]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fur.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Davio
6 # Author: Klenje
7 # Author: Macofe
8 # Author: Tocaibon
9 ---
10 fur:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e di %B %Y a lis %H:%M'
14   helpers:
15     submit:
16       diary_comment:
17         create: Salve
18       message:
19         create: Mande
20       client_application:
21         create: Regjistre
22         update: Cambie
23       trace:
24         create: Cjame
25         update: Salve cambiaments
26       user_block:
27         create: Cree bloc
28         update: Inzorne bloc
29   activerecord:
30     models:
31       acl: Liste di control des jentradis
32       changeset: Grup di cambiaments
33       changeset_tag: Etichete dal grup di cambiaments
34       country: Paîs
35       diary_comment: Coment dal diari
36       diary_entry: Vôs dal diari
37       friend: Amì
38       language: Lenghe
39       message: Messaç
40       node: Grop
41       node_tag: Etichete dal grop
42       notifier: Promemorie
43       old_node: Vecjo grop
44       old_node_tag: Vecje etichete dal grop
45       old_relation: Viere relazion
46       old_relation_member: Membri de relazion vieli
47       old_relation_tag: Etichete viele de relazion
48       old_way: Vecjo percors
49       old_way_node: Vecjo grop dal percors
50       old_way_tag: Vecje etichete dal percors
51       relation: Relazion
52       relation_member: Membri de relazion
53       relation_tag: Etichete de relazion
54       session: Session
55       trace: Percors
56       tracepoint: Pont dal percors
57       tracetag: etichete dal tracjât
58       user: Utent
59       user_preference: Preference utent
60       user_token: Codiç dal utent
61       way: Vie
62       way_node: Grop de vie
63       way_tag: Etichete de vie
64     attributes:
65       diary_comment:
66         body: Cuarp
67       diary_entry:
68         user: Utent
69         title: Sogjet
70         latitude: Latitudin
71         longitude: Longjitudin
72         language: Lenghe
73       friend:
74         user: Utent
75         friend: Amì
76       trace:
77         user: Utent
78         visible: Visibil
79         name: Non
80         size: Dimensions
81         latitude: Latitudin
82         longitude: Longjitudin
83         public: Public
84         description: Descrizion
85         gpx_file: 'Cjame file GPX:'
86         visibility: 'Visibilitât:'
87         tagstring: 'Etichetis:'
88       message:
89         sender: Mitent
90         title: Sogjet
91         body: Cuarp
92         recipient: Destinatari
93       user:
94         email: Pueste eletroniche
95         active: Atîf
96         display_name: Non di mostrâ
97         description: Descrizion
98         languages: Lenghis
99         pass_crypt: Password
100     help:
101       trace:
102         tagstring: separâts di virgulis
103   editor:
104     default: Predeterminât (par cumò %{name})
105     potlatch:
106       name: Potlatch 1
107       description: Potlatch 1 (editôr tal sgarfadôr)
108     id:
109       name: iD
110       description: iD (editôr tal sgarfadôr)
111     potlatch2:
112       name: Potlatch 2
113       description: Potlatch 2 (editôr tal sgarfadôr)
114     remote:
115       name: Remote Control
116       description: Remote Control (JOSM o Merkaartor)
117   api:
118     notes:
119       comment:
120         opened_at_html: Creât %{when} indaûr
121         opened_at_by_html: Creât %{when} indaûr di %{user}
122         commented_at_html: Inzornade %{when} indaûr
123         commented_at_by_html: Inzornade %{when} indaûr di %{user}
124         closed_at_html: Risolte %{when} indaûr
125         closed_at_by_html: Risolte %{when} indaûr di %{user}
126         reopened_at_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr
127         reopened_at_by_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr di %{user}
128       rss:
129         title: Notis di OpenStreetMap
130         description_area: Une liste des notis segnaladis, comentadis o risoltis inte
131           tô zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
132         description_item: Un canâl RSS per note %{id}
133         opened: gnove note (dongje di %{place})
134         commented: gnûf coment (dongje di %{place})
135         closed: note sierade (dongje di %{place})
136         reopened: note tornade a ativâ (dongje di %{place})
137       entry:
138         comment: Coment
139         full: Note complete
140   browse:
141     created: Creât
142     closed: Sierât
143     created_html: Creât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr>
144     closed_html: Sierât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr>
145     created_by_html: Creât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}
146     deleted_by_html: Eliminât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}
147     edited_by_html: Cambiât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}
148     closed_by_html: Sierât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}
149     version: Version
150     in_changeset: Grup di cambiaments
151     anonymous: anonim
152     no_comment: (nissun coment)
153     part_of: Part di
154     download_xml: Discjame XML
155     view_history: Cjale il storic
156     view_details: Cjale i detais
157     location: 'Lûc:'
158     changeset:
159       title: 'Grup di cambiaments: %{id}'
160       belongs_to: Autôr
161       node: Grops (%{count})
162       node_paginated: Grops (%{x}-%{y} su %{count})
163       way: Viis (%{count})
164       way_paginated: Viis (%{x}-%{y} su %{count})
165       relation: Relazions (%{count})
166       relation_paginated: Relazions (%{x}-%{y} su %{count})
167       comment: Coments (%{count})
168       hidden_commented_by_html: Coment platât di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
169         indaûr</abbr>
170       commented_by_html: Coment di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
171       changesetxml: Grup di cambiaments XML
172       osmchangexml: XML in formât osmChange
173       feed:
174         title: Grup di cambiaments %{id}
175         title_comment: Grup di cambiaments %{id} - %{comment}
176       join_discussion: Jentre par partecipâ ae discussion
177       discussion: Discussion
178     node:
179       title_html: 'Grop: %{name}'
180       history_title_html: 'Storic dal grop: %{name}'
181     way:
182       title_html: 'Vie: %{name}'
183       history_title_html: 'Storic de vie: %{name}'
184       nodes: Grops
185       also_part_of_html:
186         one: part de vie %{related_ways}
187         other: part des viis %{related_ways}
188     relation:
189       title_html: 'Relazion: %{name}'
190       history_title_html: 'Storic de relazion: %{name}'
191       members: Membris
192     relation_member:
193       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
194       type:
195         node: Grop
196         way: Vie
197         relation: Relazion
198     containing_relation:
199       entry_html: Relazion %{relation_name}
200       entry_role_html: Relazion %{relation_name} (come %{relation_role})
201     not_found:
202       sorry: 'Nus displâs, nol è stât pussibil cjatâ il %{type} cun id #%{id}.'
