]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: Mathieu
41 # Author: McDutchie
42 # Author: Mdk
43 # Author: Metroitendo
44 # Author: Momo50WM
45 # Author: Mulcyber
46 # Author: Nemo bis
47 # Author: Nicolapps
48 # Author: Niridya
49 # Author: Od1n
50 # Author: Olasd
51 # Author: Orikrin1998
52 # Author: Otourly
53 # Author: Oupsa
54 # Author: Peter17
55 # Author: Phoenamandre
56 # Author: Pipo
57 # Author: Pols12
58 # Author: Pyrog
59 # Author: Quentinv57
60 # Author: Roptat
61 # Author: Ruila
62 # Author: Rémi Bovard
63 # Author: Seb35
64 # Author: Sherbrooke
65 # Author: Syl
66 # Author: The RedBurn
67 # Author: Thibaut120094
68 # Author: Trial
69 # Author: Tuxxic
70 # Author: Urhixidur
71 # Author: Vcalame
72 # Author: Verdy p
73 # Author: Wladek92
74 # Author: Yodaspirine
75 # Author: Yvecai
76 # Author: Zarisi
77 ---
78 fr:
79   time:
80     formats:
81       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
82   helpers:
83     file:
84       prompt: Choisir un fichier
85     submit:
86       diary_comment:
87         create: Enregistrer
88       diary_entry:
89         create: Publier
90         update: Mettre à jour
91       issue_comment:
92         create: Ajouter un commentaire
93       message:
94         create: Envoyer
95       client_application:
96         create: Enregistrer
97         update: Mettre à jour
98       redaction:
99         create: Créer le masquage
100         update: Enregistrer le masquage
101       trace:
102         create: Téléverser
103         update: Enregistrer les modifications
104       user_block:
105         create: Créer un blocage
106         update: Mettre à jour le blocage
107   activerecord:
108     errors:
109       messages:
110         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
111         email_address_not_routable: n’est pas routable
112     models:
113       acl: Liste de contrôle d’accès
114       changeset: Groupe de modifications
115       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
116       country: Pays
117       diary_comment: Commentaire du journal
118       diary_entry: Entrée du journal
119       friend: Ami
120       issue: Problème
121       language: Langue
122       message: Message
123       node: Nœud
124       node_tag: Attribut du nœud
125       notifier: Notificateur
126       old_node: Ancien nœud
127       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
128       old_relation: Ancienne relation
129       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
130       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
131       old_way: Ancien chemin
132       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
133       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
134       relation: Relation
135       relation_member: Membre de la relation
136       relation_tag: Attribut de la relation
137       report: Rapport
138       session: Session
139       trace: Trace
140       tracepoint: Point de la trace
141       tracetag: Attribut de la trace
142       user: Utilisateur
143       user_preference: Préférences de l’utilisateur
144       user_token: Jeton de l’utilisateur
145       way: Chemin
146       way_node: Nœud du chemin
147       way_tag: Attribut du chemin
148     attributes:
149       client_application:
150         name: Nom (obligatoire)
151         url: URL principale de l’application (obligatoire)
152         callback_url: URL de rappel
153         support_url: URL de l’assistance
154         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
155         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
156         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
157           des amis
158         allow_write_api: modifier la carte
159         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
160         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
161         allow_write_notes: modifier les notes
162       diary_comment:
163         body: Corps
164       diary_entry:
165         user: Utilisateur
166         title: Sujet
167         latitude: Latitude
168         longitude: Longitude
169         language: Langue
170       friend:
171         user: Utilisateur
172         friend: Ami
173       trace:
174         user: Utilisateur
175         visible: Visible
176         name: Nom du fichier
177         size: Taille
178         latitude: Latitude
179         longitude: Longitude
180         public: Public
181         description: Description
182         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
183         visibility: Visibilité
184         tagstring: Balises
185       message:
186         sender: Expéditeur
187         title: Sujet
188         body: Corps
189         recipient: Destinataire
190       report:
191         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
192         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
193       user:
194         email: Courriel
195         active: Actif
196         display_name: Pseudonyme
197         description: Description
198         languages: Langues
199         pass_crypt: Mot de passe
200         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
201     help:
202       trace:
203         tagstring: données séparées par des virgules
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: il y a environ une heure
208         other: il y a environ %{count} heures
209       about_x_months:
210         one: il y a environ un mois
211         other: il y a environ %{count} mois
212       about_x_years:
213         one: il y a environ 1 an
214         other: il y a environ %{count} ans
215       almost_x_years:
216         one: il y a presque un an
217         other: il y a presque %{count} ans
218       half_a_minute: il y a une demi-minute
219       less_than_x_seconds:
220         one: il y a moins d’1 seconde
221         other: il y a moins de %{count} secondes
222       less_than_x_minutes:
223         one: il y a moins d’une minute
224         other: il y a moins de %{count} minutes
225       over_x_years:
226         one: il y a plus d’un an
227         other: il y a plus de %{count} ans
228       x_seconds:
229         one: il y a une seconde
230         other: il y a %{count} secondes
231       x_minutes:
232         one: il y a une minute
233         other: il y a %{count} minutes
234       x_days:
235         one: hier
236         other: il y a %{count} jours
237       x_months:
238         one: il y a un mois
239         other: il y a %{count} mois
240       x_years:
241         one: l’année dernière
242         other: il y a %{count} ans
243   printable_name:
244     with_name_html: '%{name} (%{id})'
245   editor:
246     default: Par défaut (actuellement %{name})
247     potlatch:
248       name: Potlatch 1
249       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
250     id:
251       name: iD
252       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
253     potlatch2:
254       name: Potlatch 2
255       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
256     remote:
257       name: Éditeur externe
258       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
259   auth:
260     providers:
261       none: Aucun
262       openid: OpenID
263       google: Google
264       facebook: Facebook
265       windowslive: Windows Live
266       github: GitHub
267       wikipedia: Wikipédia
268   api:
269     notes:
270       comment:
271         opened_at_html: Créé le %{when}
272         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
273         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
274         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
275         closed_at_html: Résolu le %{when}
276         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
277         reopened_at_html: Réactivé %{when}
278         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
279       rss:
280         title: Notes OpenStreetMap
281         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
282           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
283         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
284         opened: nouvelle note (près de %{place})
285         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
286         closed: note fermée (près de %{place})
287         reopened: note réactivée (près de %{place})
288       entry:
289         comment: Commenter
290         full: Note complète
291   browse:
292     created: Créé
293     closed: Fermé
294     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
295     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
296     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
297     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
298     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
299     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
300     version: Version
301     in_changeset: Groupe de modifications
302     anonymous: anonyme
303     no_comment: (aucun commentaire)
304     part_of: Appartient à
305     part_of_relations:
306       one: 1 relation
307       other: '%{count} relations'
308     part_of_ways:
309       one: 1 chemin
310       other: '%{count} chemins'
311     download_xml: Télécharger en XML
312     view_history: Voir l’historique
313     view_details: Afficher les détails
314     location: 'Emplacement :'
315     common_details:
316       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
317     changeset:
318       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
319       belongs_to: Auteur
320       node: Nœuds (%{count})
321       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
322       way: Chemins (%{count})
323       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
324       relation: Relations (%{count})
325       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
326       comment: Commentaires (%{count})
327       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
328       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
329       changesetxml: XML du groupe de modifications
330       osmchangexml: XML osmChange
331       feed:
332         title: Groupe de modifications %{id}
333         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
334       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
335       discussion: Discussion
336       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
337         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
338     node:
339       title_html: 'Nœud : %{name}'
340       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
341     way:
342       title_html: 'Chemin : %{name}'
343       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
344       nodes: Nœuds
345       nodes_count:
346         one: 1 nœud
347         other: '%{count} nœuds'
348       also_part_of_html:
349         one: partie du chemin %{related_ways}
350         other: partie des chemins %{related_ways}
351     relation:
352       title_html: 'Relation : %{name}'
353       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
354       members: Membres
355       members_count:
356         one: 1 membre
357         other: '%{count} membres'
358     relation_member:
359       entry_html: '%{type} %{name}'
360       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
361       type:
362         node: Nœud
363         way: Chemin
364         relation: Relation
365     containing_relation:
366       entry_html: Relation %{relation_name}
367       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
368     not_found:
369       title: Non trouvé
370       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
371       type:
372         node: nœud
373         way: chemin
374         relation: relation
375         changeset: groupe de modifications
376         note: note
377     timeout:
378       title: Erreur de dépassement de temps
379       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
380         de temps à être récupérées.
381       type:
382         node: nœud
383         way: chemin
384         relation: relation
385         changeset: groupe de modifications
386         note: note
387     redacted:
388       redaction: Masquage %{id}
389       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
390         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
391       type:
392         node: nœud
393         way: chemin
394         relation: relation
395     start_rjs:
396       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
397         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
398         ?
399       load_data: Charger les données
400       loading: Chargement...
