blokadoj de %{name}
2677       heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2678       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2679     show:
2680       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2681       heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2682       created: Kreita
2683       status: Stato
2684       show: Montri
2685       edit: Redakti
2686       revoke: Malbloki!
2687       confirm: Ĉu vi certas?
2688       reason: 'Kialo de blokado:'
2689       back: Montri ĉiujn blokadojn
2690       revoker: 'Malblokanto:'
2691       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2692     block:
2693       not_revoked: (ne nuligita)
2694       show: Montri
2695       edit: Redakti
2696       revoke: Malbloki!
2697     blocks:
2698       display_name: Blokita uzanto
2699       creator_name: Kreinto
2700       reason: Kialo de blokado
2701       status: Stato
2702       revoker_name: Nuligita de
2703       showing_page: Paĝo %{page}
2704       next: Sekva »
2705       previous: « Antaŭa
2706   notes:
2707     index:
2708       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2709       heading: Rimarkoj de %{user}
2710       subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2711       id: Identigilo
2712       creator: Aŭtoro
2713       description: Priskribo
2714       created_at: Kreita je
2715       last_changed: Laste ŝanĝita
2716   javascripts:
2717     close: Fermi
2718     share:
2719       title: Kunhavigi
2720       cancel: Nuligi
2721       image: Bildo
2722       link: Ligilo aŭ HTML
2723       long_link: Ligilo
2724       short_link: Ligileto
2725       geo_uri: Geo-URI
2726       embed: HTML
2727       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2728       format: 'Dosiertipo:'
2729       scale: 'Skalo:'
2730       image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2731       download: Elŝuti
2732       short_url: Mallonga retadreso
2733       include_marker: Inkludi markon
2734       center_marker: Centrigi mapon al marko
2735       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2736       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2737       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2738     embed:
2739       report_problem: Raporti problemon
2740     key:
2741       title: Mapklarigo
2742       tooltip: Mapklarigo
2743       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2744     map:
2745       zoom:
2746         in: Pligrandigi
2747         out: Malgrandigi
2748       locate:
2749         title: Montri mian pozicion
2750         metersPopup:
2751           one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2752           other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2753         feetPopup:
2754           one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2755           other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2756       base:
2757         standard: Norma mapo
2758         cycle_map: Biciklada mapo
2759         transport_map: Transporta mapo
2760         hot: Hom-helpa mapo
2761         opnvkarte: ÖPNVKarte
2762       layers:
2763         header: Tavoloj de mapo
2764         notes: Map-rimarkoj
2765         data: Map-datumoj
2766         gps: Publikaj GPS-spuroj
2767         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2768         title: Tavoloj
2769       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2770       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2771       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2772       thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2773         ALLAN</a>
2774       opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2775       hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2776         OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2777         France</a>
2778     site:
2779       edit_tooltip: Redakti la mapon
2780       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2781       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2782       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2783       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2784       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2785       queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2786       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2787     changesets:
2788       show:
2789         comment: Komenti
2790         subscribe: Observi
2791         unsubscribe: Malobservi
2792         hide_comment: kaŝi
2793         unhide_comment: malkaŝi
2794     notes:
2795       new:
2796         intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2797           ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2798           la rimarkon priskribantan la problemon.
2799         advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2800           do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2801           datumbazoj.
2802         add: Aldoni rimarkon
2803       show:
2804         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2805           esti kontrolitaj sendepende.
2806         hide: Kaŝi
2807         resolve: Solvi
2808         reactivate: Remalfermi
2809         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2810         comment: Komenti
2811     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2812       alklaku tie ĉi.
2813     directions:
2814       ascend: Supreniro
2815       engines:
2816         fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2817         fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2818         fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2819         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2820         graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2821         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2822       descend: Malsupreniro
2823       directions: Kurso
2824       distance: Distanco
2825       errors:
2826         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2827         no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2828       instructions:
2829         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2830         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2831         offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2832         offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2833         offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2834           %{name}
2835         offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2836           direkte al %{directions}
2837         offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2838           dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2839         offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2840         offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2841           %{directions}
2842         offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2843           direkte al %{directions}
2844         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2845         onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2846         onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2847           al %{directions}
2848         onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2849         onramp_right: Dekstren al enveturejo
2850         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2851         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2852         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2853         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2854         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2855         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2856         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2857         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2858         offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2859         offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2860         offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2861           al %{name}
2862         offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2863           direkte al %{directions}
2864         offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2865           maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2866         offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2867         offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2868           %{directions}
2869         offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2870           direkte al %{directions}
2871         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2872         onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2873         onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2874           al %{directions}
2875         onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2876         onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2877         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2878           %{name}
2879         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2880         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2881         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2882         via_point_without_exit: (tra punkto)
2883         follow_without_exit: Sekvu %{name}
2884         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2885         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2886         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2887         start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2888         destination_without_exit: Celo atingita
2889         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2890         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2891         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2892         roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2893         exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2894         unnamed: sennoma vojo
2895         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2896         exit_counts:
2897           first: 1-an
2898           second: 2-an
2899           third: 3-an
2900           fourth: 4-an
2901           fifth: 5-an
2902           sixth: 6-an
2903           seventh: 7-an
2904           eighth: 8-an
2905           ninth: 9-an
2906           tenth: 10-an
2907       time: Tempo
2908     query:
2909       node: Nodo
2910       way: Linio
2911       relation: Rilato
2912       nothing_found: Neniu objekto trovita
2913       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2914       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2915     context:
2916       directions_from: Direktoj el ĉi tie
2917       directions_to: Direktoj al ĉi tie
2918       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2919       show_address: Montri adreson
2920       query_features: Informoj pri objektoj
2921       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2922   redactions:
2923     edit:
2924       description: Priskribo
2925       heading: Redakti korekton
2926       title: Redakti korekton
2927     index:
2928       empty: Neniu korekto por montri.
2929       heading: Listo de korektoj
2930       title: Listo de korektoj
2931     new:
2932       description: Priskribo
2933       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2934       title: Kreado de nova korekto
2935     show:
2936       description: 'Priskribo:'
2937       heading: Montrado de redakto “%{title}”
2938       title: Montrado de korekto
2939       user: 'Aŭtoro:'
2940       edit: Redakti ĉu tiun korekton
2941       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2942       confirm: Ĉu vi certas?
2943     create:
2944       flash: Korekto kreita.
2945     update:
2946       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2947     destroy:
2948       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2949         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2950       flash: Korekto forigita.
2951       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2952   validations:
2953     leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2954     trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2955     invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2956     url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn
2957 ...