203       type:
204         node: grop
205         way: vie
206         relation: relazion
207         changeset: 'Non dal file:'
208     timeout:
209       type:
210         node: grop
211         way: vie
212         relation: relazion
213         changeset: grup di cambiaments
214     redacted:
215       type:
216         node: grop
217         way: vie
218         relation: relazion
219     start_rjs:
220       feature_warning: Daûr a cjamâ %{num_features} carateristichis, che a podaressin
221         ralentâ o blocâ il to computer. Sêstu sigûr di volê mostrâ chescj dâts?
222       load_data: Cjame i dâts
223       loading: Daûr a cjamâ...
224     tag_details:
225       tags: Etichetis
226       wiki_link:
227         key: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}.
228         tag: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}=%{value}
229       wikidata_link: L'element %{page} su Wikidata
230       wikipedia_link: La vôs su %{page} te Vichipedie
231       telephone_link: Clame %{phone_number}
232     note:
233       title: 'Note: %{id}'
234       new_note: Gnove note
235       description: Descrizion
236       open_title: 'Note no risolte #%{note_name}'
237       closed_title: 'Note risolte #%{note_name}'
238       hidden_title: 'Note platade #%{note_name}'
239       opened_by_html: Creade di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
240       opened_by_anonymous_html: Creade di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         indaûr</abbr>
242       commented_by_html: Coment di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
243       commented_by_anonymous_html: Coment di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         indaûr</abbr>
245       closed_by_html: Risolte di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
246       closed_by_anonymous_html: Risolte di anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         indaûr</abbr>
248       reopened_by_html: Tornade a ativâ di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249         indaûr</abbr>
250       reopened_by_anonymous_html: Tornade a ativâ di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251         indaûr</abbr>
252       hidden_by_html: Platade di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
253     query:
254       title: Ce ch'al è intun lûc
255       introduction: Frache su la mape par cjatâ lis robis dongje.
256       nearby: Elements dongje
257       enclosing: Elements includûts
258   changesets:
259     changeset_paging_nav:
260       showing_page: Pagjine %{page}
261       next: Sucessîf »
262       previous: « Precedent
263     changeset:
264       anonymous: Anonim
265       no_edits: (nissun cambiament)
266       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
267     changesets:
268       id: ID
269       saved_at: Salvât ai
270       user: Utent
271       comment: Coment
272       area: Aree
273     index:
274       title: Grups di cambiaments
275       title_user: Grups di cambiaments di %{user}
276       title_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs
277       title_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje
278       empty: Nissun grup di cambiaments cjatât.
279       empty_area: Nissun grup di cambiaments in cheste zone.
280       empty_user: Nissun grup di cambiaments par chest utent.
281       no_more: Nissun altri grup di cambiaments cjatât.
282       no_more_area: Nissun altri grup di cambiaments in cheste zone cjatât.
283       no_more_user: Nissun altri grup di cambiaments par chest utent.
284       load_more: Cjame di plui
285     timeout:
286       sorry: Nus displâs, la liste dai grups di cambiaments che tu âs domandât e je
287         stade masse timp a cjamâsi.
288   changeset_comments:
289     comment:
290       comment: 'Gnûf coment sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di %{author}'
291       commented_at_by_html: Inzornât %{when} indaûr di %{user}
292     index:
293       title_all: Discussion sul grup di cambiaments di OpenStreetMap
294       title_particular: 'Discussion sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di OpenStreetMap'
295   diary_entries:
296     new:
297       title: Gnove vôs dal diari
298     form:
299       subject: 'Sogjet:'
300       body: 'Cuarp:'
301       language: 'Lenghe:'
302       location: 'Lûc:'
303       latitude: 'Latitudin:'
304       longitude: 'Longjitudin:'
305       use_map_link: dopre mape
306     index:
307       title: Diaris dai utents
308       title_friends: Diaris dai amîs
309       title_nearby: Diaris dai utents dongje
310       user_title: Diari di %{user}
311       in_language_title: Vôs dai diaris par %{language}
312       new: Gnove vôs dal diari
313       new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
314       no_entries: Nissune vôs tal diari
315       recent_entries: Ultimis vôs dal diari
316       older_entries: Vôs plui vieris
317       newer_entries: Vôs plui gnovis
318     edit:
319       title: Cambie vôs dal diari
320       marker_text: Lûc de vôs dal diari
321     show:
322       title: Diari di %{user} | %{title}
323       user_title: Diari di %{user}
324       leave_a_comment: Lasse un coment
325       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} par lassâ un coment'
326       login: Jentre
327     no_such_entry:
328       title: La vôs dal diari no esist
329       heading: Nissune vôs cun identificatîf %{id}
330       body: No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê
331         la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
332     diary_entry:
333       posted_by_html: Publicât di %{link_user} ai %{created} par %{language_link}
334       comment_link: Scrîf un coment
335       reply_link: Rispuint a cheste vôs
336       comment_count:
337         one: 1 coment
338         other: '%{count} coments'
339       edit_link: Cambie cheste vôs
340       hide_link: Plate cheste vôs
341       confirm: Conferme
342     diary_comment:
343       comment_from_html: Coment di %{link_user}  ai %{comment_created_at}
344       hide_link: Plate chest coment
345       confirm: Conferme
346     location:
347       location: 'Lûc:'
348       view: Viôt
349       edit: Cambie
350     feed:
351       user:
352         title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par %{user}
353         description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di %{user}
354       language:
355         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par %{language_name}
356         description: Ultimis vôs par %{language_name} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
357       all:
358         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
359         description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
360     comments:
361       has_commented_on: '%{display_name} al à comentâts lis vôs dal diari ca sot'
362       post: Publiche
363       when: Cuant
364       comment: Coment
365       newer_comments: Coments plui gnûfs
366       older_comments: Coments plui vieris
367   friendships:
368     make_friend:
369       heading: Zontâ %{user} ai amîs?
370       button: Zonte ai amîs
371       success: '%{name} al è cumò to amì!'
372       already_a_friend: Tu sês za amì di %{name}.
373     remove_friend:
374       heading: Vuelistu gjavâ dai amîs %{user}?
375       button: Gjave dai amîs
376       success: '%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs.'
377       not_a_friend: '%{name} nol è un dai tiei amîs.'