401     tag_details:
402       tags: Attributs
403       wiki_link:
404         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
405         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
406       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
407       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
408       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
409       telephone_link: Appeler %{phone_number}
410       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
411     note:
412       title: 'Note : %{id}'
413       new_note: Nouvelle note
414       description: Description
415       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
416       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
417       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
418       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
419       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
420       commented_by_html: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
421       commented_by_anonymous_html: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
422       closed_by_html: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
423       closed_by_anonymous_html: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
424       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
425       reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
426       hidden_by_html: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
427       report: Signaler cette note
428       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
429     query:
430       title: Requête sur les objets
431       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
432       nearby: Objets à proximité
433       enclosing: Objets englobants
434   changesets:
435     changeset_paging_nav:
436       showing_page: Page %{page}
437       next: Suivant ››
438       previous: ‹‹ Précédent
439     changeset:
440       anonymous: Anonyme
441       no_edits: (aucune modification)
442       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
443     changesets:
444       id: ID
445       saved_at: Enregistré le
446       user: Utilisateur
447       comment: Commentaire
448       area: Zone
449     index:
450       title: Groupes de modifications
451       title_user: Groupes de modifications par %{user}
452       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
453       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
454       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
455       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
456       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
457       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
458       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
459       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
460       load_more: Charger plus
461     timeout:
462       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
463         met trop de temps pour être chargée.
464   changeset_comments:
465     comment:
466       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
467         par %{author}
468       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
469     comments:
470       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
471         par %{author}
472     index:
473       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
474       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
475     timeout:
476       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
477         avez demandée est trop longue à récupérer.
478   diary_entries:
479     new:
480       title: Nouvelle entrée du journal
481     form:
482       subject: 'Sujet :'
483       body: 'Corps :'
484       language: 'Langue :'
485       location: 'Lieu :'
486       latitude: 'Latitude :'
487       longitude: 'Longitude :'
488       use_map_link: utiliser la carte
489     index:
490       title: Journaux des utilisateurs
491       title_friends: Journaux des amis
492       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
493       user_title: Journal de %{user}
494       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
495       new: Nouvelle entrée du journal
496       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
497       my_diary: Mon journal
498       no_entries: Aucune entrée de journal
499       recent_entries: Entrées récentes du journal
500       older_entries: Entrées plus anciennes
501       newer_entries: Entrées plus récentes
502     edit:
503       title: Modifier l’entrée du journal
504       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
505     show:
506       title: Journal de %{user} | %{title}
507       user_title: Journal de %{user}
508       leave_a_comment: Laisser un commentaire
509       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
510       login: Se connecter
511     no_such_entry:
512       title: Aucune entrée du journal correspondante
513       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
514       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
515         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
516         avez cliqué.
517     diary_entry:
518       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
519       comment_link: Commenter cette entrée
520       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
521       comment_count:
522         zero: Aucun commentaire
523         one: Un commentaire
524         other: '%{count} commentaires'
525       edit_link: Modifier cette entrée
526       hide_link: Masquer cette entrée
527       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
528       confirm: Confirmer
529       report: Signaler cette entrée
530     diary_comment:
531       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
532       hide_link: Masquer ce commentaire
533       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
534       confirm: Confirmer
535       report: Signaler ce commentaire
536     location:
537       location: 'Lieu :'
538       view: Afficher
539       edit: Modifier
540       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
541     feed:
542       user:
543         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
544         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
545       language:
546         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
547         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
548           en %{language_name}
549       all:
550         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
551         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
552     comments:
553       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
554       post: Billet
555       when: Quand
556       comment: Commentaire
557       newer_comments: Commentaires plus récents
558       older_comments: Commentaires plus anciens
559   friendships:
560     make_friend:
561       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
562       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
563       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
564       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
565       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
566     remove_friend:
567       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
568       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
569       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
570       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
571   geocoder:
572     search:
573       title:
574         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
575         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
576         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
577           sur OpenStreetMap</a>
578         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
579         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
580           sur OpenStreetMap</a>
581         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
582     search_osm_nominatim:
583       prefix:
584         aerialway:
585           cable_car: Téléphérique
586           chair_lift: Télésiège
587           drag_lift: Téléski
588           gondola: Télécabine
589           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
590           platter: Monte-plat
591           pylon: Pylône
592           station: Gare de télécabine
593           t-bar: Monte-barre en T
594           "yes": Voie aérienne
595         aeroway:
596           aerodrome: Aérodrome
597           airstrip: Piste d’atterrissage
598           apron: Aire de stationnement
599           gate: Porte
600           hangar: Hangar aéronautique
601           helipad: Héliport
602           holding_position: Position d’attente
603           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
604           parking_position: Place de parking
605           runway: Piste
606           taxilane: Voie de taxi
607           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
608           terminal: Terminal
609           windsock: Manche à air
610         amenity:
611           animal_boarding: Embarquement d’animaux
612           animal_shelter: Refuge pour animaux
613           arts_centre: Centre artistique
614           atm: Distributeur automatique de billets
615           bank: Banque
616           bar: Bar
617           bbq: Barbecue
618           bench: Banc
619           bicycle_parking: Parking à vélos
620           bicycle_rental: Location de vélos
621           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
622           biergarten: Brasserie en plein air
623           blood_bank: Banque de sang
624           boat_rental: Location de bateaux
625           brothel: Bordel
626           bureau_de_change: Bureau de change
627           bus_station: Arrêt de bus
628           cafe: Café
629           car_rental: Location de voiture
630           car_sharing: Covoiturage
631           car_wash: Lavage de voiture
632           casino: Casino
633           charging_station: Station de recharge
634           childcare: Garde d’enfants
635           cinema: Cinéma
636           clinic: Clinique
637           clock: Horloge
638           college: Établissement d’enseignement supérieur
639           community_centre: Salle polyvalente
640           conference_centre: Centre de conférence
641           courthouse: Palais de justice
642           crematorium: Crématorium
643           dentist: Dentiste
644           doctors: Cabinet médical
645           drinking_water: Eau potable
646           driving_school: École de conduite
647           embassy: Ambassade
648           events_venue: Accueil d’événements
649           fast_food: Restauration rapide
650           ferry_terminal: Terminal de ferry
651           fire_station: Caserne des pompiers
652           food_court: Aire de restauration
653           fountain: Fontaine
654           fuel: Carburant
655           gambling: Jeu d’argent
656           grave_yard: Cimetière
657           grit_bin: Bac à sel
658           hospital: Hôpital
659           hunting_stand: Stand de tir
660           ice_cream: Glacier
661           internet_cafe: Cybercafé
662           kindergarten: Jardin d’enfant
663           language_school: École de langue
664           library: Bibliothèque
665           loading_dock: Quai de chargement
666           love_hotel: Hôtel d’amour
667           marketplace: Marché
668           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
669           monastery: Monastère
670           money_transfer: Transfert d’argent
671           motorcycle_parking: Parking à motos
672           music_school: École de musique
673           nightclub: Boîte de nuit
674           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
675           parking: Parking
676           parking_entrance: Entrée d’un parking
677           parking_space: Place de parking
678           payment_terminal: Terminal de paiement
679           pharmacy: Pharmacie
680           place_of_worship: Lieu de culte
681           police: Police
682           post_box: Boîte aux lettres
683           post_office: Bureau de poste
684           prison: Prison
685           pub: Pub
686           public_bath: Bains publics
687           public_bookcase: Bibliothèque publique
688           public_building: Bâtiment public
689           ranger_station: Poste de garde forestière
690           recycling: Point de recyclage
691           restaurant: Restaurant
692           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
693           school: École
694           shelter: Abri
695           shower: Douche
696           social_centre: Centre social
697           social_facility: Service social
698           studio: Studio
699           swimming_pool: Piscine
700           taxi: Taxi
701           telephone: Téléphone public
702           theatre: Théâtre
703           toilets: Toilettes
704           townhall: Hôtel de ville / mairie
705           training: Établissement d’entraînement
706           university: Université
707           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
708           vending_machine: Distributeur automatique
709           veterinary: Clinique vétérinaire
710           village_hall: Salle municipale
711           waste_basket: Poubelle
712           waste_disposal: Élimination des déchets
713           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
714           watering_place: Lieu d’arrosage
715           water_point: Point d’eau
716           weighbridge: Pont-bascule
717           "yes": Infrastructure
718         boundary:
719           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
720           administrative: Limite administrative
721           census: Frontière statistique
722           national_park: Parc national
723           political: Circonscription électorale
