]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: Luca.favorido
31 # Author: LucioGE
32 # Author: Macofe
33 # Author: Margherita.mignanelli
34 # Author: Massimo itaca
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Od1n
38 # Author: Ontsed
39 # Author: Paolopoz
40 # Author: Partyfan
41 # Author: Purodha
42 # Author: Raoli
43 # Author: Redredsonia
44 # Author: Ricordisamoa
45 # Author: Rippitippi
46 # Author: Ruila
47 # Author: Selven
48 # Author: Shirayuki
49 # Author: Simone
50 # Author: SimoneSVC
51 # Author: Sorcrosc
52 # Author: Tuxfuzz
53 # Author: Ximo17
54 # Author: ZioNicco
55 ---
56 it:
57   time:
58     formats:
59       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
60   helpers:
61     file:
62       prompt: Scegli file
63     submit:
64       diary_comment:
65         create: Salva
66       diary_entry:
67         create: Pubblica
68         update: Aggiorna
69       issue_comment:
70         create: Aggiungi commento
71       message:
72         create: Invia
73       client_application:
74         create: Registrati
75         update: Aggiorna
76       redaction:
77         create: Crea revisione
78         update: Salvare la revisione
79       trace:
80         create: Carica
81         update: Salva modifiche
82       user_block:
83         create: Crea blocco
84         update: Aggiorna blocco
85   activerecord:
86     errors:
87       messages:
88         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
89           valido
90         email_address_not_routable: non è instradabile
91     models:
92       acl: Lista di controllo degli accessi
93       changeset: Gruppo di modifiche
94       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
95       country: Nazione
96       diary_comment: Commento al diario
97       diary_entry: Voce del diario
98       friend: Amico
99       issue: Problema
100       language: Lingua
101       message: Messaggio
102       node: Nodo
103       node_tag: Etichetta del nodo
104       notifier: Promemoria
105       old_node: Vecchio nodo
106       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
107       old_relation: Vecchia relazione
108       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
109       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
110       old_way: Vecchio percorso
111       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
112       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
113       relation: Relazione
114       relation_member: Membro della relazione
115       relation_tag: Etichetta della relazione
116       report: Segnalazione
117       session: Sessione
118       trace: Tracciato
119       tracepoint: Punto del tracciato
120       tracetag: Etichetta del tracciato
121       user: Utente
122       user_preference: Preferenze dell'utente
123       user_token: Codice dell'utente
124       way: Percorso
125       way_node: Nodo del percorso
126       way_tag: Etichetta del percorso
127     attributes:
128       client_application:
129         name: Nome (obbligatorio)
130         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
131         callback_url: URL di richiamata
132         support_url: Indirizzo URL di supporto
133         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
134         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
135         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
136         allow_write_api: modifica la mappa
137         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
138         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
139         allow_write_notes: modifica le note
140       diary_comment:
141         body: Corpo
142       diary_entry:
143         user: Utente
144         title: Oggetto
145         latitude: Latitudine
146         longitude: Longitudine
147         language: Lingua
148       friend:
149         user: Utente
150         friend: Amico
151       trace:
152         user: Utente
153         visible: Visibile
154         name: Nome del file
155         size: Dimensione
156         latitude: Latitudine
157         longitude: Longitudine
158         public: Pubblico
159         description: Descrizione
160         gpx_file: Carica file GPX
161         visibility: Visibilità
162         tagstring: Etichette
163       message:
164         sender: Mittente
165         title: Oggetto
166         body: Corpo
167         recipient: Destinatario
168       report:
169         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
170         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
171       user:
172         email: Email
173         active: Attivo
174         display_name: Nome visualizzato
175         description: Descrizione
176         languages: Lingue
177         pass_crypt: Password
178         pass_crypt_confirmation: Conferma password
179     help:
180       trace:
181         tagstring: delimitato da virgola
182   datetime:
183     distance_in_words_ago:
184       about_x_hours:
185         one: circa 1 ora fa
186         other: circa %{count} ore fa
187       about_x_months:
188         one: circa 1 mese fa
189         other: circa %{count} mesi fa
190       about_x_years:
191         one: circa 1 anno fa
192         other: circa %{count} anni fa
193       almost_x_years:
194         one: quasi 1 anno fa
195         other: quasi %{count} anni fa
196       half_a_minute: mezzo minuto fa
197       less_than_x_seconds:
198         one: meno di 1 secondo fa
199         other: meno di %{count} secondi fa
200       less_than_x_minutes:
201         one: meno di un minuto fa
202         other: meno di %{count} minuti fa
203       over_x_years:
204         one: oltre 1 anno fa
205         other: oltre %{count} anni fa
206       x_seconds:
207         one: 1 secondo fa
208         other: '%{count} secondi fa'
209       x_minutes:
210         one: 1 minuto fa
211         other: '%{count} minuti fa'
212       x_days:
213         one: 1 giorno fa
214         other: '%{count} giorni fa'
215       x_months:
216         one: 1 mese fa
217         other: '%{count} mesi fa'
218       x_years:
219         one: 1 anno fa
220         other: '%{count} anni fa'
221   editor:
222     default: Predefinito (al momento %{name})
223     potlatch:
224       name: Potlatch 1
225       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
226     id:
227       name: iD
228       description: iD (editor nel browser)
229     potlatch2:
230       name: Potlatch 2
231       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
232     remote:
233       name: Controllo remoto
234       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
235   auth:
236     providers:
237       none: Nessuno
238       openid: OpenID
239       google: Google
240       facebook: Facebook
241       windowslive: Windows Live
242       github: GitHub
243       wikipedia: Wikipedia
244   api:
245     notes:
246       comment:
247         opened_at_html: Creata %{when}
248         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
249         commented_at_html: Aggiornata %{when}
250         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
251         closed_at_html: Chiusa %{when}
252         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
253         reopened_at_html: Riaperta %{when}
254         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
255       rss:
256         title: Note di OpenStreetMap
257         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
258           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259         description_item: Feed rss per la nota %{id}
260         opened: nuova nota (vicino a %{place})
261         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
262         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
263         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
264       entry:
265         comment: Commento
266         full: Nota completa
267   browse:
268     created: Creato
269     closed: Chiuso
270     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
273     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
274     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
275     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
276     version: Versione
277     in_changeset: Gruppo di modifiche
278     anonymous: anonimo
279     no_comment: (nessun commento)
280     part_of: Parte di
281     part_of_relations:
282       one: 1 relazione
283       other: '%{count} relazioni'
284     part_of_ways:
285       one: 1 percorso
286       other: '%{count} percorsi'
287     download_xml: Scarica XML
288     view_history: Visualizza cronologia
289     view_details: Vedi dettagli
290     location: 'Posizione:'
291     common_details:
292       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
293     changeset:
294       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
295       belongs_to: Autore
296       node: Nodi (%{count})
297       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
298       way: Percorsi (%{count})
299       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
300       relation: Relazioni (%{count})
301       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
302       comment: Commenti (%{count})
303       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
306       osmchangexml: XML in formato osmChange
307       feed:
308         title: Gruppo di modifiche %{id}
309         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
310       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
311       discussion: Discussione
312       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
313         disponibili quando verrà chiuso.
314     node:
315       title_html: 'Nodo: %{name}'
316       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
317     way:
318       title_html: 'Percorso: %{name}'
319       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
320       nodes: Nodi
321       nodes_count:
322         one: 1 nodo
323         other: '%{count} nodi'
324       also_part_of_html:
325         one: parte del percorso %{related_ways}
326         other: parte dei percorsi %{related_ways}
327     relation:
328       title_html: 'Relazione: %{name}'
329       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
330       members: Membri
331       members_count:
332         one: 1 membro
333         other: '%{count} membri'
334     relation_member:
335       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
336       type:
337         node: Nodo
338         way: Percorso
339         relation: Relazione
340     containing_relation:
341       entry_html: Relazione %{relation_name}
342       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
343     not_found:
344       title: Non trovato
345       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
346       type:
347         node: nodo
348         way: percorso
349         relation: relazione
350         changeset: gruppo di modifiche
351         note: nota
352     timeout:
353       title: Errore di timeout
354       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
355         troppo tempo.
356       type:
357         node: nodo
358         way: percorso
359         relation: relazione
360         changeset: gruppo di modifiche
361         note: nota
362     redacted:
363       redaction: Revisione %{id}
364       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
365         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
366       type:
367         node: nodo
368         way: percorso
369         relation: relazione
370     start_rjs:
371       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
372         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
373         questi dati?
374       load_data: Carica dati
375       loading: Caricamento in corso...
376     tag_details:
377       tags: Etichette
378       wiki_link:
379         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
380         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
381       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
382       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
383       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
384       telephone_link: Chiama %{phone_number}
385       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
386     note:
387       title: 'Nota: %{id}'
388       new_note: Nuova nota
389       description: Descrizione
390       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
391       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
392       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
393       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       report: Segnala questa nota
403       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
404     query:
405       title: Ricerca di elementi
406       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
407       nearby: Disponibilità nei pressi
408       enclosing: Elementi interni
409   changesets:
410     changeset_paging_nav:
411       showing_page: Pagina %{page}
412       next: Successivo »
413       previous: « Precedente
414     changeset:
415       anonymous: Anonimo
416       no_edits: (nessuna modifica)
417       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
418     changesets:
419       id: ID
420       saved_at: Salvato il
421       user: Utente
422       comment: Commenta
423       area: Area
424     index:
425       title: Gruppi di modifiche
426       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
427       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
428       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
429       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
430       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
431       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
432       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
433       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
434       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
435       load_more: Caricane ancora
436     timeout:
437       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
438         troppo tempo per poter essere recuperato.
