]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: Soeb
48 # Author: Sp5uhe
49 # Author: Stojex
50 # Author: Strebski
51 # Author: Teiron
52 # Author: The Polish
53 # Author: Ty221
54 # Author: WaldiSt
55 # Author: Woytecr
56 # Author: Wpedzich
57 # Author: Yarl
58 # Author: Zbigniew.czernik
59 ---
60 pl:
61   html:
62     dir: ltr
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
66       blog: '%e.%m.%Y'
67   helpers:
68     file:
69       prompt: Wybierz plik
70     submit:
71       diary_comment:
72         create: Zapisz
73       diary_entry:
74         create: Opublikuj
75         update: Uaktualnij
76       issue_comment:
77         create: Dodaj komentarz
78       message:
79         create: Wyślij
80       client_application:
81         create: Zarejestruj
82         update: Edytuj
83       redaction:
84         create: Utwórz poprawkę
85         update: Zapisz poprawkę
86       trace:
87         create: Wyślij
88         update: Zapisz zmiany
89       user_block:
90         create: Utwórz blokadę
91         update: Uaktualnij blokadę
92   activerecord:
93     errors:
94       messages:
95         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
96         email_address_not_routable: nie jest routowalny
97     models:
98       acl: Lista kontroli dostępu
99       changeset: Zestaw zmian
100       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
101       country: Państwo
102       diary_comment: Komentarz do dziennika
103       diary_entry: Wpis do dziennika
104       friend: Znajomy
105       issue: problem
106       language: Język
107       message: Wiadomość
108       node: Węzeł
109       node_tag: Znacznik węzła
110       notifier: Zgłaszający
111       old_node: Stary węzeł
112       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
113       old_relation: Stara relacja
114       old_relation_member: Człon starej relacji
115       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
116       old_way: Stara linia
117       old_way_node: Węzeł starej linii
118       old_way_tag: Znacznik starej linii
119       relation: Relacja
120       relation_member: Człon relacji
121       relation_tag: Tag relacji
122       report: raport
123       session: Sesja
124       trace: Ślad
125       tracepoint: Punkt śladu
126       tracetag: Znacznik śladu
127       user: Użytkownik
128       user_preference: Preferencje użytkownika
129       user_token: Token użytkownika
130       way: Linia
131       way_node: Węzeł linii
132       way_tag: Znacznik linii
133     attributes:
134       client_application:
135         name: Nazwa (wymagana)
136         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
137         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
138         support_url: Adres URL pomocy technicznej
139         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
140         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
141         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
142           kontaktów
143         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
144         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
145         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
146         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
147       diary_comment:
148         body: Treść
149       diary_entry:
150         user: Użytkownik
151         title: Temat
152         latitude: Szerokość geograficzna
153         longitude: Długość geograficzna
154         language: Język
155       friend:
156         user: Użytkownik
157         friend: Znajomy
158       trace:
159         user: Użytkownik
160         visible: Widoczny
161         name: Nazwa pliku
162         size: Rozmiar
163         latitude: Szerokość geograficzna
164         longitude: Długość geograficzna
165         public: Publiczny
166         description: Opis
167         gpx_file: Prześlij plik GPX
168         visibility: Widoczność
169         tagstring: Tagi
170       message:
171         sender: Nadawca
172         title: Temat
173         body: Treść
174         recipient: Odbiorca
175       report:
176         category: Wybierz powód zgłoszenia
177         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
178       user:
179         email: E-mail
180         active: Aktywny
181         display_name: Wyświetlana nazwa
182         description: Opis
183         languages: Języki
184         pass_crypt: Hasło
185         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
186     help:
187       trace:
188         tagstring: rozdzielone przecinkami
189   datetime:
190     distance_in_words_ago:
191       about_x_hours:
192         one: około godziny temu
193         few: około %{count} godziny temu
194         many: około %{count} godzin temu
195         other: około %{count} godziny temu
196       about_x_months:
197         one: około miesiąc temu
198         few: około %{count} miesiące temu
199         many: około %{count} miesięcy temu
200         other: około %{count} miesiąca temu
201       about_x_years:
202         one: około rok temu
203         few: około %{count} lata temu
204         many: około %{count} lat temu
205         other: około %{count} roku temu
206       almost_x_years:
207         one: prawie rok temu
208         few: prawie %{count} lata temu
209         many: prawie %{count} lat temu
210         other: prawie %{count} roku temu
211       half_a_minute: 30 sekund temu
212       less_than_x_seconds:
213         one: mniej niż sekundę temu
214         few: mniej niż %{count} sekundy temu
215         many: mniej niż %{count} sekund temu
216         other: mniej niż %{count} sekundy temu
217       less_than_x_minutes:
218         one: mniej niż minutę temu
219         few: mniej niż %{count} minuty temu
220         many: mniej niż %{count} minut temu
221         other: mniej niż %{count} minuty temu
222       over_x_years:
223         one: ponad rok temu
224         few: ponad %{count} lata temu
225         many: ponad %{count} lat temu
226         other: ponad %{count} roku temu
227       x_seconds:
228         one: sekundę temu