724           protected_area: Zone protégée
725           "yes": Frontière
726         bridge:
727           aqueduct: Aqueduc
728           boardwalk: Promenade
729           suspension: Pont suspendu
730           swing: Pont tournant
731           viaduct: Viaduc
732           "yes": Pont
733         building:
734           apartment: Appartement
735           apartments: Appartements
736           barn: Grange
737           bungalow: Bungalow
738           cabin: Cabine
739           chapel: Chapelle
740           church: Bâtiment d’église
741           civic: Bâtiment municipal
742           college: Bâtiment de collège
743           commercial: Bâtiment de bureaux
744           construction: Bâtiment en construction
745           detached: Maison isolée
746           dormitory: Dortoir
747           duplex: Maison en duplex
748           farm: Corps de ferme
749           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
750           garage: Garage
751           garages: Garages
752           greenhouse: Serre
753           hangar: Hangar
754           hospital: Bâtiment hospitalier
755           hotel: Bâtiment d’hôtel
756           house: Maison
757           houseboat: Habitation flottante
758           hut: Cahute
759           industrial: Bâtiment industriel
760           kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
761           manufacture: Bâtiment d’usine
762           office: Bâtiment de bureaux
763           public: Bâtiment public
764           residential: Bâtiment résidentiel
765           retail: Magasin
766           roof: Toit
767           ruins: Bâtiment en ruine
768           school: Bâtiment d’école
769           semidetached_house: Maison mitoyenne
770           service: Bâtiment de service
771           shed: Cabanon
772           stable: Écurie
773           static_caravan: Caravane
774           temple: Bâtiment de temple
775           terrace: Rangée de bâtiments
776           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
777           university: Bâtiment d’université
778           warehouse: Entrepôt
779           "yes": Bâtiment
780         club:
781           scout: Base de groupe de scout
782           sport: Club de sport
783           "yes": Club
784         craft:
785           beekeper: Apiculteur
786           blacksmith: Forgeron
787           brewery: Brasserie
788           carpenter: Charpentier
789           caterer: Réfectoire / cantine
790           confectionery: Confiserie
791           dressmaker: Couturier
792           electrician: Électricien
793           electronics_repair: Réparateur électronique
794           gardener: Jardinier
795           glaziery: Vitrerie
796           handicraft: Artisanat
797           hvac: Fabricant de climatisation
798           metal_construction: Constructeur en métal
799           painter: Peintre
800           photographer: Photographe
801           plumber: Plombier
802           roofer: Couvreur
803           sawmill: Scierie
804           shoemaker: Cordonnier
805           stonemason: Maçon
806           tailor: Tailleur
807           window_construction: Construction de fenêtre
808           winery: Domaine viticole
809           "yes": Boutique d’artisanat
810         emergency:
811           access_point: Point d’accès
812           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
813           assembly_point: Point de rassemblement
814           defibrillator: Défibrillateur
815           fire_xtinguisher: Extincteur
816           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
817           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
818           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
819           phone: Borne d’appel d’urgence
820           siren: Sirène d’urgence
821           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
822           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
823           "yes": Urgence
824         highway:
825           abandoned: Autoroute abandonnée
826           bridleway: Chemin pour cavaliers
827           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
828           bus_stop: Arrêt de bus
829           construction: Route en construction
830           corridor: Couloir
831           cycleway: Piste cyclable
832           elevator: Ascenseur
833           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
834           emergency_bay: Zone de secours
835           footway: Chemin piéton
836           ford: Gué
837           give_way: Panneau « Cédez le passage »
838           living_street: Rue en zone de rencontre
839           milestone: Borne kilométrique
840           motorway: Autoroute
841           motorway_junction: Sortie / Échangeur
842           motorway_link: Bretelle d’autoroute
843           passing_place: Endroit de passage
844           path: Chemin
845           pedestrian: Rue piétonne
846           platform: Plateforme
847           primary: Route principale
848           primary_link: Route principale
849           proposed: Projet de route
850           raceway: Circuit
851           residential: Rue résidentielle
852           rest_area: Aire de repos
853           road: Route
854           secondary: Route secondaire
855           secondary_link: Route secondaire
856           service: Voie de service
857           services: Services autoroutiers
858           speed_camera: Radar de vitesse
859           steps: Escalier
860           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
861           street_lamp: Lampadaire
862           tertiary: Route tertiaire
863           tertiary_link: Route tertiaire
864           track: Chemin
865           traffic_mirror: Miroir de circulation
866           traffic_signals: Feux de circulation
867           trailhead: Point de départ
868           trunk: Voie express
869           trunk_link: Voie express
870           turning_loop: Virage en boucle
871           unclassified: Route mineure
872           "yes": Route
873         historic:
874           aircraft: Avion historique
875           archaeological_site: Site archéologique
876           bomb_crater: Cratère de bombe historique
877           battlefield: Champ de bataille
878           boundary_stone: Borne frontière
879           building: Bâtiment historique
880           bunker: Bunker
881           cannon: Canon historique
882           castle: Château
883           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
884           church: Église
885           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
886           citywalls: Remparts / murailles
887           fort: Fort
888           heritage: Site / objet du patrimoine
889           hollow_way: Chemin creux
890           house: Maison historique
891           manor: Manoir
892           memorial: Mémorial
893           milestone: Borne historique
894           mine: Mine
895           mine_shaft: Puits de mine
896           monument: Grand monument commémoratif
897           railway: Chemin de fer historique
898           roman_road: Voie romaine
899           ruins: Ruines
900           stone: Pierre
901           tomb: Tombeau
902           tower: Tour
903           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
904           wayside_cross: Calvaire
905           wayside_shrine: Oratoire
906           wreck: Épave
907           "yes": Site / objet historique
908         junction:
909           "yes": Intersection / carrefour
910         landuse:
911           allotments: Jardins familiaux
912           aquaculture: Aquaculture
913           basin: Bassin
914           brownfield: Friche industrielle
915           cemetery: Cimetière
916           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
917           conservation: Zone préservée
918           construction: Zone en construction
919           farm: Ferme
920           farmland: Terres agricoles
921           farmyard: Cour et corps de ferme
922           forest: Forêt
923           garages: Garages
924           grass: Pelouse
925           greenfield: Terrain vierge
926           industrial: Zone industrielle
927           landfill: Décharge
928           meadow: Prairie
929           military: Zone militaire
930           mine: Mine
931           orchard: Verger
932           plant_nursery: Crèche d’usine
933           quarry: Carrière
934           railway: Voie ferrée
935           recreation_ground: Aire de jeux
936           religious: Terrain religieux
937           reservoir: Réservoir
938           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
939           residential: Zone résidentielle
940           retail: Zone commerciale
941           village_green: Pré communal
942           vineyard: Vignoble
943           "yes": Utilisation des terres
944         leisure:
945           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
946           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
947           bandstand: Kiosque à musique
948           beach_resort: Station balnéaire
949           bird_hide: Observatoire ornithologique
950           bleachers: Gradins
951           bowling_alley: Piste de bowling
952           common: Terrains communaux
953           dance: Salle de bal
954           dog_park: Parc à chiens
955           firepit: Foyer
956           fishing: Zone de pêche
957           fitness_centre: Centre de fitness
958           fitness_station: Atelier de parcours de santé
959           garden: Jardin
960           golf_course: Terrain de golf
961           horse_riding: Équitation
962           ice_rink: Patinoire
963           marina: Port de plaisance
964           miniature_golf: Mini golf
965           nature_reserve: Réserve naturelle
966           outdoor_seating: Sièges extérieurs
967           park: Parc
968           picnic_table: Table de pique-nique
969           pitch: Terrain de sport
970           playground: Aire de jeux
971           recreation_ground: Terrain de jeux
972           resort: Villégiature
973           sauna: Sauna
974           slipway: Cale de lancement
975           sports_centre: Centre sportif
976           stadium: Stade
977           swimming_pool: Piscine
978           track: Piste de course
979           water_park: Parc aquatique
980           "yes": Loisirs
981         man_made:
982           adit: Galerie d’accès de mine
983           advertising: Publicité
984           antenna: Antenne
985           avalanche_protection: Pare-avalanches
986           beacon: Balise
987           beam: Rayon
988           beehive: Ruche
989           breakwater: Brise-lames
990           bridge: Pont
991           bunker_silo: Bunker
992           cairn: Cairn
993           chimney: Cheminée
994           clearcut: Déboisement
995           communications_tower: Tour de communication
996           crane: Grue
997           cross: Croix
998           dolphin: Poste d’amarrage
999           dyke: Digue
1000           embankment: Talus
1001           flagpole: Mât de drapeau
1002           gasometer: Gazomètre
1003           groyne: Épi
1004           kiln: Four
1005           lighthouse: Phare
1006           manhole: Bouche d’égout
1007           mast: Mât / pylône
1008           mine: Mine
1009           mineshaft: Puits de mine
1010           monitoring_station: Station de surveillance
1011           petroleum_well: Puits de pétrole
1012           pier: Jetée
1013           pipeline: Pipeline
1014           pumping_station: Station de pompage
1015           reservoir_covered: Réservoir couvert
1016           silo: Silo
1017           snow_cannon: Canon à neige
1018           snow_fence: Barrière à neige
1019           storage_tank: Citerne de stockage
1020           street_cabinet: Armoire de rue
1021           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1022           telescope: Téléscope
1023           tower: Tour
1024           utility_pole: Poteau utilitaire
1025           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1026           watermill: Moulin à eau
1027           water_tap: Robinet d'eau
1028           water_tower: Château d’eau
1029           water_well: Puits
1030           water_works: Système hydraulique
1031           windmill: Moulin à vent
1032           works: Usine
1033           "yes": Créé par l’homme
1034         military:
1035           airfield: Terrain d’aviation militaire
1036           barracks: Caserne
1037           bunker: Bunker
1038           checkpoint: Point de contrôle
1039           trench: Tranchée
1040           "yes": Militaire
1041         mountain_pass:
1042           "yes": Col de montagne
1043         natural:
1044           bare_rock: Roche nue
1045           bay: Baie
1046           beach: Plage
1047           cape: Cap
1048           cave_entrance: Entrée de grotte
1049           cliff: Falaise
1050           crater: Cratère
1051           dune: Dune
1052           fell: Lande
1053           fjord: Fjord
1054           forest: Forêt
1055           geyser: Geyser
1056           glacier: Glacier
1057           grassland: Herbage
1058           heath: Bruyère
1059           hill: Colline
1060           hot_spring: Source thermale
1061           island: Île
1062           land: Terre
1063           marsh: Marécage
1064           moor: Brande
1065           mud: Boue
1066           peak: Pic
1067           point: Pointe
1068           reef: Récif
1069           ridge: Crête
1070           rock: Rocher
1071           saddle: Selle
1072           sand: Sable
1073           scree: Éboulis
1074           scrub: Broussailles
1075           spring: Source
1076           stone: Pierre
1077           strait: Détroit
1078           tree: Arbre
1079           valley: Vallée
1080           volcano: Volcan
1081           water: Eau
1082           wetland: Zone humide
1083           wood: Forêt
1084           "yes": Élément naturel
1085         office:
1086           accountant: Comptable