378   geocoder:
379     search:
380       title:
381         latlon_html: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît
382           interni</a>
383         ca_postcode_html: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
384         osm_nominatim_html: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385           Nominatim</a>
386         geonames_html: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387         osm_nominatim_reverse_html: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388           Nominatim</a>
389         geonames_reverse_html: Risultâts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390     search_osm_nominatim:
391       prefix:
392         aeroway:
393           terminal: Terminâl
394         amenity:
395           arts_centre: Centri pes arts
396           atm: Bancomat
397           bank: Bancje
398           bar: Bar
399           bench: Bancjute
400           bicycle_parking: Parc pes bicicletis
401           bicycle_rental: Nauli di bicicletis
402           bureau_de_change: Ufizi di cambi
403           bus_station: Stazion des corieris
404           car_rental: Nauli di machinis
405           car_sharing: Condivision di machinis
406           car_wash: Lavaç machinis
407           casino: Casinò
408           charging_station: Stazion di cjarie
409           cinema: Cine
410           clinic: Cliniche
411           community_centre: Centri civic
412           crematorium: Crematori
413           dentist: Dentist
414           doctors: Dotôrs
415           drinking_water: Aghe potabil
416           driving_school: Scuele guide
417           embassy: Ambassade
418           ferry_terminal: Terminâl traghets
419           fire_station: Stazion dai pompîrs
420           fountain: Fontane
421           fuel: Stazion di riforniment
422           hospital: Ospedâl
423           ice_cream: Gjelato
424           kindergarten: Scuelute
425           library: Biblioteche
426           nightclub: Club noturni
427           parking: Parcament
428           pharmacy: Farmacie
429           place_of_worship: Lûc di cult
430           police: Polizie
431           post_office: Pueste
432           prison: Preson
433           pub: Pub
434           public_building: Edifici public
435           recycling: Pont pal ricicli
436           restaurant: Ristorant
437           school: Scuele
438           social_centre: Centri sociâl
439           swimming_pool: Pissine
440           taxi: Taxi
441           telephone: Telefon public
442           theatre: Teatri
443           townhall: Municipi
444           university: Universitât
445           vending_machine: Distributôr automatic
446           veterinary: Veterinari
447           village_hall: Centri civic
448         boundary:
449           administrative: Confin aministratîf
450           national_park: Parc nazionâl
451           protected_area: Aree protezude
452         bridge:
453           aqueduct: Acuedot
454           viaduct: Viadot
455           "yes": Puint
456         building:
457           chapel: Capele
458           church: Glesie
459           commercial: Edifici comerciâl
460           dormitory: Dormitori
461           garage: Garage
462           hospital: Edifici dal ospedâl
463           hotel: Hotel
464           house: Cjase
465           industrial: Edifici industriâl
466           public: Edifici public
467           residential: Edifici residenziâl
468           school: Edifici scolastic
469           train_station: Stazion de ferade
470           university: Edifici universitari
471           "yes": Edifici
472         emergency:
473           phone: Telefon di emergjence
474         highway:
475           bus_stop: Fermade autobus
476           construction: Strade in costruzion
477           cycleway: Percors ciclabil
478           emergency_access_point: Pont di acès di emergjence
479           footway: Percors pedonâl
480           motorway: Autostrade
481           motorway_junction: Svincul autostradâl
482           motorway_link: Autostrade
483           path: Percors
484           pedestrian: Strade pedonâl
485           primary: Strade primarie
486           primary_link: Strade primarie
487           proposed: Strade proponude
488           raceway: Circuit
489           residential: Strade residenziâl
490           rest_area: Aree di polse
491           road: Strade
492           secondary: Strade secondarie
493           secondary_link: Strade secondarie
494           service: Strade di servizi
495           speed_camera: Radar fis pe velocitât
496           steps: Scjalis
497           street_lamp: Lampion stradâl
498           tertiary: Strade terziarie
499           tertiary_link: Strade terziarie
500           track: Piste
501         historic:
502           archaeological_site: Sît archeologic
503           battlefield: Cjamp di bataie
504           building: Edifici
505           castle: Cjiscjel
506           church: Glesie
507           citywalls: Muris
508           fort: Fuart
509           house: Cjase
510           memorial: Memoriâl
511           mine: Miniere
512           monument: Monument
513           ruins: Ruvinàs
514           tomb: Tombe
515           tower: Tor
516         landuse:
517           cemetery: Simiteri
518           commercial: Aree comerciâl
519           construction: In costruzion
520           forest: Bosc
521           grass: Prât
522           industrial: Aree industriâl
523           meadow: Prâts
524           military: Aree militâr
525           mine: Miniere
526           quarry: Gjave
527           railway: Ferade
528           residential: Aree residenziâl
529           vineyard: Vigne
530         leisure:
531           common: Comugnâi (UK)
532           fishing: Riserve par pescjâ
533           garden: Zardin
534           golf_course: Troi di golf
535           marina: Puart turistic
536           miniature_golf: Minigolf
537           nature_reserve: Riserve naturâl
538           park: Parc
539           pitch: Cjamp sportîf
540           sauna: Saune
541           sports_centre: Centri sportîf
542           stadium: Stadi
543           swimming_pool: Pissine
544           track: Piste pe corse
545           water_park: Parc acuatic
546         military:
547           airfield: Cjamp di aviazion militâr
548           barracks: Caserme
549         mountain_pass:
550           "yes": Pas di montagne
551         natural:
552           bay: Rade
553           beach: Splaze
554           crater: Cratêr
555           dune: Dune
556           fjord: Fiort
557           forest: Bosc
558           geyser: Geyser
559           glacier: Glaçâr
560           heath: Magrêt
561           hill: Culine
562           island: Isule
563           land: Tiere
564           peak: Pic
565           point: Pont
566           tree: Arbul
567           valley: Val
568           volcano: Vulcan
569           water: Aghe
570         office:
571           architect: Architet
572           employment_agency: Agjenzie di ocupazion
573           estate_agent: Agjent imobiliâr
574           government: Ufizi governatîf
575           insurance: Agjenzie di assicurazions
576           lawyer: Avocat
577           travel_agent: Agjenzie di viaçs