229         few: '%{count} sekundy temu'
230         many: '%{count} sekund temu'
231         other: '%{count} sekundy temu'
232       x_minutes:
233         one: minutę temu
234         few: '%{count} minuty temu'
235         many: '%{count} minut temu'
236         other: '%{count} minuty temu'
237       x_days:
238         one: wczoraj
239         other: '%{count} dni temu'
240       x_months:
241         one: miesiąc temu
242         few: '%{count} miesiące temu'
243         many: '%{count} miesięcy temu'
244         other: '%{count} miesiąca temu'
245       x_years:
246         one: rok temu
247         few: '%{count} lata temu'
248         many: '%{count} lat temu'
249         other: '%{count} roku temu'
250   printable_name:
251     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
252     with_name_html: '%{name}(%{id})'
253   editor:
254     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
255     potlatch:
256       name: Potlatch 1
257       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
258     id:
259       name: iD
260       description: iD (w tej przeglądarce)
261     potlatch2:
262       name: Potlatch 2
263       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
264     remote:
265       name: Zewnętrzny edytor
266       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
267   auth:
268     providers:
269       none: Brak
270       openid: OpenID
271       google: Google
272       facebook: Facebook
273       windowslive: Windows Live
274       github: GitHub
275       wikipedia: Wikipedia
276   api:
277     notes:
278       comment:
279         opened_at_html: Stworzono %{when}
280         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
281         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
282         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
283         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
284         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
285         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
286         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
287       rss:
288         title: Uwagi OpenStreetMap
289         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
290           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
292         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
293         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
294         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
295         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
296       entry:
297         comment: Komentarz
298         full: Pełna treść uwagi
299   browse:
300     created: Utworzone
301     closed: Zamknięte
302     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
305     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
306     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
307     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
308     version: Wersja
309     in_changeset: Zestaw zmian
310     anonymous: Anonimowy użytkownik
311     no_comment: (bez komentarza)
312     part_of: Wchodzi w skład
313     part_of_relations:
314       one: 1 relacja
315       few: '%{count} relacje'
316       many: '%{count} relacji'
317       other: '%{count} relacji'
318     part_of_ways:
319       one: 1 linia
320       few: '%{count} linie'
321       many: '%{count} linii'
322       other: '%{count} linii'
323     download_xml: Pobierz XML
324     view_history: Wyświetl historię
325     view_details: Wyświetl szczegóły
326     location: 'Położenie:'
327     common_details:
328       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
329     changeset:
330       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
331       belongs_to: Autor
332       node: Węzły (%{count})
333       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
334       way: Linie (%{count})
335       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
336       relation: Relacje (%{count})
337       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
338       comment: Komentarze (%{count})
339       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
342       osmchangexml: XML w formacie osmChange
343       feed:
344         title: Zestaw zmian %{id}
345         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
346       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
347       discussion: Dyskusja
348       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
349         on zamknięty.
350     node:
351       title_html: 'Węzeł: %{name}'
352       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
353     way:
354       title_html: 'Linia: %{name}'
355       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
356       nodes: Węzły
357       nodes_count:
358         one: 1 węzeł
359         few: '%{count} węzły'
360         many: '%{count} węzłów'
361         other: '%{count} węzła'
362       also_part_of_html:
363         one: część linii %{related_ways}
364         other: część linii %{related_ways}
365     relation:
366       title_html: 'Relacja: %{name}'
367       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
368       members: Człony relacji
369       members_count:
370         one: 1 człon
371         few: '%{count} człony'
372         many: '%{count} członów'
373         other: '%{count} członu'
374     relation_member:
375       entry_html: '%{type} %{name}'
376       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
377       type:
378         node: Węzeł
379         way: Linia
380         relation: Relacja
381     containing_relation:
382       entry_html: Relacja %{relation_name}
383       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
384     not_found:
385       title: Nie znaleziono
386       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
387       type:
388         node: węzeł
389         way: linia
390         relation: relacja
391         changeset: zestaw zmian
392         note: uwaga
393     timeout:
394       title: Przekroczono limit czasu
395       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
396         zbyt długo.