1087           administrative: Administration
1088           advertising_agency: Agence publicitaire
1089           architect: Architecte
1090           association: Association
1091           company: Entreprise
1092           diplomatic: Bureau diplomatique
1093           educational_institution: Institution éducative
1094           employment_agency: Agence pour l’emploi
1095           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1096           estate_agent: Agent immobilier
1097           financial: Bureau de finance
1098           government: Administration publique
1099           insurance: Agence d’assurance
1100           it: Bureau informatique
1101           lawyer: Avocat
1102           logistics: Agence de logistique
1103           newspaper: Agence de journal
1104           ngo: Agence d’une ONG
1105           notary: Notaire
1106           religion: Bureau confessionnel
1107           research: Bureau de recherche
1108           tax_advisor: Fiscaliste
1109           telecommunication: Agence de télécommunication
1110           travel_agent: Agence de voyage
1111           "yes": Bureau
1112         place:
1113           allotments: Jardins familiaux
1114           city: Ville
1115           city_block: Bloc urbain
1116           country: Pays
1117           county: Comté
1118           farm: Ferme
1119           hamlet: Hameau habité
1120           house: Maison
1121           houses: Maisons
1122           island: Île
1123           islet: Îlot
1124           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1125           locality: Lieu-dit inhabité
1126           municipality: Municipalité
1127           neighbourhood: Quartier
1128           plot: Lopin
1129           postcode: Code postal
1130           quarter: Quartier
1131           region: Région
1132           sea: Mer
1133           square: Place
1134           state: État / province
1135           subdivision: Subdivision
1136           suburb: Quartier
1137           town: Ville
1138           village: Village
1139           "yes": Lieu
1140         railway:
1141           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1142           construction: Voie ferrée en construction
1143           disused: Voie ferrée désaffectée
1144           funicular: Funiculaire
1145           halt: Arrêt de train
1146           junction: Jonction ferroviaire
1147           level_crossing: Passage à niveau
1148           light_rail: Voie ferrée légère
1149           miniature: Voie ferrée miniature
1150           monorail: Monorail
1151           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1152           platform: Plateforme ferroviaire
1153           preserved: Voie ferrée conservée
1154           proposed: Voie ferrée en projet
1155           spur: Embranchement ferroviaire
1156           station: Gare ferroviaire
1157           stop: Arrêt de chemin de fer
1158           subway: Station de métro
1159           subway_entrance: Bouche de métro
1160           switch: Aiguillage
1161           tram: Tramway
1162           tram_stop: Arrêt de tram
1163           yard: Voie de triage
1164         shop:
1165           agrarian: Magasin agricole
1166           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1167           antiques: Antiquaire
1168           appliance: Magasin d’électroménager
1169           art: Boutique d’art
1170           baby_goods: Accessoires pour bébés
1171           bag: Maroquinerie
1172           bakery: Boulangerie
1173           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1174           beauty: Magasin de produits de beauté
1175           bed: Produits de literie
1176           beverages: Magasin de boissons
1177           bicycle: Magasin de vélos
1178           bookmaker: Bureau de paris
1179           books: Librairie
1180           boutique: Boutique de mode
1181           butcher: Boucherie
1182           car: Concession automobile
1183           car_parts: Pièces d’automobile
1184           car_repair: Garage de réparation automobile
1185           carpet: Magasin de tapis
1186           charity: Boutique humanitaire
1187           cheese: Fromager
1188           chemist: Droguerie
1189           chocolate: Chocolat
1190           clothes: Boutique de vêtements
1191           coffee: Magasin de café
1192           computer: Boutique informatique
1193           confectionery: Confiserie
1194           convenience: Épicerie
1195           copyshop: Boutique de photocopies
1196           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1197           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1198           curtain: Magasin de rideaux
1199           dairy: Crèmerie
1200           deli: Traiteur
1201           department_store: Grand magasin
1202           discount: Magasin discount
1203           doityourself: Magasin de bricolage
1204           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1205           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1206           electronics: Boutique de produits électroniques
1207           erotic: Boutique érotique
1208           estate_agent: Agent immobilier
1209           fabric: Magasin de tissu
1210           farm: Magasin de produits agricoles
1211           fashion: Boutique de mode
1212           fishing: Magasin de fournitures de pêche
1213           florist: Fleuriste
1214           food: Magasin d’alimentation
1215           frame: Magasin de cadres
1216           funeral_directors: Pompes funèbres
1217           furniture: Magasin de meubles
1218           garden_centre: Jardinerie
1219           gas: Marchand de gaz
1220           general: Magasin généraliste
1221           gift: Boutique de cadeaux
1222           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1223           grocery: Épicerie
1224           hairdresser: Coiffeur
1225           hardware: Quincaillerie
1226           health_food: Magasin d’aliments naturels
1227           hearing_aids: Aides auditives
1228           herbalist: Herboriste
1229           hifi: Magasin Hi-Fi
1230           houseware: Magasin d’articles ménagers
1231           ice_cream: Marchand de glace
1232           interior_decoration: Décoration intérieure
1233           jewelry: Bijouterie
1234           kiosk: Kiosque
1235           kitchen: Magasin de cuisine
1236           laundry: Blanchisserie
1237           locksmith: Serrurier
1238           lottery: Loterie
1239           mall: Centre commercial
1240           massage: Massage
1241           medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
1242           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1243           money_lender: Prêts d'argent
1244           motorcycle: Magasin de motos
1245           motorcycle_repair: Magasin de réparation de moto
1246           music: Boutique de musique / disquaire
1247           musical_instrument: Instruments de musique
1248           newsagent: Marchand de journaux
1249           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1250           optician: Opticien
1251           organic: Magasin d’alimentation bio
1252           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1253           paint: Magasin de peinture
1254           pastry: Pâtisserie
1255           pawnbroker: Prêteur sur gages
1256           perfumery: Parfumerie
1257           pet: Animalerie
1258           pet_grooming: Soin des animaux
1259           photo: Boutique de photographie
1260           seafood: Fruits de mer
1261           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1262           sewing: Mercerie
1263           shoes: Magasin de chaussures
1264           sports: Magasin de d’articles de sport
1265           stationery: Papeterie
1266           storage_rental: Garde-meuble
1267           supermarket: Supermarché
1268           tailor: Tailleur
1269           tattoo: Tatoueur
1270           tea: Magasin de thé
1271           ticket: Billetterie
1272           tobacco: Bureau de tabac
1273           toys: Magasin de jouets
1274           travel_agency: Agence de voyage
1275           tyres: Magasin de pneus
1276           vacant: Commerce vacant
1277           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1278           video: Magasin de vidéos
1279           video_games: Magasin de jeux vidéos
1280           wholesale: Magasin de gros
1281           wine: Caviste
1282           "yes": Boutique
1283         tourism:
1284           alpine_hut: Refuge
1285           apartment: Appartement de vacances
1286           artwork: Œuvre d’art
1287           attraction: Attraction
1288           bed_and_breakfast: Gîte
1289           cabin: Hutte
1290           camp_pitch: Terrain de camping
1291           camp_site: Camping
1292           caravan_site: Site pour caravanes
1293           chalet: Chalet
1294           gallery: Galerie
1295           guest_house: Maison d'hôte
1296           hostel: Auberge
1297           hotel: Hôtel
1298           information: Informations
1299           motel: Motel
1300           museum: Musée
1301           picnic_site: Aire de pique-nique
1302           theme_park: Parc à thème
1303           viewpoint: Point de vue
1304           wilderness_hut: Cabane sauvage
1305           zoo: Zoo
1306         tunnel:
1307           building_passage: Passage de bâtiment
1308           culvert: Buse
1309           "yes": Tunnel
1310         waterway:
1311           artificial: Cours d’eau artificiel
1312           boatyard: Chantier naval
1313           canal: Canal
1314           dam: Barrage
1315           derelict_canal: Canal d’évacuation
1316           ditch: Fossé
1317           dock: Dock
1318           drain: Drain
1319           lock: Écluse
1320           lock_gate: Porte d’écluse
1321           mooring: Mouillage
1322           rapids: Rapides
1323           river: Rivière
1324           stream: Ruisseau
1325           wadi: Oued
1326           waterfall: Chute d’eau
1327           weir: Barrage
1328           "yes": Cours d’eau
1329       admin_levels:
1330         level2: Frontière de pays
1331         level4: Limite d’État, province ou région
1332         level5: Limite de région
1333         level6: Limite de département ou province
1334         level8: Limite communale
1335         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1336         level10: Limite de quartier
1337       types:
1338         cities: Villes
1339         towns: Villages
1340         places: Lieux
1341     results:
1342       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1343       more_results: Plus de résultats
1344   issues:
1345     index:
1346       title: Problèmes
1347       select_status: Sélectionner un état
1348       select_type: Sélectionner un type
1349       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1350       reported_user: Utilisateur signalé
1351       not_updated: Non mis à jour
1352       search: Rechercher
1353       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1354       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1355       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1356       status: État
1357       reports: Rapports
1358       last_updated: Dernière mise à jour
1359       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1360       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1361       link_to_reports: Afficher les rapports
1362       reports_count:
1363         zero: Aucun rapport
1364         one: Un rapport
1365         other: '%{count} rapports'
1366       reported_item: Élément signalé
1367       states:
1368         ignored: Ignoré
1369         open: Ouvert
1370         resolved: Résolu
1371     update:
1372       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1373       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1374       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1375     show:
1376       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1377       reports:
1378         zero: Aucun rapport
1379         one: 1 rapport
1380         other: '%{count} rapports'
1381       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1382       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1383       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1384       resolve: Résoudre
1385       ignore: Ignorer
1386       reopen: Rouvrir
1387       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1388       read_reports: Lire les rapports
1389       new_reports: Nouveaux rapports
1390       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1391       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1392       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1393     resolve:
1394       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1395     ignore:
1396       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1397     reopen:
1398       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1399     comments:
1400       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1401       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1402     reports:
1403       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1404     helper:
1405       reportable_title:
1406         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1407         note: Note nº %{note_id}
1408   issue_comments:
1409     create:
1410       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1411   reports:
1412     new:
1413       title_html: Rapport %{link}
1414       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1415       disclaimer:
1416         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1417           assurer que :'
1418         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1419         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1420           l’aide des membres de votre proche communauté
1421         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1422           concerné.