439   changeset_comments:
440     comment:
441       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
442       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
443     comments:
444       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
445     index:
446       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
447       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
448     timeout:
449       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
450         tempo per poter essere recuperato.
451   diary_entries:
452     new:
453       title: Nuova voce del diario
454     form:
455       subject: 'Oggetto:'
456       body: 'Testo:'
457       language: 'Lingua:'
458       location: 'Luogo:'
459       latitude: 'Latitudine:'
460       longitude: 'Longitudine:'
461       use_map_link: utilizza mappa
462     index:
463       title: Diari degli utenti
464       title_friends: Diari degli amici
465       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
466       user_title: Diario di %{user}
467       in_language_title: Voci del diario in %{language}
468       new: Nuova voce del diario
469       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
470       my_diary: Il mio diario
471       no_entries: Nessuna voce nel diario
472       recent_entries: Voci del diario recenti
473       older_entries: Voci più vecchie
474       newer_entries: Voci più recenti
475     edit:
476       title: Modifica voce del diario
477       marker_text: Luogo della voce del diario
478     show:
479       title: Diario di %{user} | %{title}
480       user_title: Diario di %{user}
481       leave_a_comment: Lascia un commento
482       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
483       login: Entra
484     no_such_entry:
485       title: Nessuna voce del diario
486       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
487       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
488         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
489         che si è seguito sia errato.
490     diary_entry:
491       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
492       comment_link: Commenta questa voce
493       reply_link: Invia un messaggio all'autore
494       comment_count:
495         zero: Nessun commento
496         one: '%{count} commento'
497         other: '%{count} commenti'
498       edit_link: Modifica questa voce
499       hide_link: Nascondi questa voce
500       unhide_link: Mostra questa voce
501       confirm: Conferma
502       report: Segnala questa voce
503     diary_comment:
504       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
505       hide_link: Nascondi questo commento
506       unhide_link: Mostra questo commento
507       confirm: Conferma
508       report: Segnala questo commento
509     location:
510       location: 'Luogo:'
511       view: Visualizza
512       edit: Modifica
513       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
514     feed:
515       user:
516         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
517         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
518       language:
519         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
520         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
521       all:
522         title: Voci del diario di OpenStreetMap
523         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
524     comments:
525       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
526       post: Messaggio
527       when: Quando
528       comment: Commento
529       newer_comments: Commenti più recenti
530       older_comments: Commenti più vecchi
531   friendships:
532     make_friend:
533       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
534       button: Aggiungi agli amici
535       success: '%{name} è ora tuo amico!'
536       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
537       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
538     remove_friend:
539       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
540       button: Rimuovi dagli amici
541       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
542       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
543   geocoder:
544     search:
545       title:
546         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
547         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
548         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
549           Nominatim</a>
550         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
551         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
552           Nominatim</a>
553         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
554     search_osm_nominatim:
555       prefix:
556         aerialway:
557           cable_car: Funivia
558           chair_lift: Seggiovia
559           drag_lift: Sciovia
560           gondola: Cabinovia
561           magic_carpet: Tapis roulant
562           platter: Skilift a piattello
563           pylon: Pilone
564           station: Stazione funivia
565           t-bar: Skilift ad ancora
566           "yes": Trasporto su fune
567         aeroway:
568           aerodrome: Aerodromo
569           airstrip: Pista di atterraggio
570           apron: Piazzale di sosta
571           gate: Gate
572           hangar: Hangar
573           helipad: Elisuperficie
574           holding_position: Posizione di attesa
575           parking_position: Posizione di parcheggio
576           runway: Pista
577           taxilane: Corsia di rullaggio
578           taxiway: Pista di rullaggio
579           terminal: Terminal
580           windsock: Manica a vento
581         amenity:
582           animal_boarding: Pensione per animali
583           animal_shelter: Rifugio per animali
584           arts_centre: Centro d'arte
585           atm: Cassa automatica
586           bank: Banca
587           bar: Bar
588           bbq: Barbecue
589           bench: Panchina
590           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
591           bicycle_rental: Noleggio biciclette
592           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
593           biergarten: Birreria all'aperto
594           blood_bank: Banca del sangue
595           boat_rental: Noleggio Barche
596           brothel: Bordello
597           bureau_de_change: Cambia valute
598           bus_station: Stazione degli autobus
599           cafe: Cafe
600           car_rental: Autonoleggio
601           car_sharing: Car Sharing
602           car_wash: Autolavaggio
603           casino: Casinò
604           charging_station: Stazione di ricarica
605           childcare: Assistenza minori
606           cinema: Cinema
607           clinic: Clinica
608           clock: Orologio
609           college: Accademia
610           community_centre: Centro civico
611           conference_centre: Centro conferenze
612           courthouse: Tribunale
613           crematorium: Crematorio
614           dentist: Dentista
615           doctors: Medici
616           drinking_water: Acqua potabile
617           driving_school: Scuola guida
618           embassy: Ambasciata
619           events_venue: Spazio per eventi
620           fast_food: Fast Food
621           ferry_terminal: Terminal traghetti
622           fire_station: Vigili del fuoco
623           food_court: Area ristorazione
624           fountain: Fontana
625           fuel: Stazione di rifornimento
626           gambling: Gioco d'azzardo
627           grave_yard: Cimitero
628           grit_bin: Contenitore antigelo
629           hospital: Ospedale
630           hunting_stand: Postazione di caccia
631           ice_cream: Gelateria
632           internet_cafe: Caffè internet
633           kindergarten: Asilo infantile
634           language_school: Scuola di lingue
635           library: Biblioteca
636           loading_dock: Portone scarico merci
637           love_hotel: Love hotel
638           marketplace: Mercato
639           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
640           monastery: Monastero
641           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
642           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
643           music_school: Scuola di musica
644           nightclub: Night Club
645           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
646           parking: Parcheggio
647           parking_entrance: Entrata del parcheggio
648           parking_space: Posto di parcheggio
649           payment_terminal: Terminale pagamenti
650           pharmacy: Farmacia
651           place_of_worship: Luogo di culto
652           police: Polizia
653           post_box: Cassetta delle lettere
654           post_office: Ufficio postale
655           prison: Prigione
656           pub: Pub
657           public_bath: Bagni pubblici
658           public_bookcase: Libreria pubblica
659           public_building: Edificio pubblico
660           ranger_station: Stazione dei ranger
661           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
662           restaurant: Ristorante
663           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
664           school: Scuola
665           shelter: Pensilina
666           shower: Doccia
667           social_centre: Centro sociale
668           social_facility: Struttura sociale
669           studio: Studio audio/video
670           swimming_pool: Piscina
671           taxi: Taxi
672           telephone: Telefono pubblico
673           theatre: Teatro
674           toilets: Bagni pubblici
675           townhall: Municipio
676           training: Scuola di addestramento
677           university: Università
678           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
679           vending_machine: Distributore automatico
680           veterinary: Veterinario
681           village_hall: Municipio
682           waste_basket: Cestino rifiuti
683           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
684           waste_dump_site: Discarica
685           watering_place: Abbeveratoio
686           water_point: Punto di rifornimento acqua
687           weighbridge: Pesa a ponte
688           "yes": Struttura
689         boundary:
690           aboriginal_lands: Territori aborigeni
691           administrative: Confine amministrativo
692           census: Limite di censimento
693           national_park: Parco nazionale
694           political: Distretto elettorale
695           protected_area: Area protetta
696           "yes": Confine
697         bridge:
698           aqueduct: Acquedotto
699           boardwalk: Passerella
700           suspension: Ponte sospeso
701           swing: Ponte girevole
702           viaduct: Viadotto
703           "yes": Ponte
704         building:
705           apartment: Appartamento
706           apartments: Appartamenti
707           barn: Fienile
708           bungalow: Bungalow
709           chapel: Cappella
710           church: Chiesa
711           civic: Edificio civico
712           college: Edificio di un'accademia
713           commercial: Uffici
714           construction: Edificio in costruzione
715           detached: Casa unifamiliare
716           dormitory: Dormitorio
717           duplex: Casa doppia
718           farm: Fattoria
719           garage: Autorimessa
720           garages: Serie di Garage
721           greenhouse: Serra
722           hangar: Hangar
723           hospital: Ospedale
724           hotel: Albergo
725           house: Casa
726           houseboat: Casa galleggiante
727           hut: Baracca
728           industrial: Edificio industriale
729           kindergarten: Edificio di un asilo
730           manufacture: Edificio produttivo
731           office: Uffici
732           public: Edificio pubblico
733           residential: Edificio residenziale
734           retail: Edificio commerciale
735           roof: Tettoia
736           ruins: Edificio in rovina
737           school: Edificio scolastico
738           semidetached_house: Casa bifamiliare
739           shed: Capannone
740           stable: Stalle
741           static_caravan: Caravan
742           temple: Edificio di un tempio
743           terrace: Terrazza
744           train_station: Stazione ferroviaria
745           university: Sede universitaria