578           "yes": Ufizi
579         place:
580           city: Citât
581           country: Paîs
582           county: Contee
583           hamlet: Frazion
584           house: Cjase
585           houses: Cjasis sparniçadis
586           island: Isule
587           islet: Isulute
588           isolated_dwelling: Cjasâi spars
589           locality: Localitât
590           municipality: Comun
591           postcode: Codis postâl
592           region: Regjon
593           sea: Mâr
594           state: Stât
595           subdivision: Sotdivision
596           suburb: Cuartîr
597           town: Citadine
598           village: Vilaç
599         railway:
600           abandoned: Ferade bandonade
601           construction: Ferade in costruzion
602           disused: Ferade bandonade
603           halt: Fermade de ferade
604           level_crossing: Passaç a nivel
605           light_rail: Ferade lizere
606           station: Stazion de ferade
607           tram_stop: Fermade dal tram
608         shop:
609           art: Buteghe di art
610           bakery: Pancôr
611           beauty: Centri estetic
612           beverages: Buteghe di bibitis
613           bicycle: Buteghe di bicicletis
614           books: Librerie
615           butcher: Becjarie
616           car: Vendite di machinis
617           car_parts: Tocs par machinis
618           car_repair: Riparazion di machinis
619           carpet: Buteghe di tapêts
620           clothes: Buteghe di vistîts
621           copyshop: Copisterie
622           electronics: Buteghe di eletroniche
623           hairdresser: Piruchîr o barbîr
624           jewelry: Buteghe dal oresin
625           laundry: Lavandarie
626           newsagent: Buteghe dai gjornâi
627           optician: Otic
628           pet: Buteghe di animâi
629           photo: Buteghe di fotografie
630           shoes: Buteghe di scarpis
631           sports: Buteghe di articui sportîfs
632           supermarket: Supermarcjât
633           toys: Negozi di zugatui
634           travel_agency: Agjenzie di viaçs
635           "yes": Buteghe
636         tourism:
637           attraction: Atrazion
638           hostel: Ostel
639           hotel: Hotel
640           information: Informazions
641           museum: Museu
642           theme_park: Parc tematic
643           viewpoint: Pont panoramic
644           zoo: Zoo
645         tunnel:
646           "yes": Galarie
647         waterway:
648           canal: Canâl
649           dam: Dighe
650           ditch: Fuesse
651           river: Flum
652       admin_levels:
653         level2: Confin di paîs
654         level4: Confin di stât
655         level5: Confin di regjon
656         level6: Confin di contee
657         level8: Confin di citât
658         level9: Confin di vilaç
659       types:
660         cities: Citâts
661         towns: Citadinis
662         places: Puescj
663     results:
664       no_results: Nissun risultât
665       more_results: Altris risultâts
666   layouts:
667     logo:
668       alt_text: Logo di OpenStreetMap
669     home: Va al lûc iniziâl
670     logout: Jes
671     log_in: Jentre
672     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
673     sign_up: Regjistriti
674     start_mapping: Scomence a mapâ
675     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
676     edit: Cambie
677     history: Storic
678     export: Espuarte
679     data: Dâts
680     export_data: Espuarte i dâts
681     gps_traces: Percors GPS
682     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS
683     user_diaries: Diaris dai utents
684     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
685     edit_with: Cambie cun %{editor}
686     tag_line: Il WikiMapeMont libar
687     intro_header: Benvignût in OpenStreetMap!
688     intro_text: OpenStreetMap e je une mape dal mont, creade di int come te e di ûs
689       libar sot di une licence vierte.
690     intro_2_create_account: Cree il to profîl utent
691     partners_ucl: UCL VR Centre
692     partners_bytemark: Bytemark Hosting
693     osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che
694       o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
695     osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc
696       la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
697     donate: Sosten OpenStreetMap %{link} al font pal inzornament dal hardware.
698     help: Jutori
699     about: Informazions
700     copyright: Copyright
701     community: Comunitât
702     community_blogs: Blogs de comunitât
703     community_blogs_title: Blogs di bande dai membris de comunitât OpenStreetMap
704     foundation: Fondazion
705     foundation_title: La fondazion OpenStreetMap
706     make_a_donation:
707       title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
708       text: Done alc
709     learn_more: Par savênt di plui
710     more: Plui
711   user_mailer:
712     diary_comment_notification:
713       subject: '[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari'
714       hi: Mandi %{to_user},
715       header: '%{from_user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari di OpenStreetMap
716         cun sogjet %{subject}:'
717       footer: Tu puedis ancje lei il coment su %{readurl} e tu puedis zontâ un coment
718         su %{commenturl} o ben rispuindi su %{replyurl}
719     message_notification:
720       hi: Mandi %{to_user},
721       header: '%{from_user} ti à mandât un messaç su OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:'
722       footer_html: Tu puedis ancje lei il messaç su %{readurl} e tu puedis rispuindi
723         su %{replyurl}
724     friendship_notification:
725       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.'
726       had_added_you: '%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.'
727       see_their_profile: Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}.
728       befriend_them: Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}.
729     gpx_success:
730       loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun %{trace_points} suntun
731         totâl di %{possible_points} ponts pussibii.
732       subject: '[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès'
733     signup_confirm:
734       subject: '[OpenStreetMap] Benvignût in OpenStreetMap'
735     email_confirm:
736       subject: '[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche'
737     email_confirm_plain:
738       click_the_link: Se tu sês propite tu, par plasê frache sul leam ca sot par confermâ
739         il cambiament.
740     note_comment_notification:
741       anonymous: Un utent anonim
742   messages:
743     inbox:
744       title: In jentrade
745       my_inbox: I miei messaçs in jentrade
746       outbox: in jessude
747       messages: Tu âs %{new_messages} e %{old_messages}
748       new_messages:
749         one: '%{count} messaç gnûf'
750         other: '%{count} messaçs gnûfs'
751       old_messages:
752         one: '%{count} messaç vieli'
753         other: '%{count} messaçs vielis'
754       from: Di
755       subject: Sogjet
756       date: Date
757       no_messages_yet_html: No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun
758         de %{people_mapping_nearby_link}?