397       type:
398         node: węzeł
399         way: linia
400         relation: relacja
401         changeset: zestaw zmian
402         note: Uwaga
403     redacted:
404       redaction: Poprawka %{id}
405       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
406         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
407         informacji.'
408       type:
409         node: węzeł
410         way: linia
411         relation: relacja
412     start_rjs:
413       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
414         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
415       load_data: Wczytaj dane
416       loading: Wczytywanie...
417     tag_details:
418       tags: Znaczniki
419       wiki_link:
420         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
421         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
422       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
423       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
424       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
425       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
426       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
427     note:
428       title: 'Uwaga: %{id}'
429       new_note: Nowa uwaga
430       description: 'Opis:'
431       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
432       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
433       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
434       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
435       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
436       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
437       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
439       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       report: Zgłoś tę uwagę
444       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
445     query:
446       title: Dane obiektów
447       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
448       nearby: Obiekty w pobliżu
449       enclosing: Większe, otaczające obiekty
450   changesets:
451     changeset_paging_nav:
452       showing_page: Strona %{page}
453       next: Następna »
454       previous: « Poprzednia
455     changeset:
456       anonymous: Anonim
457       no_edits: (brak edycji)
458       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
459     changesets:
460       id: ID
461       saved_at: Zapisano
462       user: Użytkownik
463       comment: Komentarz
464       area: Obszar
465     index:
466       title: Zestawy zmian
467       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
468       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
469       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
470       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
471       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
472       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
473       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
474       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
475       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
476       load_more: Wczytaj więcej
477     timeout:
478       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
479   changeset_comments:
480     comment:
481       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
482       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
483     comments:
484       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
485     index:
486       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
487       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
488     timeout:
489       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
490   diary_entries:
491     new:
492       title: Nowy wpis do dziennika
493     form:
494       subject: 'Temat:'
495       body: 'Treść:'
496       language: 'Język:'
497       location: 'Położenie:'
498       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
499       longitude: 'Długość geograficzna:'
500       use_map_link: wskaż na mapie
501     index:
502       title: Dzienniki użytkowników
503       title_friends: Dzienniki znajomych
504       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
505       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
506       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
507       new: Nowy wpis dziennika
508       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
509       my_diary: Mój dziennik
510       no_entries: Brak wpisów dziennika
511       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
512       older_entries: Starsze wpisy
513       newer_entries: Nowsze wpisy
514     edit:
515       title: Edycja wpisu dziennika
516       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
517     show:
518       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
519       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
520       leave_a_comment: Zostaw komentarz
521       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
522       login: Zaloguj się
523     no_such_entry:
524       title: Nie ma takiego wpisu
525       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
526       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
527         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
528     diary_entry:
529       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
530       comment_link: Skomentuj ten wpis
531       reply_link: Napisz do autora
532       comment_count:
533         zero: Brak komentarzy
534         one: '%{count} komentarz'
535         few: '%{count} komentarze'
536         other: '%{count} komentarzy'
537       edit_link: Edytuj ten wpis
538       hide_link: Ukryj ten wpis
539       unhide_link: Odkryj ten wpis
540       confirm: Potwierdź
541       report: Zgłoś ten wpis
542     diary_comment:
543       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
544       hide_link: Ukryj ten komentarz
545       unhide_link: Odkryj ten komentarz
546       confirm: Potwierdź
547       report: Zgłoś ten komentarz
548     location:
549       location: 'Położenie:'
550       view: Podgląd
551       edit: Edytuj
552       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
553     feed:
554       user:
555         title: Wpisy dla %{user}
556         description: Ostatnie wpisy od %{user}
557       language:
558         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
559         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
560       all:
561         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
562         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
563     comments:
564       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
565       post: Wpis