746           warehouse: Magazzino
747           "yes": Edificio
748         club:
749           scout: Sede scout
750           sport: Circolo sportivo
751           "yes": Circolo
752         craft:
753           beekeper: Apicoltore
754           blacksmith: Fabbro
755           brewery: Birrificio
756           carpenter: Carpentiere
757           caterer: Catering
758           confectionery: Confetteria
759           dressmaker: Sarto per donne
760           electrician: Elettricista
761           electronics_repair: Riparatore elettronico
762           gardener: Giardiniere
763           glaziery: Vetraio
764           handicraft: Artigianato
765           hvac: Fabbricante di climatizzatori
766           metal_construction: Azienda metalmeccanica
767           painter: Pittore
768           photographer: Fotografo
769           plumber: Idraulico
770           roofer: Costruttore di tetti
771           sawmill: Segheria
772           shoemaker: Calzolaio
773           stonemason: Scalpellino
774           tailor: Sarto
775           window_construction: Costruttore di finestre
776           winery: Cantina vinicola
777           "yes": Negozio di Artigianato
778         emergency:
779           access_point: Punto d'accesso
780           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
781           assembly_point: Punto di ritrovo
782           defibrillator: Defibrillatore
783           fire_xtinguisher: Estintore
784           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
785           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
786           life_ring: Salvagente
787           phone: Telefono di emergenza
788           siren: Sirena di emergenza
789           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
790           "yes": Emergenza
791         highway:
792           abandoned: Autostrada abbandonata
793           bridleway: Percorso per equitazione
794           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
795           bus_stop: Fermata dell'autobus
796           construction: Strada in costruzione
797           corridor: Corridoio
798           cycleway: Percorso ciclabile
799           elevator: Ascensore
800           emergency_access_point: Colonnina SOS
801           footway: Percorso pedonale
802           ford: Guado
803           give_way: Segnale di dare precedenza
804           living_street: Living Street
805           milestone: Progressiva chilometrica
806           motorway: Autostrada
807           motorway_junction: Uscita autostradale
808           motorway_link: Autostrada
809           passing_place: Piazzola di sosta
810           path: Sentiero
811           pedestrian: Percorso pedonale
812           platform: Piattaforma
813           primary: Strada primaria
814           primary_link: Strada primaria
815           proposed: Strada proposta
816           raceway: Pista
817           residential: Strada residenziale
818           rest_area: Area di Sosta
819           road: Strada generica
820           secondary: Strada secondaria
821           secondary_link: Strada secondaria
822           service: Strada di servizio
823           services: Stazione di servizio
824           speed_camera: Autovelox fisso
825           steps: Scala
826           stop: Segnale di arresto
827           street_lamp: Lampione
828           tertiary: Strada terziaria
829           tertiary_link: Strada terziaria
830           track: Strada forestale o agricola
831           traffic_mirror: Specchio parabolico
832           traffic_signals: Semaforo
833           trailhead: Punto di partenza
834           trunk: Superstrada
835           trunk_link: Superstrada
836           turning_loop: Anello di inversione di marcia
837           unclassified: Strada non classificata
838           "yes": Strada
839         historic:
840           aircraft: Aereo storico
841           archaeological_site: Sito archeologico
842           bomb_crater: Cratere storico
843           battlefield: Campo di battaglia
844           boundary_stone: Pietra confinaria
845           building: Edificio storico
846           bunker: Bunker
847           cannon: Cannone storico
848           castle: Castello
849           charcoal_pile: Antica carbonaia
850           church: Chiesa
851           city_gate: Porta della città
852           citywalls: Mura della città
853           fort: Forte
854           heritage: Patrimonio dell'umanità
855           hollow_way: Strada infossata
856           house: Casa storica
857           manor: Maniero
858           memorial: Memoriale
859           milestone: Pietra miliare
860           mine: Mina
861           mine_shaft: Pozzo minerario
862           monument: Monumento
863           railway: Ferrovia antica
864           roman_road: Strada romana
865           ruins: Rovine
866           stone: Pietra
867           tomb: Tomba
868           tower: Torre
869           wayside_chapel: Cappella votiva
870           wayside_cross: Croce
871           wayside_shrine: Edicola votiva
872           wreck: Relitto
873           "yes": Sito storico
874         junction:
875           "yes": Incrocio
876         landuse:
877           allotments: Orti casalinghi
878           aquaculture: Acquacoltura
879           basin: Bacino
880           brownfield: Area con edifici in demolizione
881           cemetery: Cimitero
882           commercial: Zona di uffici
883           conservation: Conservazione
884           construction: Costruzione
885           farm: Fattoria
886           farmland: Terreno agricolo
887           farmyard: Aia
888           forest: Foresta
889           garages: Garage
890           grass: Prato
891           greenfield: Area da adibire a costruzioni
892           industrial: Zona Industriale
893           landfill: Discarica di rifiuti
894           meadow: Prato
895           military: Zona militare
896           mine: Miniera
897           orchard: Frutteto
898           plant_nursery: Vivaio
899           quarry: Cava
900           railway: Ferrovia
901           recreation_ground: Area di svago
902           religious: Terreno religioso
903           reservoir: Riserva idrica
904           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
905           residential: Area Residenziale
906           retail: Negozi
907           village_green: Parco urbano
908           vineyard: Vigneto
909           "yes": Uso del terreno
910         leisure:
911           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
912           amusement_arcade: Sala giochi
913           bandstand: Chiosco della musica
914           beach_resort: Stabilimento balneare
915           bird_hide: Osservatorio Camuffato
916           bleachers: Gradinata
917           bowling_alley: Sala da bowling
918           common: Area comune
919           dance: Sala da ballo
920           dog_park: Parco per cani
921           firepit: Braciere
922           fishing: Riserva di pesca
923           fitness_centre: Centro Fitness
924           fitness_station: Centro fitness
925           garden: Giardino
926           golf_course: Campo da golf
927           horse_riding: Equitazione
928           ice_rink: Pista di ghiaccio
929           marina: Porto turistico
930           miniature_golf: Minigolf
931           nature_reserve: Riserva naturale
932           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
933           park: Parco
934           picnic_table: Tavolo da picnic
935           pitch: Campo sportivo
936           playground: Parco giochi
937           recreation_ground: Area di svago
938           resort: Resort
939           sauna: Sauna
940           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
941           sports_centre: Centro sportivo
942           stadium: Stadio
943           swimming_pool: Piscina
944           track: Pista da corsa
945           water_park: Parco acquatico
946           "yes": Tempo libero
947         man_made:
948           adit: Galleria mineraria
949           advertising: Pubblicità
950           antenna: Antenna
951           avalanche_protection: Protezione antivalanga
952           beacon: Fanale
953           beehive: Alveare
954           breakwater: Frangiflutti
955           bridge: Ponte
956           bunker_silo: Bunker
957           cairn: Tumulo
958           chimney: Ciminiera
959           clearcut: Foresta disboscata
960           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
961           crane: Gru
962           cross: Croce
963           dolphin: Briccola
964           dyke: Argine
965           embankment: Terrapieno
966           flagpole: Asta portabandiera
967           gasometer: Gasometro
968           groyne: Pennello
969           kiln: Fornace
970           lighthouse: Faro
971           manhole: Chiusino
972           mast: Pilone
973           mine: Miniera
974           mineshaft: Pozzo minerario
975           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
976           petroleum_well: Pozzo petrolifero
977           pier: Molo
978           pipeline: Tubazione
979           pumping_station: Stazione di pompaggio
980           reservoir_covered: Serbatoio coperto
981           silo: Silo
982           snow_cannon: Cannone sparaneve
983           snow_fence: Recinzione da neve
984           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
985           street_cabinet: Armadio stradale
986           surveillance: Sorveglianza
987           telescope: Telescopio
988           tower: Torre
989           utility_pole: Palo di supporto
990           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
991           watermill: Mulino ad acqua
992           water_tap: Rubinetto dell'acqua
993           water_tower: Torre dell'acqua
994           water_well: Pozzo
995           water_works: Impianto idrico
996           windmill: Mulino a vento
997           works: Fabbrica
998           "yes": Artificiale
999         military:
1000           airfield: Aeroporto militare
1001           barracks: Caserma
1002           bunker: Bunker
1003           checkpoint: Posto di blocco
1004           trench: Trincea
1005           "yes": Militare
1006         mountain_pass:
1007           "yes": Passo di montagna
1008         natural:
1009           bare_rock: Roccia nuda
1010           bay: Baia
1011           beach: Spiaggia
1012           cape: Capo
1013           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1014           cliff: Rupe
1015           crater: Cratere
1016           dune: Duna
1017           fell: Prato alpino
1018           fjord: Fiordo
1019           forest: Foresta
1020           geyser: Geyser
1021           glacier: Ghiacciaio
1022           grassland: Prato
1023           heath: Brughiera
1024           hill: Collina
1025           hot_spring: Sorgente termale
1026           island: Isola
1027           land: Terra
1028           marsh: Palude alluvionale
1029           moor: Molo
1030           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1031           peak: Picco montuoso
1032           point: Punto
1033           reef: Scogliera
1034           ridge: Cresta montuosa
1035           rock: Roccia
1036           saddle: Sella
1037           sand: Sabbia
1038           scree: Ghiaione
1039           scrub: Boscaglia
1040           spring: Sorgente
1041           stone: Pietra
1042           strait: Stretto
1043           tree: Albero
1044           valley: Valle
1045           volcano: Vulcano
1046           water: Acqua
1047           wetland: Zona umida
1048           wood: Bosco
1049           "yes": Elemento naturale
1050         office:
1051           accountant: Ragioniere
1052           administrative: Amministrazione
1053           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1054           architect: Architetto
1055           association: Associazione
1056           company: Azienda
1057           diplomatic: Ufficio diplomatico
1058           educational_institution: Istituto d'istruzione
1059           employment_agency: Agenzia di lavoro
1060           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1061           estate_agent: Agente immobiliare
1062           financial: Ufficio finanziario
1063           government: Ufficio governativo
1064           insurance: Agenzia di assicurazione
1065           it: Ufficio IT
1066           lawyer: Avvocato