759       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
760     message_summary:
761       unread_button: Segne come no let
762       read_button: Segne come let
763       reply_button: Rispuint
764       destroy_button: Elimine
765     new:
766       title: Mande messaç
767       send_message_to_html: Mande un gnûf messaç a %{name}
768       subject: Sogjet
769       body: Cuarp
770       back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
771     create:
772       message_sent: Messaç mandât
773     no_such_message:
774       title: Messaç no cjatât
775       heading: Messaç no cjatât
776     outbox:
777       title: In jessude
778       my_inbox_html: Messaçs %{inbox_link}
779       inbox: in jentrade
780       outbox: in jessude
781       messages:
782         one: Tu âs %{count} messaç in jessude
783         other: Tu âs %{count} messaçs in jessude
784       to: A
785       subject: Sogjet
786       date: Date
787       no_sent_messages_html: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis
788         cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
789       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
790     show:
791       title: Leture messaç
792       from: Di
793       subject: Sogjet
794       date: Date
795       reply_button: Rispuint
796       unread_button: Segne come di lei
797       back: Indaûr
798       to: A
799     sent_message_summary:
800       destroy_button: Elimine
801     mark:
802       as_read: Messaç segnât come za let
803       as_unread: Messaç segnât come di lei
804     destroy:
805       destroyed: Messaç eliminât
806   site:
807     about:
808       next: Prossim
809       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradôrs<br> di OpenStreetMap
810       local_knowledge_title: Cognossince locâl
811       open_data_title: Dâts vierts
812     copyright:
813       foreign:
814         title: Informazions su cheste traduzion
815       native:
816         title: Informazions su cheste pagjine
817         mapping_link: scomence a mapâ
818       legal_babble:
819         title_html: Copyright e licence
820         attribution_example:
821           title: Esempli di atribuzion
822         more_title_html: Par savênt di plui
823         contributors_title_html: Nestris colaboradôrs
824     index:
825       js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript
826         al è stât disativât.
827       js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape.
828       permalink: Leam permanent
829       shortlink: Leam curt
830       createnote: Zonte une note
831       license:
832         copyright: Copyright di OpenStreetMap e dai siei colaboradôrs, sot di une
833           licence vierte
834       remote_failed: Cambiament falît - siguriti che JOSM o Merkaartor a sedin inviâts
835         e la opzion pal remote control e sedi ativade
836     edit:
837       not_public: Tu âs impuestât i tiei cambiaments come no publics.
838       not_public_description_html: No tu puedis plui cambiâ la mape se tu lu fasis.
839         Tu puedis impuestâ come publics i tiei cambiaments de tô %{user_page}.
840       user_page_link: pagjine dal utent
841       anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì.
842       flash_player_required_html: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch,
843         l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ
844         il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E
845         je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
846       potlatch_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch,
847         tu varessis di deselezionâ il percors o il pont atuâl, se tu stâs lavorant
848         in modalitât live, o fracâ su Salve se tu viodis un boton Salve.)
849       potlatch2_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch
850         2, tu scugnis fracâ sul boton pal salvataç)
851       no_iframe_support: Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes HTML, che a coventin
852         par cheste funzion.
853     export:
854       title: Espuarte
855       area_to_export: Aree di espuartâ
856       manually_select: Sielç a man une aree divierse
857       format_to_export: Formât di espuartâ
858       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
859       licence: Licence
860       export_details_html: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a
861         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
862         Database License</a> (ODbL).
863       too_large:
864         body: Cheste aree e je masse grande par espuartâle come dâts XML di OpenStreetMap.
865           Par plasê incrès il zoom, sielç une aree plui piçule o dopre une des sorzints
866           ca sot par discjamâ un grum di dâts.
867         overpass:
868           title: API Overpass
869         other:
870           title: Altris sorzints
871           description: Altris sorzints elencadis su la wiki di OpenStreetMap
872       options: Opzions
873       format: 'Formât:'
874       scale: Scjale
875       max: max
876       image_size: 'Dimensions figure:'
877       zoom: Ingrandiment
878       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
879       latitude: 'Lat:'
880       longitude: 'Lon:'
881       output: Jessude
882       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
883       export_button: Espuarte
884     fixthemap:
885       title: Segnale un probleme / Comede la mape
886       how_to_help:
887         title: Cemût contribuî
888         join_the_community:
889           title: Jentre te comunitât
890       other_concerns:
891         title: Altris aspiets
892     help:
893       title: Cemût vê un jutori
894       welcome:
895         url: /welcome
896         title: Benvignûts in OSM
897       wiki:
898         url: http://wiki.openstreetmap.org/
899         title: wiki.openstreetmap.org
900     sidebar:
901       search_results: Risultâts de ricercje
902       close: Siere
903     search:
904       search: Cîr
905       where_am_i: Dulà soio?
906       where_am_i_title: Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje
907       submit_text: Va
908     key:
909       table:
910         entry:
911           motorway: Autostrade
912           primary: Strade primarie
913           secondary: Strade secondarie
914           rail: Ferade
915           subway: Metropolitane
916           tram:
917           - Metropolitana leggera
918           - tram
919           runway:
920           - Piste dal aeropuart
921           apron:
922             1: terminâl
923           admin: Confin aministratîf
924           forest: Bosc
925           golf: Troi di golf
926           park: Parc
927           resident: Aree residenziâl
928           common:
929           - Comugnâi
930           - prâts
931           industrial: Aree industriâl
932           commercial: Aree comerciâl
933           lake:
934           - Lâc
935           cemetery: Simiteri
936           pitch: Cjamp sportîf
937           centre: Centri sportîf
938           reserve: Riserve naturâl
939           military: Aree militâr
940           school:
941           - Scuele
942           - universitât
943           station: stazion de ferade
944           tunnel: Rie a trats = galarie
945           bridge: Rie nere = puint
946           private: Acès privât
947           construction: Stradis in costruzion
948     richtext_area:
949       edit: Cambie
950       preview: Anteprime
951     markdown_help:
952       title_html: Analizât cun <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
953       headings: Intestazions
954       heading: Titul
955       subheading: Sottitul
956       unordered: Liste no ordenade
957       ordered: Liste ordenade
958       first: Prin element
959       second: Secont element
960       link: Leam
961       text: Test
962       image: Figure
963       alt: Test alternatîf
964       url: URL
965     welcome:
966       title: Benvignût!
967       whats_on_the_map:
968         title: Ce ch'al è su la mape
969       questions:
970         title: Domandis?
971       start_mapping: Scomence a mapâ
972       add_a_note:
973         title: No tu âs timp par fâ i cambiaments? Zonte une note!
974   traces:
975     new:
976       visibility_help: ce vuelial dî?
977       help: Jutori
978     create:
979       upload_trace: Cjame percors GPS
980       trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di
981         jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore;
982         ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
983     edit:
984       title: Daûr a cambiâ il percors %{name}
985       heading: Daûr a cambiâ il percors %{name}
986       visibility_help: ce vuelial dî?