1423       categories:
1424         diary_entry:
1425           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1426           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1427           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1428           other_label: Autre
1429         diary_comment:
1430           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1431           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1432           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1433           other_label: Autre
1434         user:
1435           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1436           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1437           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1438           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1439           other_label: Autre
1440         note:
1441           spam_label: Cette note est du pourriel
1442           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1443           abusive_label: Cette note est injurieuse
1444           other_label: Autre
1445     create:
1446       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1447       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1448   layouts:
1449     logo:
1450       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1451     home: Aller à votre domicile
1452     logout: Se déconnecter
1453     log_in: Se connecter
1454     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1455     sign_up: S’inscrire
1456     start_mapping: Commencer à cartographier
1457     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1458     edit: Modifier
1459     history: Historique
1460     export: Exporter
1461     issues: Problèmes
1462     data: Données
1463     export_data: Exporter les données
1464     gps_traces: Traces GPS
1465     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1466     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1467     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1468     edit_with: Modifier avec %{editor}
1469     tag_line: La carte wiki libre du monde
1470     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1471     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1472       et libre d’utilisation sous licence libre.
1473     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1474     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1475       et d’autres %{partners}.
1476     partners_ucl: l’University College de Londres
1477     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1478     partners_partners: partenaires
1479     tou: Conditions d’utilisation
1480     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1481       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1482     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1483       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1484     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1485     help: Aide
1486     about: À propos
1487     copyright: Droits d’auteur
1488     community: Communauté
1489     community_blogs: Blogues de la communauté
1490     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1491     foundation: La Fondation
1492     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1493     make_a_donation:
1494       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1495       text: Faire un don
1496     learn_more: En savoir plus
1497     more: Plus
1498   user_mailer:
1499     diary_comment_notification:
1500       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1501         journal'
1502       hi: Bonjour %{to_user},
1503       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1504         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1505       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1506         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1507     message_notification:
1508       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1509       hi: Bonjour %{to_user},
1510       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1511         sujet %{subject} :'
1512       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1513         message à l'auteur sur %{replyurl}
1514     friendship_notification:
1515       hi: Bonjour %{to_user},
1516       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1517       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1518       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1519       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1520     gpx_failure:
1521       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1522       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1523       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1524     gpx_success:
1525       loaded_successfully:
1526         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1527         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1528           points possibles.
1529       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1530     signup_confirm:
1531       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1532       greeting: Bonjour !
1533       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1534       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1535         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1536         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1537       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1538         supplémentaires pour bien démarrer.
1539     email_confirm:
1540       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1541     email_confirm_plain:
1542       greeting: Bonjour,
1543       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1544         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1545       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1546         pour confirmer cette modification.
1547     email_confirm_html:
1548       greeting: Bonjour,
1549       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1550         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1551       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1552         pour confirmer cette modification.
1553     lost_password:
1554       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1555     lost_password_plain:
1556       greeting: Bonjour,
1557       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1558         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1559       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1560         pour réinitialiser votre mot de passe.
1561     lost_password_html:
1562       greeting: Bonjour,
1563       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1564         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1565       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1566         pour réinitialiser votre mot de passe.
1567     note_comment_notification:
1568       anonymous: Un utilisateur anonyme
1569       greeting: Bonjour,
1570       commented:
1571         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1572         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1573           vous vous intéressez'
1574         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1575           près de %{place}.'
1576         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1577           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1578       closed:
1579         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1580         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1581           vous vous intéressez'
1582         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1583         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1584           La note est proche de %{place}.'
1585       reopened:
1586         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1587         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1588           vous vous intéressez'
1589         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1590         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1591           La note se trouve près de %{place}.'
1592       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1593     changeset_comment_notification:
1594       hi: Bonjour %{to_user},
1595       greeting: Bonjour,
1596       commented:
1597         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1598           de changements'
1599         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1600           auquel vous vous intéressez'
1601         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1602           vos ensembles de changements'
1603         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1604           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1605         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1606         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1607       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1608       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1609         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1610   messages:
1611     inbox:
1612       title: Boîte de réception
1613       my_inbox: Ma boîte de réception
1614       outbox: boîte d’envoi
1615       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1616       new_messages:
1617         zero: zéro nouveau message
1618         one: un nouveau message
1619         other: '%{count} nouveaux messages'
1620       old_messages:
1621         zero: aucun ancien message
1622         one: un ancien message
1623         other: '%{count} anciens messages'
1624       from: De
1625       subject: Objet
1626       date: Date
1627       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1628         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1629       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1630     message_summary:
1631       unread_button: Marquer comme non lu
1632       read_button: Marquer comme lu
1633       reply_button: Répondre
1634       destroy_button: Supprimer
1635     new:
1636       title: Envoyer un message
1637       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1638       subject: Sujet
1639       body: Corps
1640       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1641     create:
1642       message_sent: Message envoyé
1643       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1644         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1645     no_such_message:
1646       title: Message introuvable
1647       heading: Message introuvable
1648       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1649     outbox:
1650       title: Boîte d’envoi
1651       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1652       inbox: boîte de réception
1653       outbox: boîte d’envoi
1654       messages:
1655         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1656         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1657       to: À
1658       subject: Objet
1659       date: Date
1660       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1661         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1662       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1663     reply:
1664       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1665         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1666         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1667     show:
1668       title: Lire le message
1669       from: De
1670       subject: Objet
1671       date: Date
1672       reply_button: Répondre
1673       unread_button: Marque comme non lu
1674       destroy_button: Supprimer
1675       back: Retour
1676       to: À
1677       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1678         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1679         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1680     sent_message_summary:
1681       destroy_button: Supprimer
1682     mark:
1683       as_read: Message marqué comme lu
1684       as_unread: Message marqué comme non lu
1685     destroy:
1686       destroyed: Message supprimé
1687   site:
1688     about:
1689       next: Suivant
1690       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1691       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1692         web, d''applications mobiles et d''appareils'
1693       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1694         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1695         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1696       local_knowledge_title: Connaissance locale
1697       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1698         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1699         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1700         à jour.
1701       community_driven_title: Conduit par la communauté
1702       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1703         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1704         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1705         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1706         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1707         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1708         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1709         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1710         OSM</a>."
1711       open_data_title: Données ouvertes
1712       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1713         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1714         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1715         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1716         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1717         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1718       legal_title: Informations juridiques
1719       legal_1_html: |-
1720         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1721         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1722         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1723       legal_2_html: |-
1724         Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1725         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1726         <br>
1727         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1728       partners_title: Partenaires
1729     copyright:
1730       foreign:
1731         title: À propos de cette traduction
1732         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1733           la version anglaise prévaudra
1734         english_link: l’original en anglais
1735       native:
1736         title: À propos de cette page
1737         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1738           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1739           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1740         native_link: traduction française
1741         mapping_link: commencer à contribuer
1742       legal_babble:
1743         title_html: Droits d’auteur et licence
1744         intro_1_html: |-
1745           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1746           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1747           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1748         intro_2_html: |-
1749           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1750           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1751           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1752           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1753           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1754         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1755           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1756         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1757         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1758           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1759         credit_2_1_html: |-
1760           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1761           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1762           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1763           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1764           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1765         credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le &ldquo;style standard&rdquo;
1766           sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1767           en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1768           Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1769           \n&ldquo;Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap&rdquo;."
1770         credit_4_html: |-
1771           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1772           Par exemple :
1773         attribution_example:
1774           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1775           title: Exemple d’attribution
1776         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1777         more_1_html: |-
1778           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1779           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1780           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1781         more_2_html: |-
1782           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1783           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1784           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1785           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1786           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1787         contributors_title_html: Nos contributeurs
1788         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1789           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1790           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1791         contributors_at_html: |-
1792           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1793           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1794           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1795           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1796         contributors_au_html: |-
1797           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1798           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1799           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1800         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1801           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1802           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1803           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1804         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1805           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1806           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1807           NLSFI</a>.'
1808         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1809           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1810           générale des impôts</em>).'