1067           logistics: Ufficio logistico
1068           newspaper: Ufficio stampa
1069           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1070           notary: Notaio
1071           religion: Ufficio religioso
1072           research: Ufficio di ricerca
1073           tax_advisor: Consulente fiscale
1074           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1075           travel_agent: Agenzia di viaggi
1076           "yes": Ufficio
1077         place:
1078           allotments: Orti casalinghi
1079           city: Città
1080           city_block: Isolato urbano
1081           country: Nazione
1082           county: Contea
1083           farm: Fattoria o cascina
1084           hamlet: Piccolo borgo
1085           house: Casa
1086           houses: Gruppo di case
1087           island: Isola
1088           islet: Isoletta
1089           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1090           locality: Località non popolata
1091           municipality: Comune
1092           neighbourhood: Quartiere
1093           plot: Terreno
1094           postcode: CAP
1095           quarter: Quartiere
1096           region: Provincia
1097           sea: Mare
1098           square: Piazza
1099           state: Regione
1100           subdivision: Suddivisione
1101           suburb: Quartiere
1102           town: Cittadina
1103           village: Paese
1104           "yes": Luogo
1105         railway:
1106           abandoned: Ferrovia abbandonata
1107           construction: Ferrovia in costruzione
1108           disused: Ferrovia in disuso
1109           funicular: Funicolare
1110           halt: Fermata del treno
1111           junction: Nodo ferroviario
1112           level_crossing: Passaggio a livello
1113           light_rail: Metropolitana leggera
1114           miniature: Ferrovia in miniatura
1115           monorail: Monorotaia
1116           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1117           platform: Banchina ferroviaria
1118           preserved: Ferrovia storica
1119           proposed: Ferrovia proposta
1120           spur: Diramazione ferroviaria breve
1121           station: Stazione ferroviaria
1122           stop: Fermata ferroviaria
1123           subway: Metropolitana
1124           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1125           switch: Punti ferroviari
1126           tram: Tramvia
1127           tram_stop: Fermata del tram
1128           yard: Zona di manovra ferroviaria
1129         shop:
1130           agrarian: Negozio di agraria
1131           alcohol: Alcolici
1132           antiques: Antiquario
1133           appliance: Negozio di elettrodomestici
1134           art: Negozio d'arte
1135           baby_goods: Articoli per neonati
1136           bag: Negozio di borse
1137           bakery: Panetteria
1138           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1139           beauty: Prodotti cosmetici
1140           bed: Prodotti per il letto
1141           beverages: Negozio bevande
1142           bicycle: Negozio biciclette
1143           bookmaker: Centro scommesse
1144           books: Libreria
1145           boutique: Boutique
1146           butcher: Macellaio
1147           car: Concessionaria
1148           car_parts: Autoricambi
1149           car_repair: Autofficina
1150           carpet: Tappeti
1151           charity: Negozio solidale
1152           cheese: Negozio di formaggi
1153           chemist: Farmacia
1154           chocolate: Cioccolato
1155           clothes: Negozio di abbigliamento
1156           coffee: Negozio di caffè
1157           computer: Negozio di computer
1158           confectionery: Negozio di dolciumi
1159           convenience: Minimarket
1160           copyshop: Copisteria
1161           cosmetics: Negozio cosmetici
1162           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1163           curtain: Negozio di tende
1164           dairy: Latteria
1165           deli: Specialità gastronomiche
1166           department_store: Grande magazzino
1167           discount: Discount
1168           doityourself: Fai da-te
1169           dry_cleaning: Lavasecco
1170           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1171           electronics: Elettronica
1172           erotic: Sexy shop
1173           estate_agent: Agenzia immobiliare
1174           fabric: Negozio di tessuti
1175           farm: Negozio di fattoria
1176           fashion: Negozio moda
1177           fishing: Negozio per la pesca
1178           florist: Fioraio
1179           food: Alimentari
1180           frame: Negozio di cornici
1181           funeral_directors: Agenzia funebre
1182           furniture: Arredamenti
1183           garden_centre: Centro giardinaggio
1184           gas: Negozio di combustibile
1185           general: Emporio
1186           gift: Articoli da regalo
1187           greengrocer: Fruttivendolo
1188           grocery: Fruttivendolo
1189           hairdresser: Parrucchiere
1190           hardware: Ferramenta
1191           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1192           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1193           herbalist: Erboristeria
1194           hifi: Hi-Fi
1195           houseware: Negozio di casalinghi
1196           ice_cream: Negozio di gelati
1197           interior_decoration: Decorazione d'interni
1198           jewelry: Gioielleria
1199           kiosk: Edicola
1200           kitchen: Negozio di cucina
1201           laundry: Lavanderia
1202           locksmith: Fabbro
1203           lottery: Lotteria
1204           mall: Centro commerciale
1205           massage: Massaggio
1206           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1207           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1208           money_lender: Agenzia di prestiti
1209           motorcycle: Concessionario di motociclette
1210           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1211           music: Articoli musicali
1212           musical_instrument: Strumenti musicali
1213           newsagent: Giornalaio
1214           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1215           optician: Ottico
1216           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1217           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1218           paint: Negozio di vernici
1219           pastry: Pasticceria
1220           pawnbroker: Banco dei pegni
1221           perfumery: Profumeria
1222           pet: Negozio animali
1223           pet_grooming: Toilettatura animali
1224           photo: Articoli fotografici
1225           seafood: Frutti di mare
1226           second_hand: Negozio oggetti usati
1227           sewing: Merceria
1228           shoes: Negozio di calzature
1229           sports: Articoli sportivi
1230           stationery: Cartoleria
1231           supermarket: Supermercato
1232           tailor: Sarto
1233           tattoo: Centro tatuaggi
1234           tea: Negozio di tè
1235           ticket: Biglietteria
1236           tobacco: Tabaccheria
1237           toys: Negozio di giocattoli
1238           travel_agency: Agenzia di viaggi
1239           tyres: Negozio di pneumatici
1240           vacant: Spazio commerciale libero
1241           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1242           video: Videoteca
1243           video_games: Negozio di videogiochi
1244           wholesale: Vendita all'ingrosso
1245           wine: Negozio di vini
1246           "yes": Negozio
1247         tourism:
1248           alpine_hut: Rifugio alpino
1249           apartment: Appartamento per le vacanze
1250           artwork: Opera d'arte
1251           attraction: Attrazione turistica
1252           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1253           cabin: Cabina
1254           camp_pitch: Piazzola campeggio
1255           camp_site: Campeggio
1256           caravan_site: Area caravan e camper
1257           chalet: Casetta (chalet)
1258           gallery: Galleria d'arte
1259           guest_house: Guest House
1260           hostel: Ostello
1261           hotel: Hotel
1262           information: Informazioni
1263           motel: Motel
1264           museum: Museo
1265           picnic_site: Area picnic
1266           theme_park: Parco divertimenti
1267           viewpoint: Punto panoramico
1268           wilderness_hut: Bivacco
1269           zoo: Zoo
1270         tunnel:
1271           building_passage: Passaggio sotto edificio
1272           culvert: Canale sotterraneo
1273           "yes": Galleria
1274         waterway:
1275           artificial: Corso d'acqua artificiale
1276           boatyard: Cantiere nautico
1277           canal: Canale
1278           dam: Diga
1279           derelict_canal: Canale in disuso
1280           ditch: Fosso
1281           dock: Bacino chiuso
1282           drain: Fognatura/Canale di scolo
1283           lock: Chiusa
1284           lock_gate: Chiusa
1285           mooring: Ormeggio
1286           rapids: Rapide
1287           river: Fiume
1288           stream: Ruscello
1289           wadi: Uadì
1290           waterfall: Cascata
1291           weir: Sbarramento idrico
1292           "yes": Corso d'acqua
1293       admin_levels:
1294         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1295         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1296         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1297         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1298         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1299         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1300         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1301       types:
1302         cities: Città
1303         towns: Cittadine
1304         places: Luoghi
1305     results:
1306       no_results: Nessun risultato trovato
1307       more_results: Altri risultati
1308   issues:
1309     index:
1310       title: Problemi
1311       select_status: Seleziona stato
1312       select_type: Seleziona tipo
1313       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1314       reported_user: Utente segnalato
1315       not_updated: Non aggiornato
1316       search: Ricerca
1317       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1318       user_not_found: L'utente non esiste
1319       issues_not_found: Nessun problema trovato
1320       status: Stato
1321       reports: Segnalazioni
1322       last_updated: Ultima modifica
1323       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1324       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1325       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1326       reports_count:
1327         one: 1 segnalazione
1328         other: '%{count} segnalazioni'
1329       reported_item: Elemento segnalato
1330       states:
1331         ignored: Ignorato
1332         open: Aperto
1333         resolved: Risolto
1334     update:
1335       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1336       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1337       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1338     show:
1339       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1340       reports:
1341         zero: Nessuna segnalazione
1342         one: 1 segnalazione
1343         other: '%{count} segnalazioni'
1344       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1345       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1346       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1347       resolve: Risolvi
1348       ignore: Ignora
1349       reopen: Riapri
1350       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1351       read_reports: Leggi segnalazioni
1352       new_reports: Nuove segnalazioni
1353       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1354       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1355       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1356     resolve:
1357       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1358     ignore:
1359       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1360     reopen:
1361       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1362     comments:
1363       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1364       reassign_param: Riassegnare il problema?