987     trace_optionals:
988       tags: Etichetis
989     show:
990       title: Daûr a viodi il percors %{name}
991       heading: Daûr a viodi il percors %{name}
992       pending: IN SPIETE
993       filename: 'Non dal file:'
994       download: discjame
995       uploaded: 'Cjamât ai:'
996       points: 'Ponts:'
997       start_coordinates: 'Coordenadis iniziâls:'
998       map: mape
999       edit: cambie
1000       owner: 'Paron:'
1001       description: 'Descrizion:'
1002       tags: 'Etichetis:'
1003       none: Nissun
1004       edit_trace: Cambie chest percors
1005       delete_trace: Elimine chest percors
1006       trace_not_found: Percors no cjatât!
1007       visibility: 'Visibilitât:'
1008     trace_paging_nav:
1009       showing_page: Pagjine %{page}
1010       older: Percors plui vieris
1011       newer: Percors plui gnûfs
1012     trace:
1013       pending: IN SPIETE
1014       count_points: '%{count} ponts'
1015       more: plui
1016       trace_details: Cjale i detais dal percors
1017       view_map: Viôt mape
1018       edit: cambie
1019       edit_map: Cambie mape
1020       public: PUBLIC
1021       identifiable: IDENTIFICABIL
1022       private: PRIVÂT
1023       by: di
1024       in: in
1025       map: mape
1026     index:
1027       public_traces: Percors GPS publics
1028       public_traces_from: Percors GPS publics di %{user}
1029       description: Viôt i percors GPS cjamâts sù tai ultins timps
1030       tagged_with: ' etichetât cun %{tags}'
1031       upload_trace: Cjame un percors
1032       see_all_traces: Cjale ducj i percors
1033     georss:
1034       title: Percors GPS di OpenStreetMap
1035     description:
1036       description_without_count: File GPS di %{user}
1037   oauth:
1038     authorize:
1039       request_access_html: La aplicazion %{app_name} e je daûr a domandâ di vê acès
1040         al to profîl, %{user}. Controle se tu sês dacuardi che la aplicazion e podedi
1041         fâ chestis robis. Tu puedis sielzi ogni opzion in mût indipendent.
1042       allow_to: 'Permèt ae aplicazion client di:'
1043       allow_read_prefs: lei lis tôs preferencis dal utent.
1044       allow_write_prefs: modificâ lis tôs preferencis dal utent.
1045       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
1046       allow_write_api: modificâ la mape.
1047       allow_read_gpx: lei i tiei percors GPS privâts.
1048       allow_write_gpx: cjamâ percors GPS.
1049       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
1050     authorize_success:
1051       verification: Il codiç di verifiche al è %{code}.
1052   oauth_clients:
1053     new:
1054       title: Regjistre une gnove aplicazion
1055     edit:
1056       title: Cambie la tô aplicazion
1057     show:
1058       title: Detais OAuth par {app_name}
1059       edit: Cambie i detais
1060       delete: Elimine client
1061       confirm: Sêstu sigûr?
1062       requests: 'Domande i permès ca sot al utent:'
1063     index:
1064       title: I miei detais OAuth
1065       my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât
1066       list_tokens: 'Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes
1067         aplicazions:'
1068       application: Non de aplicazion
1069       issued_at: Aprovade il
1070       revoke: Revoche!
1071       my_apps: Lis mês aplicazions Client
1072       no_apps_html: Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ
1073         ca di no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ
1074         richiestis OAuth a chest servizi.
1075       registered_apps: 'Tu âs chestis aplicazions client regjistradis:'
1076       register_new: Regjistre la tô aplicazion
1077     form:
1078       requests: 'Domande i permès ca sot al utent:'
1079   users:
1080     login:
1081       title: Jentre
1082       heading: Jentre
1083       email or username: 'Direzion di pueste eletroniche o non utent:'
1084       password: 'Password:'
1085       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1086       remember: Visiti di me
1087       lost password link: Password pierdude?
1088       login_button: Jentre
1089       register now: Regjistriti cumò
1090       with username: 'Âstu za un profîl su OpenStreetMap? Jentre cul to non utent
1091         e la tô password:'
1092       new to osm: Sêstu gnûf su OpenStreetMap?
1093       to make changes: Par cambiâ alc tai dâts di OpenStreetMap, tu scugnis vê un
1094         profîl.
1095       create account minute: Cree un profîl. I vûl dome un minût.
1096       no account: No âstu ancjemò un profîl?
1097       auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
1098       openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID
1099     logout:
1100       title: Jes
1101       heading: Va fûr di OpenStreetMap
1102       logout_button: Jes
1103     lost_password:
1104       title: Password pierdude
1105       heading: Âstu pierdût la password?
1106       email address: 'Direzion di pueste:'
1107       new password button: Azere la password
1108       help_text: Scrîf la direzion di pueste eletroniche che tu âs doprât par iscrivîti
1109         e ti mandarin un leam par tornâ a impuestâ la tô password.
1110       notice email cannot find: No vin podût cjatâ la tô direzion di pueste, nus displâs.
1111     reset_password:
1112       title: Azere la password
1113       heading: Azere la password par %{user}
1114       reset: Azere la password
1115       flash changed: La tô password e je stade cambiade.
1116     new:
1117       title: Regjistriti
1118       about:
1119         header: Libare e modificabile
1120       email address: 'Direzion di pueste eletroniche:'
1121       confirm email address: 'Conferme direzion pueste:'
1122       display name: 'Non di mostrâ:'
1123       display name description: Il non utent che al vignarà mostrât a ducj. Tu podarâs
1124         gambiâlu plui tart tes preferencis.
1125       password: 'Password:'
1126       confirm password: 'Conferme la password:'
1127       continue: Regjistriti
1128       terms accepted: Graziis par vê acetât i gnûfs tiermins par contribuî!
1129     terms:
1130       title: Tiermins par contribuî
1131       heading: Tiermins par contribuî
1132       consider_pd: In plui dal acuardi parsore, jo o consideri i miei contribûts come
1133         di Public Domini
1134       consider_pd_why: ce isal chest?
1135       decline: No aceti
1136       you need to accept or decline: Par plasê lei e po acete o refude i gnûfs Tiermins
1137         par Contribuî par lâ indevant.