1811         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1812           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1813         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1814           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1815           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1816           BY 4.0</a>."
1817         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1818           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1819           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1820           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1821         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1822           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1823           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1824           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1825           4.0</a> pour la réutilisation .'
1826         contributors_za_html: |-
1827           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1828           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1829         contributors_gb_html: |-
1830           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1831           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1832           base de données de la Couronne.
1833         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1834           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1835           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1836           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1837         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1838           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1839           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1840         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1841         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1842           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1843           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1844           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1845           droits.
1846         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1847           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1848           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1849           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1850           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1851         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1852         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1853           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1854           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1855           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1856           concernant les marques déposées</a>.
1857     index:
1858       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1859         ou bien vous l’avez désactivé.
1860       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1861       permalink: Lien permanent
1862       shortlink: Lien court
1863       createnote: Ajouter une note
1864       license:
1865         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1866           ouverte
1867       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1868         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1869         est activée.
1870     edit:
1871       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1872       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1873         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1874         publiques à partir de votre %{user_page}.
1875       user_page_link: page utilisateur
1876       anon_edits_html: (%{link})
1877       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1878       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1879         Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1880         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1881         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1882       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1883         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1884         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1885         affiché.)
1886       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1887         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1888       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1889         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1890       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1891       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1892         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1893     export:
1894       title: Exporter
1895       area_to_export: Zone à exporter
1896       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1897       format_to_export: Format d’export
1898       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1899       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1900       embeddable_html: HTML incorporable.
1901       licence: Licence
1902       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1903         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1904       too_large:
1905         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1906           l’une des sources listées ci-dessous :'
1907         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1908           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1909           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1910         planet:
1911           title: Planète OSM
1912           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1913             de OpenStreetMap
1914         overpass:
1915           title: API Overpass
1916           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1917             de données OpenStreetMap
1918         geofabrik:
1919           title: Téléchargements de Geofabrik
1920           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1921             pays et des villes sélectionnées
1922         metro:
1923           title: Extractions de Metro
1924           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1925         other:
1926           title: Autres sources
1927           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1928       options: Options
1929       format: Format
1930       scale: Échelle
1931       max: max
1932       image_size: Taille de l’image
1933       zoom: Zoom
1934       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1935       latitude: 'Lat :'
1936       longitude: 'Lon :'
1937       output: Sortie
1938       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1939       export_button: Exporter
1940     fixthemap:
1941       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1942       how_to_help:
1943         title: Comment aider
1944         join_the_community:
1945           title: Rejoindre la communauté
1946           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1947             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1948             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1949             ou réparer les données vous-même.
1950         add_a_note:
1951           instructions_html: |-
1952             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1953             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1954       other_concerns:
1955         title: Autres préoccupations
1956         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1957           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1958           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1959           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1960           travail OSMF</a> approprié.
1961     help:
1962       title: Obtenir de l’aide
1963       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1964         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1965         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1966       welcome:
1967         url: /welcome
1968         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1969         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1970       beginners_guide:
1971         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1972         title: Guide du débutant
1973         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1974       help:
1975         url: https://help.openstreetmap.org/
1976         title: Forum d'aide
1977         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1978           d’OpenStreetMap.
1979       mailing_lists:
1980         title: Listes de diffusion
1981         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1982           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1983       forums:
1984         title: Forums
1985         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1986           interface sous forme de tableau d’affichage.
1987       irc:
1988         title: IRC
1989         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1990           et sur de nombreux sujets.
1991       switch2osm:
1992         title: switch2osm
1993         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1994           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1995       welcomemat:
1996         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1997         title: Pour les organisations
1998         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1999           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2000       wiki:
2001         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2002         title: Wiki OpenStreetMap
2003         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
2004     sidebar:
2005       search_results: Résultats de la recherche
2006       close: Fermer
2007     search:
2008       search: Recherche
2009       get_directions: Obtenir les directions
2010       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2011       from: De
2012       to: À
2013       where_am_i: Où est-ce ?
2014       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2015       submit_text: Aller
2016       reverse_directions_text: Inverser les directions
2017     key:
2018       table:
2019         entry:
2020           motorway: Autoroute
2021           main_road: Route principale
2022           trunk: Voie express
2023           primary: Route principale
2024           secondary: Route secondaire
2025           unclassified: Route non classifiée
2026           track: Piste
2027           bridleway: Sentier équestre
2028           cycleway: Piste cyclable
2029           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2030           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2031           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2032           footway: Chemin piéton
2033           rail: Voie de chemin de fer
2034           subway: Ligne de métro
2035           tram:
2036           - Voie ferrée légère
2037           - tramway
2038           cable:
2039           - Téléphérique
2040           - télésiège
2041           runway:
2042           - Piste d’aéroport
2043           - piste de circulation d’un aéroport
2044           apron:
2045           - Stationnement d’avions
2046           - terminal
2047           admin: Limite administrative
2048           forest: Forêt
2049           wood: Bois
2050           golf: Parcours de golf
2051           park: Parc
2052           resident: Zone résidentielle
2053           common:
2054           - Espace commun
2055           - prairie
2056           retail: Zone de commerce
2057           industrial: Zone industrielle
2058           commercial: Zone tertiaire
2059           heathland: Lande
2060           lake:
2061           - Lac
2062           - bassin de retenue
2063           farm: Zone agricole
2064           brownfield: Zone de démolition
2065           cemetery: Cimetière
2066           allotments: Jardins familiaux
2067           pitch: Terrain de sport
2068           centre: Centre sportif
2069           reserve: Réserve naturelle
2070           military: Zone militaire
2071           school:
2072           - École
2073           - université
2074           building: Bâtiment important
2075           station: Gare ferroviaire
2076           summit:
2077           - Sommet
2078           - pic
2079           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2080           bridge: Bord noir = pont
2081           private: Accès privé
2082           destination: Réservé aux riverains
2083           construction: Routes en construction
2084           bicycle_shop: Magasin de vélos
2085           bicycle_parking: Parking à vélos
2086           toilets: Toilettes
2087     richtext_area:
2088       edit: Modifier
2089       preview: Aperçu
2090     markdown_help:
2091       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2092       headings: Titres
2093       heading: Titre
2094       subheading: Sous-titre
2095       unordered: Liste non ordonnée
2096       ordered: Liste ordonnée
2097       first: Premier élément
2098       second: Deuxième élément
2099       link: Lien
2100       text: Texte
2101       image: Image
2102       alt: Texte alternatif
2103       url: URL
2104     welcome:
2105       title: Bienvenue !
2106       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2107         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2108         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2109         à savoir.
2110       whats_on_the_map:
2111         title: Ce qu’il y a sur la carte
2112         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2113           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2114           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2115           élément du monde réel qui vous intéresse.
2116         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2117           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2118           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2119           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2120           une carte papier ou en ligne.
2121       basic_terms:
2122         title: Terminologie de base pour la cartographie
2123         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2124           qui vous seront utiles.
2125         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2126           vous permet de modifier la carte.
2127         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2128           restaurant ou un arbre isolé.
2129         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2130           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2131         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2132           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2133           de vitesse d’une route.
2134       rules:
2135         title: Règles !
2136         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2137           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2138           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2139           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2140           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2141           modifications automatiques</a>.
2142       questions:
2143         title: Des questions ?
2144         paragraph_1_html: |-
2145           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2146           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2147       start_mapping: Commencer à cartographier
2148       add_a_note:
2149         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2150         paragraph_1_html: |-
2151           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2152           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2153         paragraph_2_html: |-
2154           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2155           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2156   traces:
2157     visibility:
2158       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2159       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2160       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2161         les dates)
2162       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2163         points ordonnés avec les dates)
2164     new:
2165       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2166       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2167       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2168       help: Aide
2169       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2170     create:
2171       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2172       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2173         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2174         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2175       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2176         de l'erreur. Veuillez réessayer
2177       traces_waiting:
2178         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2179           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2180           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2181         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2182           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2183           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2184     edit:
2185       cancel: Annuler
2186       title: Modifier la trace %{name}
2187       heading: Modifier la trace %{name}
2188       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2189     update:
2190       updated: Traces mises à jour
2191     trace_optionals:
2192       tags: Mots-clés
2193     show:
2194       title: Affichage de la trace %{name}
2195       heading: Affichage de la trace %{name}
2196       pending: EN ATTENTE
2197       filename: 'Nom du fichier :'
2198       download: télécharger
2199       uploaded: 'Envoyé le :'
2200       points: 'Points :'
2201       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2202       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2203       map: carte
2204       edit: modifier
2205       owner: 'Propriétaire :'
2206       description: 'Description :'
2207       tags: 'Mots-clés :'
2208       none: Aucun
2209       edit_trace: Modifier cette piste
2210       delete_trace: Supprimer cette piste
2211       trace_not_found: Trace non trouvée !
2212       visibility: 'Visibilité :'
2213       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2214     trace_paging_nav:
2215       showing_page: Page %{page}
2216       older: Anciennes traces
2217       newer: Nouvelles traces
2218     trace:
2219       pending: EN ATTENTE
2220       count_points:
2221         one: 1 point
2222         other: '%{count} points'
2223       more: plus
2224       trace_details: Voir les détails de la trace
2225       view_map: Voir la carte
2226       edit: modifier
2227       edit_map: Modifier la carte
2228       public: PUBLIQUE
2229       identifiable: IDENTIFIABLE
2230       private: PRIVÉE
2231       trackable: PISTABLE
2232       by: par
2233       in: dans
2234       map: carte
2235     index:
2236       public_traces: Traces GPS publiques
2237       my_traces: Mes traces GPS
2238       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2239       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2240       tagged_with: balisée avec %{tags}
2241       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2242         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2243         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2244         wiki</a>.