1365     reports:
1366       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1367     helper:
1368       reportable_title:
1369         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1370         note: 'Nota #%{note_id}'
1371   issue_comments:
1372     create:
1373       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1374   reports:
1375     new:
1376       title_html: Segnala %{link}
1377       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1378       disclaimer:
1379         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1380           che:'
1381         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1382         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1383           dei membri della tua comunità
1384         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1385           questione
1386       categories:
1387         diary_entry:
1388           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1389           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1390           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1391           other_label: Altro
1392         diary_comment:
1393           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1394           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1395           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1396           other_label: Altro
1397         user:
1398           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1399           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1400           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1401           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1402           other_label: Altro
1403         note:
1404           spam_label: Questa nota è spam
1405           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1406           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1407           other_label: Altro
1408     create:
1409       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1410       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1411   layouts:
1412     logo:
1413       alt_text: Logo OpenStreetMap
1414     home: Vai alla posizione di casa
1415     logout: Esci
1416     log_in: Accedi
1417     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1418     sign_up: Registrati
1419     start_mapping: Inizia a mappare
1420     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1421     edit: Modifica
1422     history: Cronologia
1423     export: Esporta
1424     issues: Problemi
1425     data: Dati
1426     export_data: Esporta dati
1427     gps_traces: Tracciati GPS
1428     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1429     user_diaries: Diari degli utenti
1430     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1431     edit_with: Modifica con %{editor}
1432     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1433     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1434     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1435       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1436     intro_2_create_account: Crea un account utente
1437     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1438       %{partners}.
1439     partners_ucl: UCL
1440     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1441     partners_partners: partner
1442     tou: Condizioni d'uso
1443     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1444       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1445     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1446       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1447     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1448     help: Aiuto
1449     about: Informazioni
1450     copyright: Copyright
1451     community: Comunità
1452     community_blogs: Blog della comunità
1453     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1454     foundation: Fondazione
1455     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1456     make_a_donation:
1457       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1458       text: Fai una donazione
1459     learn_more: Ulteriori informazioni
1460     more: Altro
1461   user_mailer:
1462     diary_comment_notification:
1463       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1464       hi: Ciao %{to_user},
1465       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1466         %{subject}:'
1467       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1468         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1469     message_notification:
1470       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1471       hi: Ciao %{to_user},
1472       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1473         %{subject}:'
1474       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1475         messaggio all'autore al %{replyurl}
1476     friendship_notification:
1477       hi: Ciao %{to_user},
1478       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1479       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1480       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1481       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1482     gpx_failure:
1483       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1484       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1485       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1486     gpx_success:
1487       loaded_successfully:
1488         one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1489         other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1490           punti.
1491       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1492     signup_confirm:
1493       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1494       greeting: Ehilà!
1495       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1496       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1497         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1498         qui sotto per confermare il tuo account:'
1499       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1500         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1501     email_confirm:
1502       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1503     email_confirm_plain:
1504       greeting: Ciao,
1505       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1506         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1507       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1508         sottostante per confermare il cambiamento.
1509     email_confirm_html:
1510       greeting: Ciao,
1511       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1512         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1513       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1514         variazioni.
1515     lost_password:
1516       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1517     lost_password_plain:
1518       greeting: Ciao,
1519       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1520         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1521         di posta elettronica.
1522       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1523         password
1524     lost_password_html:
1525       greeting: Ciao,
1526       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1527         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1528         al profilo utente di openstreetmap.org.
1529       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1530         per impostare nuovamente la tua password.
1531     note_comment_notification:
1532       anonymous: Un utente anonimo
1533       greeting: Ciao,
1534       commented:
1535         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1536         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1537           cui sei interessato'
1538         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1539           mappa vicina a %{place}.'
1540         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1541           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1542       closed:
1543         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1544         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1545         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1546           %{place}.'
1547         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1548           La nota è vicina a %{place}.'
1549       reopened:
1550         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1551         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1552           eri interesssato'
1553         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1554         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1555           La nota si trova vicino a %{place}.'
1556       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1557     changeset_comment_notification:
1558       hi: Ciao %{to_user},
1559       greeting: Ciao,
1560       commented:
1561         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1562         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1563           cui sei interessato'
1564         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1565           dei tuoi gruppo di modifiche'
1566         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1567           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1568         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1569         partial_changeset_without_comment: senza commento
1570       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1571         %{url}.
1572       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1573         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1574   messages:
1575     inbox:
1576       title: Posta in arrivo
1577       my_inbox: Posta in arrivo
1578       outbox: posta in uscita
1579       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1580       new_messages:
1581         one: '%{count} nuovo messaggio'
1582         other: '%{count} nuovi messaggi'
1583       old_messages:
1584         one: '%{count} vecchio messaggio'
1585         other: '%{count} messaggi vecchi'
1586       from: Da
1587       subject: Oggetto
1588       date: Data
1589       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1590         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1591       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1592     message_summary:
1593       unread_button: Segna come non letto
1594       read_button: Segna come già letto
1595       reply_button: Rispondi
1596       destroy_button: Cancella
1597     new:
1598       title: Invia messaggio
1599       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1600       subject: Oggetto
1601       body: Corpo
1602       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1603     create:
1604       message_sent: Messaggio inviato
1605       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1606         un momento prima di inviarne altri.
1607     no_such_message:
1608       title: Nessun messaggio del genere
1609       heading: Nessun messaggio del genere
1610       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1611     outbox:
1612       title: Posta in uscita
1613       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1614       inbox: posta in arrivo
1615       outbox: posta in uscita
1616       messages:
1617         one: Hai %{count} messaggio inviato
1618         other: Hai %{count} messaggi inviati
1619       to: A
1620       subject: Oggetto
1621       date: Data
1622       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1623         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1624       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1625     reply:
1626       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1627         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1628         per favore accedi con l'utenza interessata.
1629     show:
1630       title: Leggi messaggio
1631       from: Da
1632       subject: Oggetto
1633       date: Data
1634       reply_button: Rispondi
1635       unread_button: Segna come non letto
1636       destroy_button: Cancella
1637       back: Indietro
1638       to: A
1639       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1640         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1641         accedi con l'utenza interessata.
1642     sent_message_summary:
1643       destroy_button: Cancella
1644     mark:
1645       as_read: Messaggio marcato come già letto
1646       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1647     destroy:
1648       destroyed: Messaggio eliminato
1649   site:
1650     about:
1651       next: Successivo
1652       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1653       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1654         mobili e dispositivi hardware'
1655       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1656         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1657         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1658       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1659       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1660         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1661         che OSM sia accurato e aggiornato.
1662       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1663       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1664         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1665         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1666         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1667         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1668         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1669         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1670         Foundation</a>.
1671       open_data_title: Open Data
1672       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1673         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1674         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1675         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1676         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1677       legal_title: Note legali
1678       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1679         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1680         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1681         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1682         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1683         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1684         sulla privacy</a>."
1685       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1686         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1687         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1688         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1689         marchi registrati della OSMF</a>."
1690       partners_title: Partner
1691     copyright:
1692       foreign:
1693         title: A proposito di questa traduzione
1694         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1695           fa fede la pagina in inglese
1696         english_link: l'originale in inglese
1697       native:
1698         title: A proposito di questa pagina
1699         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1700           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1701           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1702         native_link: versione in italiano
1703         mapping_link: inizia a mappare
1704       legal_babble:
1705         title_html: Copyright e licenza
1706         intro_1_html: |-
1707           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1708           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1709         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1710           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1711           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1712           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1713           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1714         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1715           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1716           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1717         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1718         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1719           contributors &rdquo;.
1720         credit_2_1_html: |-
1721           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1722           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1723         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1724           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1725           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1726           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1727           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1728         credit_4_html: |-
1729           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1730           Ad esempio:
1731         attribution_example:
1732           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1733           title: Esempio di attribuzione
1734         more_title_html: Per saperne di più
1735         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1736           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1737           OSMF</a>.
1738         more_2_html: |-
1739           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1740           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1741           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1742           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1743         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1744         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1745           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1746           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1747         contributors_at_html: |-
1748           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1749           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1750           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1751           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1752           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1753         contributors_au_html: |-
1754           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1755           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1756         contributors_ca_html: |-
1757           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1758           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1759           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1760           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1761           Statistics Canada).
1762         contributors_fi_html: |-
1763           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1764           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1765           e di altri set di dati, in base alla
1766           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1767         contributors_fr_html: |-
1768           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1769           Direction Générale des Impôts.
1770         contributors_nl_html: |-
1771           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1772           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1773         contributors_nz_html: |-
1774           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1775           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1776           base alla licenza per il riutilizzo
1777           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1778         contributors_si_html: |-
1779           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1780           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1781           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1782           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1783         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1784           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1785           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1786           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1787           BY 4.0</a>.'