1138       legale_select: 'Sielç il stât dulà che tu âs la residences:'
1139       legale_names:
1140         france: France
1141         italy: Italie
1142         rest_of_world: Rest dal mont
1143     no_such_user:
1144       title: Utent no cjatât
1145       heading: L'utent %{user} nol esist
1146       body: Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che
1147         tu vedis seguît il leam just.
1148     show:
1149       my diary: Il gno diari
1150       new diary entry: gnove vôs dal diari
1151       my edits: I miei cambiaments
1152       my traces: I miei percors
1153       my notes: Lis mês notis
1154       my messages: I miei messaçs
1155       my profile: Il gno profîl
1156       my settings: Impostazions
1157       my comments: I mei coments
1158       oauth settings: configurazion OAuth
1159       blocks on me: Blocs su di me
1160       blocks by me: Blocs aplicâts di me
1161       send message: Mande messaç
1162       diary: Diari
1163       edits: Cambiaments
1164       traces: Percors
1165       notes: Notis ae mape
1166       remove as friend: Gjave dai amîs
1167       add as friend: Zonte ai amîs
1168       mapper since: 'Al mape dai:'
1169       ct status: 'Tiermins par contribuî:'
1170       ct undecided: Nol à decidût
1171       ct declined: Refudâts
1172       latest edit: 'Ultin cambiament %{ago}:'
1173       email address: 'Direzion di pueste:'
1174       created from: 'Creât di:'
1175       status: 'Stât:'
1176       spam score: 'Ponts di spam:'
1177       description: Descrizion
1178       user location: Lûc dal utent
1179       if_set_location_html: Impueste il to lûc iniziâl intes %{settings_link} par
1180         viodi i utents dongje di te.
1181       settings_link_text: impostazions
1182       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
1183       km away: '%{count}km di distance'
1184       m away: '%{count}m di distance'
1185       nearby users: Altris utents dongje
1186       no nearby users: Nol è ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di
1187         te.
1188       role:
1189         administrator: Chest utent al è un aministradôr
1190         moderator: Chest utent al è un moderatôr
1191       block_history: blocs ricevûts
1192       moderator_history: blocs aplicâts
1193       comments: Coments
1194       create_block: bloche chest utent
1195       activate_user: ative chest utent
1196       deactivate_user: disative chest utent
1197       confirm_user: Conferme chest utent
1198       hide_user: plate chest utent
1199       unhide_user: mostre chest utent
1200       delete_user: elimine chest utent
1201       confirm: Conferme
1202       friends_changesets: grups di cambiaments dai amîs
1203       friends_diaries: vôs di diari dai amîs
1204       nearby_changesets: grups di cambiaments dai utents dongje
1205       nearby_diaries: vôs di diari dai utents dongje
1206     popup:
1207       your location: La tô posizion
1208       nearby mapper: Mapadôr dongje
1209       friend: Amì
1210     account:
1211       title: Modifiche profîl
1212       my settings: Mês impostazions
1213       current email address: 'Direzion di pueste eletroniche atuâl:'
1214       new email address: 'Gnove direzion di pueste:'
1215       email never displayed publicly: (mai mostrade in public)
1216       openid:
1217         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1218         link text: ce isal chest?
1219       public editing:
1220         heading: 'Cambiaments publics:'
1221         enabled: Ativâts. No anonims e si pues cambiâ i dâts.
1222         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1223         enabled link text: ce isal chest?
1224         disabled: Disativâts e no si pues cambiâ i dâts, ducj i cambiaments precedents
1225           a son anonims.
1226         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
1227       public editing note:
1228         heading: Modifiche publiche
1229       contributor terms:
1230         heading: 'Tiermins par contribuî:'
1231         agreed: Tu âs acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
1232         not yet agreed: No tu âs ancjemò acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
1233         review link text: Frache par plasê su chest leam par viodi e acetâ i gnûf
1234           tiermins par contribuî.
1235         agreed_with_pd: Tu âs ancje declarât di considerâ i tiei cambiaments intal
1236           Public Domini.
1237         link text: ce isal chest?
1238       profile description: 'Descrizion dal profîl:'
1239       preferred languages: 'Lenghis preferidis:'
1240       preferred editor: 'Editôr preferît:'
1241       image: 'Figure:'
1242       gravatar:
1243         gravatar: Dopre Gravatar
1244         link text: ce isal chest?
1245       new image: Zonte une figure
1246       keep image: Ten la figure di cumò
1247       delete image: Gjave la figure di cumò
1248       replace image: Sostituìs la figure atuâl
1249       image size hint: (figuris cuadris di almancul 100x100 a van miôr)
1250       home location: 'Lûc iniziâl:'
1251       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
1252       latitude: 'Latitudin:'
1253       longitude: 'Longjitudin:'
1254       update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi
1255         parsore la mape?
1256       save changes button: Salve cambiaments
1257       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
1258       return to profile: Torne al profîl
1259       flash update success confirm needed: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
1260         Controle la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche.
1261       flash update success: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
1262     confirm:
1263       heading: Controle la tô pueste!
1264       introduction_1: Ti vin mandât un messaç di conferme.
1265       introduction_2: Conferme il to profîl fracant sul leam tal messaç di pueste
1266         e tu podarâs scomençâ a mapâ daurman.
1267       press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
1268       button: Conferme
1269       success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
1270       already active: Chest profîl al è za stât confermât.
1271       unknown token: Chest codiç di conferme al è scjadût o nol esist.
1272       reconfirm_html: Se tu âs bisugne di un altri messaç di pueste par conferme,
1273         <a href="%{reconfirm}">frache culì</a>.
1274     confirm_resend:
1275       failure: L'utent %{name} nol è stât cjatât.
1276     confirm_email:
1277       heading: Conferme dal cambiament de direzion email
1278       press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion
1279         di pueste.
1280       button: Conferme
1281       success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
1282     set_home:
1283       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
1284     go_public:
1285       flash success: Ducj i tiei cambiaments a son cumò publics e tu puedis za scomençâ
1286         a lavorâ.