2245       upload_trace: Envoyer une trace
2246       see_all_traces: Voir toutes les traces
2247       see_my_traces: Voir mes traces
2248     destroy:
2249       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2250     make_public:
2251       made_public: Trace GPS rendue publique
2252     offline_warning:
2253       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2254     offline:
2255       heading: Stockage GPX hors ligne
2256       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2257         indisponible.
2258     georss:
2259       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2260     description:
2261       description_with_count:
2262         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2263         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2264       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2265   application:
2266     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2267     require_cookies:
2268       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2269         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2270     require_admin:
2271       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2272     setup_user_auth:
2273       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2274         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2275       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2276         pour plus d’informations.
2277       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2278         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2279         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2280   oauth:
2281     authorize:
2282       title: Autoriser l’accès à votre compte
2283       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2284         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2285         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2286         le souhaitez.
2287       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2288       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2289       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2290       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2291         des amis.
2292       allow_write_api: modifier la carte.
2293       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2294       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2295       allow_write_notes: modifier les notes.
2296       grant_access: Accorder l’accès
2297     authorize_success:
2298       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2299       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2300         compte.
2301       verification: Le code de vérification est %{code}.
2302     authorize_failure:
2303       title: La demande d’autorisation a échoué
2304       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2305       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2306     revoke:
2307       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2308     permissions:
2309       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2310   oauth_clients:
2311     new:
2312       title: Enregistrer une nouvelle application
2313     edit:
2314       title: Modifier votre application
2315     show:
2316       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2317       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2318       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2319       url: 'URL du jeton de requête :'
2320       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2321       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2322       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2323         et RSA-SHA1.
2324       edit: Modifier les détails
2325       delete: Supprimer le client
2326       confirm: Êtes-vous sûr ?
2327       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2328     index:
2329       title: Mes détails OAuth
2330       my_tokens: Mes applications enregistrées
2331       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2332         :'
2333       application: Nom de l’application
2334       issued_at: émis le
2335       revoke: Révoquer !
2336       my_apps: Mes applications clientes
2337       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2338         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2339         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2340       oauth: OAuth
2341       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2342         :'
2343       register_new: Enregistrez votre application
2344     form:
2345       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2346     not_found:
2347       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2348     create:
2349       flash: Informations enregistrées avec succès
2350     update:
2351       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2352     destroy:
2353       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2354   users:
2355     login:
2356       title: Se connecter
2357       heading: Connexion
2358       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2359       password: 'Mot de passe :'
2360       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2361       remember: Se souvenir de moi
2362       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2363       login_button: Se connecter
2364       register now: S’inscrire maintenant
2365       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2366         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2367       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2368       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2369       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2370         vous devez posséder un compte.
2371       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2372       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2373       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2374         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2375         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2376       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2377         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2378         si vous voulez en discuter.
2379       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2380         identifier.
2381       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2382       auth_providers:
2383         openid:
2384           title: Se connecter avec OpenID
2385           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2386         google:
2387           title: Se connecter avec Google
2388           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2389         facebook:
2390           title: Se connecter avec Facebook
2391           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2392         windowslive:
2393           title: Connexion avec Windows Live
2394           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2395         github:
2396           title: Connexion avec GitHub
2397           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2398         wikipedia:
2399           title: Se connecter avec Wikipédia
2400           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2401         yahoo:
2402           title: Se connecter avec Yahoo
2403           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2404         wordpress:
2405           title: Se connecter avec Wordpress
2406           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2407         aol:
2408           title: Se connecter avec AOL
2409           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2410     logout:
2411       title: Déconnexion
2412       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2413       logout_button: Déconnexion
2414     lost_password:
2415       title: Mot de passe perdu
2416       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2417       email address: 'Adresse de courriel :'
2418       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2419       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2420         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2421         votre mot de passe.
2422       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2423         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2424       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2425     reset_password:
2426       title: Réinitialiser le mot de passe
2427       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2428       reset: Réinitialiser le mot de passe
2429       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2430       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2431     new:
2432       title: S’inscrire
2433       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2434         de vous créer un compte automatiquement.
2435       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2436         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2437         le plus rapidement possible.
2438       about:
2439         header: Libre et modifiable
2440         html: |-
2441           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2442           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2443       email address: 'Adresse de courriel :'
2444       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2445       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2446         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2447         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2448         pour plus d'information
2449       display name: 'Nom affiché :'
2450       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2451         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2452       external auth: 'Authentification tierce :'
2453       password: 'Mot de passe :'
2454       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2455       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2456       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2457         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2458         en nécessiter un.
2459       continue: S’inscrire
2460       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2461       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2462         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2463         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2464       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2465     terms:
2466       title: Conditions
2467       heading: Conditions
2468       heading_ct: Conditions du contributeur
2469       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2470         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2471         le bouton Continuer.
2472       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2473         existantes et à venir.
2474       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2475       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2476         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2477         et accepter le texte.
2478       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2479       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2480         étant dans le domaine public
2481       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2482       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2483       guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2484         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2485       continue: Continuer
2486       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2487       decline: Décliner
2488       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2489         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2490       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2491       legale_names:
2492         france: France
2493         italy: Italie
2494         rest_of_world: Reste du monde
2495     no_such_user:
2496       title: Utilisateur inexistant
2497       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2498       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2499         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2500       deleted: supprimé
2501     show:
2502       my diary: Mon journal
2503       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2504       my edits: Mes modifications
2505       my traces: Mes traces
2506       my notes: Mes notes
2507       my messages: Mes messages
2508       my profile: Mon profil
2509       my settings: Mes options
2510       my comments: Mes commentaires
2511       oauth settings: paramètres OAuth
2512       blocks on me: Blocages me concernant
2513       blocks by me: Blocages de ma part
2514       send message: Envoyer un message
2515       diary: Journal
2516       edits: Modifications
2517       traces: Traces
2518       notes: Notes de carte
2519       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2520       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2521       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2522       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2523       ct undecided: Indécis
2524       ct declined: Refusé
2525       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2526       email address: 'Adresse de courriel :'
2527       created from: 'Créé depuis :'
2528       status: 'État :'
2529       spam score: 'Indice de pollution :'
2530       description: Description
2531       user location: Emplacement de l’utilisateur
2532       if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2533         pour voir les utilisateurs à proximité.
2534       settings_link_text: options
2535       my friends: Mes amis
2536       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2537       km away: '%{count} km'
2538       m away: distant de %{count} m
2539       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2540       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2541         proximité.
2542       role:
2543         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2544         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2545         grant:
2546           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2547           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2548         revoke:
2549           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2550           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2551       block_history: Blocages actifs
2552       moderator_history: Blocages donnés
2553       comments: Commentaires
2554       create_block: Bloquer cet utilisateur
2555       activate_user: Activer cet utilisateur
2556       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2557       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2558       hide_user: Masquer cet utilisateur
2559       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2560       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2561       confirm: Confirmer
2562       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2563       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2564       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2565       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2566       report: Signaler cet utilisateur
2567     popup:
2568       your location: Votre emplacement
2569       nearby mapper: Cartographe à proximité
2570       friend: Ami
2571     account:
2572       title: Modifier le compte
2573       my settings: Mes options
2574       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2575       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2576       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2577       external auth: 'Authentification externe :'
2578       openid:
2579         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2580         link text: qu’est-ce que ceci ?
2581       public editing:
2582         heading: 'Modification publique :'
2583         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2584         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2585         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2586         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2587           modifications sont anonymes.
2588         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2589       public editing note:
2590         heading: Modification publique
2591         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2592           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2593           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2594           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2595           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2596           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2597           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2598           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2599           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2600           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2601       contributor terms:
2602         heading: 'Termes du contributeur :'
2603         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2604         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2605         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2606           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2607         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2608           comme relevant du domaine public.
2609         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2610         link text: qu’est-ce que ceci ?
2611       profile description: 'Description du profil :'
2612       preferred languages: 'Langues préférées :'
2613       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2614       image: 'Image :'
2615       gravatar:
2616         gravatar: Utiliser Gravatar
2617         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2618         link text: qu’est-ce que ceci ?
2619         disabled: Gravatar a été désactivé.
2620         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2621       new image: Ajouter une image
2622       keep image: Garder l’image actuelle
2623       delete image: Supprimer l’image actuelle
2624       replace image: Remplacer l’image actuelle
2625       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2626         le mieux)
2627       home location: 'Emplacement du domicile :'
2628       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2629       latitude: 'Latitude :'
2630       longitude: 'Longitude :'
2631       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2632         quand vous cliquez sur la carte ?
2633       save changes button: Enregistrer les modifications
2634       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2635       return to profile: Retour au profil
2636       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2637         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2638         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2639       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2640     confirm:
2641       heading: Vérifiez votre courriel !
2642       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2643       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2644         et vous pourrez commencer à cartographier.
2645       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2646         compte.
2647       button: Confirmer
2648       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2649       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2650       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2651       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2652         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2653     confirm_resend:
2654       success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
2655         que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
2656         /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
2657         renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
2658         à votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2659         des demandes de confirmation.