1788         contributors_za_html: |-
1789           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1790           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1791           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1792         contributors_gb_html: |-
1793           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1794           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1795           2010-19.
1796         contributors_footer_1_html: |-
1797           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1798           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1799           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1800           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1801         contributors_footer_2_html: |-
1802           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1803           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1804           accetti qualsiasi responsabilità.
1805         infringement_title_html: Violazione del copyright
1806         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1807           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1808           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1809         infringement_2_html: |-
1810           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1811            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1812           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1813         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1814         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1815           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1816           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1817           sui marchi</a>.'
1818     index:
1819       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1820         disabilitato JavaScript.
1821       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1822       permalink: Link permanente
1823       shortlink: Link breve
1824       createnote: Aggiungi una nota
1825       license:
1826         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1827       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1828         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1829     edit:
1830       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1831       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1832         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1833         %{user_page}.
1834       user_page_link: pagina utente
1835       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1836       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1837         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1838         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1839         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1840         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1841       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1842         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1843         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1844       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1845         per ulteriori informazioni
1846       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1847         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1848       id_not_configured: iD non è stato configurato
1849       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1850         per questa funzionalità.
1851     export:
1852       title: Esporta
1853       area_to_export: Area da esportare
1854       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1855       format_to_export: Formato di esportazione
1856       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1857       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1858       embeddable_html: HTML incapsulabile
1859       licence: Licenza
1860       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1861         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1862       too_large:
1863         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1864           fonti elencate di seguito:'
1865         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1866           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1867           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1868         planet:
1869           title: Pianeta OSM
1870           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1871         overpass:
1872           title: Overpass API
1873           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1874             di OpenStreetMap
1875         geofabrik:
1876           title: Geofabrik Downloads
1877           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1878             selezionate
1879         metro:
1880           title: Metro Extracts
1881           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1882         other:
1883           title: Altre fonti
1884           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1885       options: Opzioni
1886       format: Formato
1887       scale: Scala
1888       max: max
1889       image_size: Dimensione immagine
1890       zoom: Ingrandimento
1891       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1892       latitude: 'Lat:'
1893       longitude: 'Lon:'
1894       output: Risultato
1895       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1896       export_button: Esporta
1897     fixthemap:
1898       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1899       how_to_help:
1900         title: Come aiutare
1901         join_the_community:
1902           title: Entra nella comunità
1903           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1904             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1905             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1906             o riparare quel dato da te.
1907         add_a_note:
1908           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1909             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1910             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1911             e altri mappers indagheranno.
1912       other_concerns:
1913         title: Ulteriori dubbi
1914         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1915           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1916           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1917           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1918     help:
1919       title: Come ottenere aiuto
1920       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1921         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1922         gli argomenti di mappatura.
1923       welcome:
1924         url: /welcome
1925         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1926         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1927       beginners_guide:
1928         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1929         title: Guida per Principianti
1930         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1931       help:
1932         url: https://help.openstreetmap.org/
1933         title: Forum di aiuto
1934         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1935           di OpenStreetMap.
1936       mailing_lists:
1937         title: Mailing List
1938         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1939           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1940       forums:
1941         title: Forum
1942         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1943           in stile bacheca (BBS).
1944       irc:
1945         title: IRC
1946         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1947       switch2osm:
1948         title: switch2osm
1949         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1950           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1951       welcomemat:
1952         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1953         title: Per le organizzazioni
1954         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1955           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1956       wiki:
1957         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1958         title: Wiki OpenStreetMap
1959         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1960     sidebar:
1961       search_results: Risultati della ricerca
1962       close: Chiudi
1963     search:
1964       search: Cerca
1965       get_directions: Ottieni indicazioni
1966       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1967       from: Da
1968       to: A
1969       where_am_i: Dove si trova?
1970       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1971       submit_text: Vai
1972       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1973     key:
1974       table:
1975         entry:
1976           motorway: Autostrada
1977           main_road: Strada principale
1978           trunk: Superstrada
1979           primary: Strada primaria
1980           secondary: Strada secondaria
1981           unclassified: Strada non classificata
1982           track: Strada forestale o agricola
1983           bridleway: Percorso per equitazione
1984           cycleway: Pista Ciclabile
1985           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1986           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1987           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1988           footway: Percorso pedonale
1989           rail: Ferrovia
1990           subway: Metropolitana
1991           tram:
1992           - Metropolitana leggera
1993           - tram
1994           cable:
1995           - Funivia
1996           - Seggiovia
1997           runway:
1998           - Pista di decollo/atterraggio
1999           - Pista di rullaggio
2000           apron:
2001           - Area di parcheggio aeroportuale
2002           - Terminal
2003           admin: Confine amministrativo
2004           forest: Foresta
2005           wood: Bosco
2006           golf: Campo da golf
2007           park: Parco
2008           resident: Zona residenziale
2009           common:
2010           - Area comune
2011           - prato
2012           retail: Zona con negozi
2013           industrial: Zona industriale
2014           commercial: Zona di uffici
2015           heathland: Brughiera
2016           lake:
2017           - Lago
2018           - Riserva d'acqua
2019           farm: Azienda agricola
2020           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2021           cemetery: Cimitero
2022           allotments: Area comune orti casalinghi
2023           pitch: Campo sportivo
2024           centre: Centro sportivo
2025           reserve: Riserva naturale
2026           military: Area militare
2027           school:
2028           - Scuola
2029           - Università
2030           building: Edificio significativo
2031           station: Stazione ferroviaria
2032           summit:
2033           - Picco montuoso
2034           - Picco montuoso
2035           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2036           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2037           private: Accesso privato
2038           destination: Servitù di passaggio
2039           construction: Strade in costruzione
2040           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2041           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2042           toilets: Bagni pubblici
2043     richtext_area:
2044       edit: Modifica
2045       preview: Anteprima
2046     markdown_help:
2047       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2048       headings: Intestazioni
2049       heading: Intestazione
2050       subheading: Sottotitolo
2051       unordered: Elenco puntato
2052       ordered: Elenco ordinato
2053       first: Prima voce
2054       second: Seconda voce
2055       link: Collegamento
2056       text: Testo
2057       image: Immagine
2058       alt: Testo alternativo
2059       url: URL
2060     welcome:
2061       title: Benvenuto!
2062       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2063         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2064         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2065       whats_on_the_map:
2066         title: Cosa c'è sulla mappa
2067         on_html: |-
2068           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2069           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2070         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2071           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2072           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2073           mappe online o da quelle cartacee.
2074       basic_terms:
2075         title: Condizioni basilari per il Mapping
2076         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2077           che potrebbe tornarti utile.
2078         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2079           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2080         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2081           ristorante o un albero.
2082         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2083           un fiume, lago o edificio.
2084         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2085           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2086       rules:
2087         title: Regole!
2088         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2089           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2090           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2091           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2092           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2093           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2094       questions:
2095         title: Domande?
2096         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2097           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2098           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2099           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2100           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2101       start_mapping: Inizia a mappare
2102       add_a_note:
2103         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2104         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2105           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2106           una nota.
2107         paragraph_2_html: |-
2108           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2109           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2110   traces:
2111     visibility:
2112       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2113       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2114         non ordinati)
2115       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2116         marche temporali)
2117       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2118         punti ordinati con marche temporali)
2119     new:
2120       upload_trace: Carica tracciato GPS
2121       visibility_help: che cosa significa questo?
2122       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2123       help: Aiuto
2124       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2125     create:
2126       upload_trace: Carica tracciato GPS
2127       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2128         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2129         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2130         dell'operazione.
2131       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2132         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2133         a riprovare ancora.
2134       traces_waiting:
2135         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2136           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2137           attesa ad altri utenti.
2138         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2139           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2140           lista di attesa ad altri utenti.
2141     edit:
2142       cancel: Annulla
2143       title: Modifica al tracciato %{name}
2144       heading: Modifica al tracciato %{name}
2145       visibility_help: che cosa significa questo?
2146     update:
2147       updated: Traccia aggiornata
2148     trace_optionals:
2149       tags: Etichette
2150     show:
2151       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2152       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2153       pending: IN ATTESA
2154       filename: 'Nome file:'
2155       download: scarica
2156       uploaded: 'Caricato il:'
2157       points: 'Punti:'
2158       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2159       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2160       map: mappa
2161       edit: modifica
2162       owner: 'Proprietario:'
2163       description: 'Descrizione:'
2164       tags: Etichette
2165       none: Nessuno
2166       edit_trace: Modifica questo tracciato
2167       delete_trace: Elimina questo tracciato
2168       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2169       visibility: 'Visibilità:'
2170       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2171     trace_paging_nav:
2172       showing_page: Pagina %{page}
2173       older: Tracce più vecchie
2174       newer: Tracce più recenti
2175     trace:
2176       pending: IN ATTESA
2177       count_points:
2178         one: 1 punto
2179         other: '%{count} punti'
2180       more: altri
2181       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2182       view_map: Visualizza mappa
2183       edit: modifica
2184       edit_map: Modifica mappa
2185       public: PUBBLICO
2186       identifiable: IDENTIFICABILE
2187       private: PRIVATO
2188       trackable: TRACCIABILE
2189       by: da
2190       in: in
2191       map: mappa
2192     index:
2193       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2194       my_traces: I miei tracciati GPS
2195       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2196       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2197       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2198       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2199         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2200         wiki</a>.