1287     index:
1288       title: Utents
1289       heading: Utents
1290       showing:
1291         one: Pagjine %{page} (%{first_item} su %{items})
1292         other: Pagjine %{page} (%{first_item}-%{last_item} su %{items})
1293       summary_html: '%{name} creât di %{ip_address} ai %{date}'
1294       summary_no_ip_html: '%{name} creât ai %{date}'
1295       confirm: Conferme i utents selezionâts
1296       hide: Plate i utents selezionâts
1297   user_role:
1298     grant:
1299       confirm: Conferme
1300     revoke:
1301       confirm: Conferme
1302   user_blocks:
1303     not_found:
1304       back: Torne al somari
1305     new:
1306       title: Cree un bloc par %{name}
1307       heading_html: Cree un bloc par %{name}
1308       back: Cjale ducj i blocs
1309     edit:
1310       show: Cjale chest bloc
1311       back: Cjale ducj i blocs
1312     update:
1313       success: Bloc inzornât.
1314     index:
1315       title: Blocs dal utent
1316       heading: Liste dai blocs dal utent
1317       empty: No son stâts metûts blocs fin cumò.
1318     revoke:
1319       time_future: Chest bloc al finìs ca di %{time}.
1320       revoke: Revoche!
1321     helper:
1322       time_future_html: Finìs ca di %{time}.
1323       time_past_html: Finît %{time} indaûr.
1324       block_duration:
1325         hours:
1326           one: 1 ore
1327           other: '%{count} oris'
1328     blocks_on:
1329       title: Blocs su %{name}
1330       heading_html: Liste dai blocs su %{name}
1331       empty: '%{name} nol è ancjemò stât blocât.'
1332     blocks_by:
1333       title: Blocs fats di %{name}
1334       heading_html: Liste dai blocs di %{name}
1335       empty: '%{name} nol à ancjemò metût blocs.'
1336     show:
1337       title: '%{block_on} blocât di %{block_by}'
1338       heading_html: '%{block_on} blocât di %{block_by}'
1339       status: Stât
1340       show: Mostre
1341       edit: Cambie
1342       revoke: Revoche!
1343       confirm: Sêstu sigûr?
1344       reason: 'Reson dal bloc:'
1345       back: Cjale ducj i blocs
1346       revoker: 'Chel che al à revocât:'
1347     block:
1348       not_revoked: (no revocât)
1349       show: Mostre
1350       edit: Cambie
1351       revoke: Revoche!
1352     blocks:
1353       display_name: Utent blocât
1354       creator_name: Creadôr
1355       reason: Reson dal bloc
1356       status: Stât
1357       revoker_name: Revocât di
1358       showing_page: Pagjine %{page}
1359       next: Sucessîf »
1360       previous: « Precedent
1361   notes:
1362     index:
1363       title: Note inseride o comentade di %{user}
1364       heading: Lis notis di %{user}
1365       subheading_html: Lis notis inseridis o comentadis di %{user}
1366       id: Identificatîf
1367       creator: Creadôr
1368       description: Descrizion
1369       created_at: Creade ai
1370       last_changed: Ultin cambiament
1371   javascripts:
1372     close: Siere
1373     share:
1374       title: Condivît
1375       cancel: Scancele
1376       image: Figure
1377       link: Leam o HTML
1378       long_link: Leam
1379       short_link: Leam curt
1380       embed: HTML
1381       custom_dimensions: Dopre dimensions personalizadis
1382       format: 'Formât:'
1383       scale: 'Scjale:'
1384       image_size: La figure e mostrarà il nivel standard a
1385       download: Discjame
1386       short_url: URL curte
1387       include_marker: Inclût il marcadôr
1388       center_marker: Centre la mape sul marcadôr
1389       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
1390       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
1391     key:
1392       title: Leiende
1393       tooltip: Leiende
1394       tooltip_disabled: La leiende e je disponibile dome pal nivel Standard
1395     map:
1396       zoom:
1397         in: Aumente zoom
1398         out: Diminuìs zoom
1399       locate:
1400         title: Mostre la mê posizion
1401       base:
1402         standard: Standard
1403         cycle_map: Cycle Map
1404         transport_map: Mape dai traspuarts
1405         hot: Umanitari
1406       layers:
1407         header: Nivei de mape
1408         notes: Notis de mape
1409         data: Dâts de mape
1410         overlays: Ative i nivei utii par risolvi i problemis de mape
1411         title: Nivei
1412       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradôrs di OpenStreetMap</a>
1413       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fâs une donazion</a>
1414     site:
1415       edit_tooltip: Cambie la mape
1416       edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape
1417       createnote_tooltip: Zonte une note ae mape
1418       createnote_disabled_tooltip: Aumente il zoom par zontâ une note ae mape
1419       map_notes_zoom_in_tooltip: Aumente il zoom par viodi lis notis su la mape
1420       map_data_zoom_in_tooltip: Aumente il zoom par viodi i dâts de mape
1421       queryfeature_tooltip: Domande ce ch'al è intun lûc
1422       queryfeature_disabled_tooltip: Aumente il zoom par domandâ ce ch'al è
1423     changesets:
1424       show:
1425         comment: Coment
1426         subscribe: Notiti
1427         unsubscribe: Disnotiti
1428         hide_comment: plate
1429         unhide_comment: mostre
1430     notes:
1431       new:
1432         intro: Âstu cjatât un erôr o alc ch'al mancje? Informe i altris mapadôrs cussì
1433           che al podedi jessi corezût. Sposte il segnalut te posizion juste e inserìs
1434           une note par spiegâ il probleme. (Par plasê no stâ zontâ informazions personâls
1435           ni informazions che a vegnin di mapis cuviertis pal copyright o di elencs).
1436         add: Zonte une note
1437       show:
1438         anonymous_warning: Cheste note e inclût coments di utents anonims che a varessin
1439           di jessi verificâts in mût indipendent.
1440         hide: Plate
1441         resolve: Risolf
1442         reactivate: Torne a ativâ
1443         comment_and_resolve: Comente e risolf
1444         comment: Coment
1445     edit_help: Môf la mape e aumente il zoom tal lûc che tu vuelis cambiâ, po frache
1446       culì
1447     query:
1448       node: Grop
1449       way: Vie
1450       relation: Relazion
1451       nothing_found: Nissune carataristiche cjatade
1452       error: 'Erôr contatant %{server}: %{error}'
1453       timeout: Timp scjadût contatant %{server}
1454   redactions:
1455     edit:
1456       description: Descrizion
1457     new:
1458       description: Descrizion
1459     show:
1460       description: 'Descrizion:'
1461       user: 'Creadôr:'
1462       confirm: Sêstu sigûr?
1463     update:
1464       flash: Cambiaments salvâts.
1465 ...