2660       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2661     confirm_email:
2662       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2663       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2664         votre nouvelle adresse de courriel.
2665       button: Confirmer
2666       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2667       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2668       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2669     set_home:
2670       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2671     go_public:
2672       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2673         autorisé à modifier.
2674     index:
2675       title: Utilisateurs
2676       heading: Utilisateurs
2677       showing:
2678         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2679         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2680       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2681       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2682       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2683       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2684       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2685     suspended:
2686       title: Compte suspendu
2687       heading: Compte suspendu
2688       webmaster: webmestre
2689       body_html: |-
2690         <p>
2691           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2692         </p>
2693         <p>
2694           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2695           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2696         </p>
2697     auth_failure:
2698       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2699       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2700       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2701       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2702       invalid_scope: Étendue non valide
2703     auth_association:
2704       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2705       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2706         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2707       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2708         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2709         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2710   user_role:
2711     filter:
2712       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2713       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2714       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2715       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2716         à l'utilisateur actuel.
2717     grant:
2718       title: Confirmer l’octroi du rôle
2719       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2720       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2721         « %{name} » ?
2722       confirm: Confirmer
2723       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2724         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2725     revoke:
2726       title: Confirmer la révocation du rôle
2727       heading: Confirmer la révocation du rôle
2728       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2729         « %{name} » ?
2730       confirm: Confirmer
2731       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2732         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2733   user_blocks:
2734     model:
2735       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2736       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2737     not_found:
2738       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2739       back: Retour à l’index
2740     new:
2741       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2742       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2743       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2744         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2745         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2746         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2747         des termes simples et précis.
2748       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2749         être bloqué sur l’API ?
2750       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2751       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2752         à ces messages.
2753       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2754       back: Voir tous les blocages
2755     edit:
2756       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2757       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2758       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2759         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2760         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2761         alors utilisez des termes simples et précis.
2762       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2763         sur l’API ?
2764       show: Afficher ce blocage
2765       back: Voir tous les blocages
2766       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2767         n’expire ?
2768     filter:
2769       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2770       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2771     create:
2772       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2773         donner un temps raisonnable pour répondre.
2774       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2775         bloquer.
2776       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2777     update:
2778       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2779       success: Blocage mis à jour.
2780     index:
2781       title: Blocages utilisateur
2782       heading: Liste des blocages
2783       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2784     revoke:
2785       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2786       heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2787         »
2788       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2789       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2790       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2791       revoke: Révoquer !
2792       flash: Ce blocage a été révoqué.
2793     helper:
2794       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2795       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2796       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2797         s’est connecté.
2798       time_past_html: Terminé à %{time}.
2799       block_duration:
2800         hours:
2801           one: '%{count} heure'
2802           other: '%{count} heures'
2803         days:
2804           one: 1 jour
2805           other: '%{count} jours'
2806         weeks:
2807           one: 1 semaine
2808           other: '%{count} semaines'
2809         months: '%{count} mois'
2810         years:
2811           one: 1 année
2812           other: '%{count} années'
2813     blocks_on:
2814       title: Blocages de « %{name} »
2815       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2816       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2817     blocks_by:
2818       title: Blocages effectués par « %{name} »
2819       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2820       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2821     show:
2822       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2823       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2824       created: Créé
2825       status: État
2826       show: Afficher
2827       edit: Modifier
2828       revoke: Révoquer !
2829       confirm: Êtes-vous sûr ?
2830       reason: 'Raison du blocage :'
2831       back: Afficher tous les blocages
2832       revoker: 'Révocateur :'
2833       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2834     block:
2835       not_revoked: (non révoqué)
2836       show: Afficher
2837       edit: Modifier
2838       revoke: Révoquer !
2839     blocks:
2840       display_name: Utilisateur bloqué
2841       creator_name: Créateur
2842       reason: Motif du blocage
2843       status: État
2844       revoker_name: Révoqué par
2845       showing_page: Page %{page}
2846       next: Suivant »
2847       previous: « Précédent
2848   notes:
2849     index:
2850       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2851       heading: Notes de « %{user} »
2852       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2853       id: Identifiant
2854       creator: Créateur
2855       description: Description
2856       created_at: Créée le
2857       last_changed: Dernière modification
2858   javascripts:
2859     close: Fermer
2860     share:
2861       title: Partager
2862       cancel: Annuler
2863       image: Image
2864       link: Lien ou HTML
2865       long_link: Lien
2866       short_link: Lien abrégé
2867       geo_uri: URI géo
2868       embed: HTML
2869       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2870       format: 'Format :'
2871       scale: 'Échelle :'
2872       image_size: L’image affichera la couche standard en
2873       download: Télécharger
2874       short_url: URL courte
2875       include_marker: Inclure le marqueur
2876       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2877       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2878       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2879       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2880     embed:
2881       report_problem: Signaler un problème
2882     key:
2883       title: Légende
2884       tooltip: Légende
2885       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2886     map:
2887       zoom:
2888         in: Vue rapprochée
2889         out: Vue éloignée
2890       locate:
2891         title: Afficher mon emplacement
2892         metersPopup:
2893           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2894           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2895         feetPopup:
2896           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2897           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2898       base:
2899         standard: Standard
2900         cycle_map: Carte cyclable
2901         transport_map: Carte de transport
2902         hot: Humanitaire
2903         opnvkarte: ÖPNVKarte
2904       layers:
2905         header: Couches de carte
2906         notes: Notes de carte
2907         data: Données de carte
2908         gps: Traces GPS publiques
2909         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2910         title: Couches
2911       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2912       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2913       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2914       thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2915         Allan</a>
2916       opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2917         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2918       hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2919         humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2920         France</a>
2921     site:
2922       edit_tooltip: Modifier la carte
2923       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2924       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2925       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2926       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2927       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2928       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2929       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2930     changesets:
2931       show:
2932         comment: Commentaire
2933         subscribe: S’abonner
2934         unsubscribe: Se désabonner
2935         hide_comment: masquer
2936         unhide_comment: démasquer
2937     notes:
2938       new:
2939         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2940           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2941           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2942         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2943           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2944           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2945         add: Ajouter une note
2946       show:
2947         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2948           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2949         hide: Masquer
2950         resolve: Résoudre
2951         reactivate: Réactiver
2952         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2953         comment: Commentaire
2954     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2955       puis cliquez dessus.
2956     directions:
2957       ascend: Croissant
2958       engines:
2959         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2960         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2961         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2962         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2963         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2964         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2965       descend: Décroissant
2966       directions: Itinéraire
2967       distance: Distance
2968       errors:
2969         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2970         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2971       instructions:
2972         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2973         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2974         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2975         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2976         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2977           %{name}
2978         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2979           en direction de %{directions}
2980         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2981           sur %{name}, vers %{directions}
2982         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2983         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2984         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2985           vers %{directions}
2986         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2987         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2988         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2989           vers %{directions}
2990         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2991         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2992         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2993         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2994         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2995         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2996         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2997         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2998         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2999         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3000         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3001         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3002         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
3003           %{name}
3004         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3005           en direction de %{directions}
3006         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3007           vers %{name}, en direction de %{directions}
3008         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
3009         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3010         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3011           vers %{directions}
3012         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3013         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3014         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3015           vers %{directions}
3016         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3017         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3018         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3019         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3020         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3021         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3022         via_point_without_exit: (par le point)
3023         follow_without_exit: Suivez %{name}
3024         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3025         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3026         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3027         start_without_exit: Démarrez à %{name}
3028         destination_without_exit: Atteignez la destination
3029         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3030         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3031         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3032         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3033           %{name}
3034         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
3035         unnamed: voie sans nom
3036         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3037         exit_counts:
3038           first: 1er
3039           second: 2nd
3040           third: 3e
3041           fourth: 4e
3042           fifth: 5e
3043           sixth: 6e
3044           seventh: 7e
3045           eighth: 8e
3046           ninth: 9e
3047           tenth: 10e
3048       time: Temps
3049     query:
3050       node: Nœud
3051       way: Chemin
3052       relation: Relation
3053       nothing_found: Aucun objet trouvé
3054       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3055       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3056     context:
3057       directions_from: Itinéraire depuis ici
3058       directions_to: Itinéraire vers ici
3059       add_note: Ajouter une note ici
3060       show_address: Afficher l’adresse
3061       query_features: Interroger les objets
3062       centre_map: Centrer la carte ici
3063   redactions:
3064     edit:
3065       description: Description
3066       heading: Modifier le masquage
3067       title: Modifier le masquage
3068     index:
3069       empty: Aucun masquage à afficher.
3070       heading: Liste des masquages
3071       title: Liste des masquages
3072     new:
3073       description: Description
3074       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3075       title: Création d’un nouveau masquage
3076     show:
3077       description: 'Description :'
3078       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3079       title: Affichage du masquage
3080       user: 'Créateur :'
3081       edit: Modifier ce masquage
3082       destroy: Supprimer ce masquage
3083       confirm: Êtes-vous certain ?
3084     create:
3085       flash: Masquage créé.
3086     update:
3087       flash: Modifications enregistrées.
3088     destroy:
3089       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3090         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3091       flash: Masquage supprimé.
3092       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3093   validations:
3094     leading_whitespace: a des espaces au début
3095     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3096     invalid_characters: contient des caractères non valides
3097     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3098 ...