2201       upload_trace: Carica un tracciato
2202       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2203       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2204     destroy:
2205       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2206     make_public:
2207       made_public: Tracciato reso pubblico
2208     offline_warning:
2209       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2210     offline:
2211       heading: Archiviazione GPX non in linea
2212       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2213         sono disponibili.
2214     georss:
2215       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2216     description:
2217       description_with_count:
2218         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2219         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2220       description_without_count: File GPX da %{user}
2221   application:
2222     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2223     require_cookies:
2224       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2225         nel tuo browser prima di continuare.
2226     require_admin:
2227       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2228     setup_user_auth:
2229       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2230         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2231       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2232         web per saperne di più.
2233       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2234         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2235         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2236   oauth:
2237     authorize:
2238       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2239       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2240         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2241         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2242       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2243       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2244       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2245       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2246       allow_write_api: modifica la mappa.
2247       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2248       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2249       allow_write_notes: modifica le note.
2250       grant_access: Concedi l'accesso
2251     authorize_success:
2252       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2253       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2254       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2255     authorize_failure:
2256       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2257       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2258       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2259     revoke:
2260       flash: Hai revocato il token per %{application}
2261     permissions:
2262       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2263   oauth_clients:
2264     new:
2265       title: Registra una nuova applicazione
2266     edit:
2267       title: Modifica la tua applicazione
2268     show:
2269       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2270       key: 'Chiave del consumatore:'
2271       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2272       url: 'URL del token di richiesta:'
2273       access_url: 'URL del token di accesso:'
2274       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2275       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2276       edit: Modifica dettagli
2277       delete: Eliminare Client
2278       confirm: Sei sicuro?
2279       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2280     index:
2281       title: I miei dettagli OAuth
2282       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2283       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2284       application: Nome dell'Applicazione
2285       issued_at: Rilasciato il
2286       revoke: Revoca!
2287       my_apps: Le mie applicazioni client
2288       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2289         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2290         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2291       oauth: OAuth
2292       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2293       register_new: Registra la tua applicazione
2294     form:
2295       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2296     not_found:
2297       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2298     create:
2299       flash: Informazione registrata con successo
2300     update:
2301       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2302     destroy:
2303       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2304   users:
2305     login:
2306       title: Entra
2307       heading: Entra
2308       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2309       password: 'Password:'
2310       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2311       remember: Ricordati di me
2312       lost password link: Persa la password?
2313       login_button: Entra
2314       register now: Registrati ora
2315       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2316         utente e password:'
2317       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2318       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2319       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2320         disporre di un account.
2321       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2322       no account: Non hai un'utenza?
2323       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2324         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2325         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2326         nuova email di conferma</a>.
2327       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2328         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2329       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2330       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2331       auth_providers:
2332         openid:
2333           title: Accedi con OpenID
2334           alt: Accedi con un URL OpenID
2335         google:
2336           title: Accedi con Google
2337           alt: Accedi con un OpenID di Google
2338         facebook:
2339           title: Accedi con Facebook
2340           alt: Accedi con un Account Facebook
2341         windowslive:
2342           title: Accedi con Windows Live
2343           alt: Accedi con un Account Windows Live
2344         github:
2345           title: Accedi con GitHub
2346           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2347         wikipedia:
2348           title: Accedi con Wikipedia
2349           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2350         yahoo:
2351           title: Accedi con Yahoo
2352           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2353         wordpress:
2354           title: Accedi con Wordpress
2355           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2356         aol:
2357           title: Accedi con AOL
2358           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2359     logout:
2360       title: Esci
2361       heading: Esci da OpenStreetMap
2362       logout_button: Esci
2363     lost_password:
2364       title: password persa
2365       heading: Password dimenticata?
2366       email address: 'Indirizzo email:'
2367       new password button: Reimposta password
2368       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2369         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2370         propria password.
2371       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2372         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2373       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2374         email.
2375     reset_password:
2376       title: Reimposta password
2377       heading: Reimposta password per %{user}
2378       reset: Reimposta password
2379       flash changed: La propria password è stata modificata.
2380       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2381         URL.
2382     new:
2383       title: Registrati
2384       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2385         automaticamente per te un profilo.
2386       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2387         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2388         il più rapidamente possibile.
2389       about:
2390         header: Libero ed editabile
2391         html: |-
2392           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2393            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2394           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2395       email address: 'Indirizzo email:'
2396       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2397       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2398         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2399         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2400         per ulteriori informazioni
2401       display name: 'Nome visualizzato:'
2402       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2403         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2404       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2405       password: 'Password:'
2406       confirm password: 'Conferma password:'
2407       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2408       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2409         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2410         bisogno.
2411       continue: Registrati
2412       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2413       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2414         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2415         pagina del wiki</a>.
2416       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2417     terms:
2418       title: Termini
2419       heading: Termini
2420       heading_ct: Regole per contribuire
2421       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2422         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2423         Continua.
2424       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2425         collaborazioni presenti e future.
2426       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2427       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2428         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2429         testo e accetta.
2430       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2431       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2432         di pubblico dominio
2433       consider_pd_why: cos'è questo?
2434       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2435       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2436         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2437       continue: Continua
2438       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2439       decline: Non accetto
2440       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2441         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2442       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2443       legale_names:
2444         france: Francia
2445         italy: Italia
2446         rest_of_world: Resto del mondo
2447     no_such_user:
2448       title: Nessun utente
2449       heading: L'utente %{user} non esiste
2450       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2451         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2452       deleted: cancellato
2453     show:
2454       my diary: Il mio diario
2455       new diary entry: nuova voce del diario
2456       my edits: Mie modifiche
2457       my traces: Miei tracciati
2458       my notes: Mie note
2459       my messages: Miei messaggi
2460       my profile: Il mio profilo
2461       my settings: Impostazioni
2462       my comments: Miei commenti
2463       oauth settings: impostazioni oauth
2464       blocks on me: Blocchi su di me
2465       blocks by me: Blocchi applicati da me
2466       send message: Invia messaggio
2467       diary: Diario
2468       edits: Modifiche
2469       traces: Tracciati
2470       notes: Note sulla mappa
2471       remove as friend: Rimuovi amico
2472       add as friend: Aggiungi amico
2473       mapper since: 'Mappatore dal:'
2474       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2475       ct undecided: Indeciso
2476       ct declined: Non accetto
2477       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2478       email address: 'Indirizzo email:'
2479       created from: 'Creato da:'
2480       status: 'Stato:'
2481       spam score: 'Punteggio Spam:'
2482       description: Descrizione
2483       user location: Luogo dell'utente
2484       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2485         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2486       settings_link_text: impostazioni
2487       my friends: I miei amici
2488       no friends: Non ci sono ancora amici.
2489       km away: distante %{count} km
2490       m away: '%{count}m di distanza'
2491       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2492       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2493         vicinanze.
2494       role:
2495         administrator: Questo utente è un amministratore
2496         moderator: Questo utente è un moderatore
2497         grant:
2498           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2499           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2500         revoke:
2501           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2502           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2503       block_history: Blocchi attivi
2504       moderator_history: Blocchi applicati
2505       comments: Commenti
2506       create_block: Blocca questo utente
2507       activate_user: Attiva questo utente
2508       deactivate_user: Disattiva questo utente
2509       confirm_user: Conferma questo utente
2510       hide_user: Nascondi questo utente
2511       unhide_user: Mostra questo utente
2512       delete_user: Cancella questo utente
2513       confirm: Conferma
2514       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2515       friends_diaries: note dei diari degli amici
2516       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2517       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2518       report: Segnala questo utente
2519     popup:
2520       your location: Propria posizione
2521       nearby mapper: Mappatore vicino
2522       friend: Amico
2523     account:
2524       title: Modifica profilo
2525       my settings: Impostazioni
2526       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2527       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2528       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2529       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2530       openid:
2531         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2532         link text: che cos'è questo?
2533       public editing:
2534         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2535         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2536         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2537         enabled link text: che cos'è questo?
2538         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2539           precedenti sono anonime.
2540         disabled link text: perché non posso modificare?
2541       public editing note:
2542         heading: Modifica pubblica
2543         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2544           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2545           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2546           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2547           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2548           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2549           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2550           in modo predefinito.</li></ul>
2551       contributor terms:
2552         heading: 'Regole per contribuire:'
2553         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2554         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2555         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2556           accettare le nuove regole per contribuire.
2557         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2558           fossero di pubblico dominio.
2559         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2560         link text: che cos'è questo?
2561       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2562       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2563       preferred editor: 'Editor preferito:'
2564       image: 'Immagine:'
2565       gravatar:
2566         gravatar: Usa Gravatar
2567         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2568         link text: che cos'è questo?
2569         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2570         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2571       new image: Aggiungi un'immagine
2572       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2573       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2574       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2575       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2576       home location: 'Posizione:'
2577       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2578       latitude: 'Latitudine:'
2579       longitude: 'Longitudine:'
2580       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2581       save changes button: Salva modifiche
2582       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2583       return to profile: Ritorna al profilo
2584       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2585         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2586         di posta elettronica.
2587       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2588     confirm:
2589       heading: Controlla la tua e-mail!
2590       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2591       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2592         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2593       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2594         il proprio profilo utente.
2595       button: Conferma
2596       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2597       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2598       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2599       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2600         qui</a>.
2601     confirm_resend:
2602       success_html: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2603         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2604         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2605         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2606         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2607       failure: Utente %{name} non trovato.
2608     confirm_email:
2609       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2610       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2611         il nuovo indirizzo email.
2612       button: Conferma
2613       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2614       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2615       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2616     set_home:
2617       flash success: Posizione personale salvata con successo
2618     go_public:
2619       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2620         di modificare.
2621     index:
2622       title: Utenti
2623       heading: Utenti
2624       showing:
2625         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2626         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2627       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2628       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2629       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2630       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2631       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2632     suspended:
2633       title: Account sospeso
2634       heading: Account sospeso
2635       webmaster: webmaster
2636       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2637         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2638         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2639         il %{webmaster}.\n</p>"
2640     auth_failure:
2641       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2642       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2643       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2644       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2645       invalid_scope: Ambito non valido
2646     auth_association:
2647       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2648       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2649         modulo di seguito.
2650       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2651         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2652         impostazioni.
2653   user_role:
2654     filter:
2655       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2656       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2657       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2658       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2659         all'utente corrente.
2660     grant:
2661       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2662       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2663       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2664       confirm: Conferma
2665       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2666         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2667     revoke:
2668       title: Conferma la revoca del ruolo
2669       heading: Conferma la revoca del ruolo
2670       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2671       confirm: Conferma
2672       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2673         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2674   user_blocks:
2675     model:
2676       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2677       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2678     not_found:
2679       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2680       back: Ritorna all'indice
2681     new:
2682       title: Creazione del blocco su %{name}
2683       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2684       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2685         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2686         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2687         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2688         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2689       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2690         per l'utente.
2691       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2692       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2693         a queste comunicazioni.
2694       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2695       back: Visualizza tutti i blocchi
2696     edit:
2697       title: Modifica del blocco su %{name}
2698       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2699       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2700         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2701         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2702         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2703       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2704         per l'utente.
2705       show: Visualizza questo blocco
2706       back: Visualizza tutti i blocchi
2707       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2708     filter:
2709       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2710       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2711         nella lista a tendina.
2712     create:
2713       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2714         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2715       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2716         prima di bloccarlo.
2717       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2718     update:
2719       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2720       success: Blocco aggiornato.
2721     index:
2722       title: Blocchi dell'utente
2723       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2724       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2725     revoke:
2726       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2727       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2728       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2729       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2730       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2731       revoke: Revoca!
2732       flash: Questo blocco è stato revocato.
2733     helper:
2734       time_future_html: Termina fra %{time}.
2735       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2736       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2737         avrà effettuato l'accesso.
2738       time_past_html: Terminato %{time}.
2739       block_duration:
2740         hours:
2741           one: 1 ora
2742           other: '%{count} ore'
2743         days:
2744           one: 1 giorno
2745           other: '%{count} giorni'
2746         weeks:
2747           one: 1 settimana
2748           other: '%{count} settimane'
2749         months:
2750           one: 1 mese
2751           other: '%{count} mesi'
2752         years:
2753           one: 1 anno
2754           other: '%{count} anni'
2755     blocks_on:
2756       title: Blocchi su %{name}
2757       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2758       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2759     blocks_by:
2760       title: Blocchi imposti da %{name}
2761       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2762       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2763     show:
2764       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2765       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2766       created: Creato
2767       status: Stato
2768       show: Mostra
2769       edit: Modifica
2770       revoke: Revoca!
2771       confirm: Sei sicuro?
2772       reason: 'Motivazione del blocco:'
2773       back: Visualizza tutti i blocchi
2774       revoker: 'Revocatore:'
2775       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2776     block:
2777       not_revoked: (non revocato)
2778       show: Mostra
2779       edit: Modifica
2780       revoke: Revoca!
2781     blocks:
2782       display_name: Utente bloccato
2783       creator_name: Autore
2784       reason: Motivo del blocco
2785       status: Stato
2786       revoker_name: Revocato da
2787       showing_page: Pagina %{page}
2788       next: Successivo »
2789       previous: « Precedente
2790   notes:
2791     index:
2792       title: Note inserite o commentate da %{user}
2793       heading: Note dell'utente %{user}
2794       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2795       id: Identificativo
2796       creator: Autore
2797       description: Descrizione
2798       created_at: Creata il
2799       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2800   javascripts:
2801     close: Chiudi
2802     share:
2803       title: Condividi
2804       cancel: Annulla
2805       image: Immagine
2806       link: Link o HTML
2807       long_link: Link
2808       short_link: Link breve
2809       geo_uri: Geo URI
2810       embed: HTML
2811       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2812       format: 'Formato:'
2813       scale: 'Scala:'
2814       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2815       download: Scarica
2816       short_url: URL breve
2817       include_marker: Includi il marcatore
2818       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2819       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2820       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2821       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2822     embed:
2823       report_problem: Segnala un problema
2824     key:
2825       title: Legenda
2826       tooltip: Legenda
2827       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2828     map:
2829       zoom:
2830         in: Zoom avanti
2831         out: Zoom indietro
2832       locate:
2833         title: Mostra la mia posizione
2834         metersPopup:
2835           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2836           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2837         feetPopup:
2838           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2839           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2840       base:
2841         standard: Standard
2842         cycle_map: Mappa ciclabile
2843         transport_map: Mappa dei trasporti
2844         hot: Umanitario
2845         opnvkarte: ÖPNVKarte
2846       layers:
2847         header: Livelli mappa
2848         notes: Note sulla mappa
2849         data: Dati della mappa
2850         gps: Tracciati GPS pubblici
2851         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2852         title: Livelli
2853       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2854       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2855       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2856         API</a>
2857       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2858         Allan</a>
2859       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2860       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2861         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2862         France</a>
2863     site:
2864       edit_tooltip: Modifica la mappa
2865       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2866       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2867       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2868       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2869       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2870       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2871       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2872     changesets:
2873       show:
2874         comment: Commenta
2875         subscribe: Iscriviti
2876         unsubscribe: Cancella iscrizione
2877         hide_comment: nascondi
2878         unhide_comment: Rendi visibile
2879     notes:
2880       new:
2881         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2882           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2883           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2884         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2885           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2886           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2887         add: Aggiungi la nota
2888       show:
2889         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2890           che devono essere verificati in modo indipendente.
2891         hide: Nascondi
2892         resolve: Risolta
2893         reactivate: Riattiva
2894         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2895         comment: Commenta
2896     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2897       quindi clicca qui.
2898     directions:
2899       ascend: Salita
2900       engines:
2901         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2902         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2903         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2904         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2905         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2906         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2907       descend: Discesa
2908       directions: Indicazioni
2909       distance: Distanza
2910       errors:
2911         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2912         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2913       instructions:
2914         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2915         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2916         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2917         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2918         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2919         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2920           %{directions}
2921         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2922           su %{name}, in direzione %{directions}
2923         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2924         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2925         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2926           direzione %{directions}
2927         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2928         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2929         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2930           direzione %{directions}
2931         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2932         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2933         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2934         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2935         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2936         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2937         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2938         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2939         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2940         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2941         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2942         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2943         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2944         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2945           %{directions}
2946         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2947           su %{name}, in direzione %{directions}
2948         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2949         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2950         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2951           in direzione %{directions}
2952         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2953         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2954         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2955           direzione %{directions}
2956         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2957         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2958         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2959         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2960         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2961         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2962         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2963         follow_without_exit: Segui %{name}
2964         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2965         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2966         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2967         start_without_exit: Inizia a %{name}
2968         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2969         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2970         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2971         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2972         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2973         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2974         unnamed: senza nome
2975         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2976         exit_counts:
2977           first: 1ª
2978           second: 2ª
2979           third: 3ª
2980           fourth: 4ª
2981           fifth: 5ª
2982           sixth: 6ª
2983           seventh: 7ª
2984           eighth: 8ª
2985           ninth: 9ª
2986           tenth: 10ª
2987       time: Tempo
2988     query:
2989       node: Nodo
2990       way: Percorso
2991       relation: Relazione
2992       nothing_found: Nessun elemento trovato
2993       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2994       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2995     context:
2996       directions_from: Indicazioni da qui
2997       directions_to: Indicazioni fino a qua
2998       add_note: Aggiungi una nota qui
2999       show_address: Mostra indirizzo
3000       query_features: Ricerca di elementi
3001       centre_map: Centra la mappa qui
3002   redactions:
3003     edit:
3004       description: Descrizione
3005       heading: Modifica revisione
3006       title: Modifica revisione
3007     index:
3008       empty: Nessuna revisione disponibile.
3009       heading: Elenco di revisioni
3010       title: Elenco di revisioni
3011     new:
3012       description: Descrizione
3013       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3014       title: Crea nuova revisione
3015     show:
3016       description: 'Descrizione:'
3017       heading: Mostra revisione "%{title}"
3018       title: Mostra revisione
3019       user: 'Autore:'
3020       edit: Modifica questa revisione
3021       destroy: Rimuovere questa revisione
3022       confirm: Sei sicuro?
3023     create:
3024       flash: La revisione è stata creata.
3025     update:
3026       flash: Modifiche salvate.
3027     destroy:
3028       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3029         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3030       flash: Revisione eliminata.
3031       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3032   validations:
3033     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3034     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3035     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3036     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3037 ...