566       when: Kiedy
567       comment: Komentarz
568       newer_comments: Nowsze komentarze
569       older_comments: Starsze komentarze
570   friendships:
571     make_friend:
572       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
573       button: Dodaj do listy znajomych
574       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
575       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
576       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
577     remove_friend:
578       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
579       button: Usuń ze znajomych
580       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
581       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
582   geocoder:
583     search:
584       title:
585         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
586         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
587         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
588           Nominatim</a>
589         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
590         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
591           Nominatim</a>
592         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
593     search_osm_nominatim:
594       prefix_format: '%{name}'
595       prefix:
596         aerialway:
597           cable_car: Kolej linowa
598           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
599           drag_lift: Wyciąg orczykowy
600           gondola: Kolej gondolowa
601           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
602           platter: Wyciąg talerzykowy
603           pylon: Pylon
604           station: Stacja kolei linowej
605           t-bar: Wyciąg orczykowy
606           "yes": Transport napowietrzny
607         aeroway:
608           aerodrome: Lotnisko
609           airstrip: Pas startowy
610           apron: Płyta postojowa
611           gate: Bramka
612           hangar: Hangar
613           helipad: Lądowisko dla helikopterów
614           holding_position: Punkt oczekiwania
615           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
616           parking_position: Miejsce parkingowe
617           runway: Pas startowy
618           taxilane: Droga na lotnisku
619           taxiway: Droga kołowania
620           terminal: Terminal
621           windsock: Wiatrowskaz
622         amenity:
623           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
624           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
625           arts_centre: Centrum sztuki
626           atm: Bankomat
627           bank: Bank
628           bar: Bar
629           bbq: Miejsce do grillowania
630           bench: Ławka
631           bicycle_parking: Parking rowerowy
632           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
633           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
634           biergarten: Ogródek piwny
635           blood_bank: Bank krwi
636           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
637           brothel: Dom publiczny
638           bureau_de_change: Kantor
639           bus_station: Dworzec autobusowy
640           cafe: Kawiarnia
641           car_rental: Wynajem samochodów
642           car_sharing: Dzielenie się samochodami
643           car_wash: Myjnia samochodowa
644           casino: Kasyno
645           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
646           childcare: Opieka nad dziećmi
647           cinema: Kino
648           clinic: Klinika
649           clock: Zegar
650           college: Szkoła policealna
651           community_centre: Centrum społeczności
652           conference_centre: Centrum konferencyjne
653           courthouse: Sąd
654           crematorium: Krematorium
655           dentist: Gabinet dentystyczny
656           doctors: Lekarze
657           drinking_water: Źródło wody pitnej
658           driving_school: Szkoła nauki jazdy
659           embassy: Ambasada
660           events_venue: Sala bankietowa
661           fast_food: Bar (fast food)
662           ferry_terminal: Terminal promowy
663           fire_station: Remiza strażacka
664           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
665           fountain: Fontanna
666           fuel: Stacja paliw
667           gambling: Salon pachinko/bingo
668           grave_yard: Cmentarz przykościelny
669           grit_bin: Pojemnik na piasek
670           hospital: Szpital
671           hunting_stand: Ambona myśliwska
672           ice_cream: Lodziarnia
673           internet_cafe: Kafejka internetowa
674           kindergarten: Przedszkole/żłobek
675           language_school: Szkoła językowa
676           library: Biblioteka
677           loading_dock: Dok załadunkowy
678           love_hotel: Love hotel
679           marketplace: Plac targowy
680           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
681           monastery: Klasztor
682           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
683           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
684           music_school: Szkoła muzyczna
685           nightclub: Klub nocny
686           nursing_home: Dom opieki
687           parking: Parking
688           parking_entrance: Wjazd na parking
689           parking_space: Miejsce parkingowe
690           payment_terminal: Terminal płatniczy
691           pharmacy: Apteka
692           place_of_worship: Miejsce kultu
693           police: Policja lub straż miejska/gminna
694           post_box: Skrzynka pocztowa
695           post_office: Poczta
696           prison: Więzienie/areszt
697           pub: Pub
698           public_bath: Łaźnia publiczna
699           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
700           public_building: Budynek publiczny
701           ranger_station: Leśniczówka
702           recycling: Miejsce recyklingu
703           restaurant: Restauracja
704           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
705           school: Szkoła podstawowa/średnia
706           shelter: Schronienie
707           shower: Prysznic
708           social_centre: Centrum społeczne
709           social_facility: Placówka społeczna
710           studio: Studio
711           swimming_pool: Basen
712           taxi: Postój taksówek
713           telephone: Budka telefoniczna
714           theatre: Teatr
715           toilets: Toaleta publiczna
716           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
717           training: Szkolenia
718           university: Uniwersytet
719           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
720           vending_machine: Automat do sprzedaży
721           veterinary: Weterynarz
722           village_hall: Urząd gminy
723           waste_basket: Kosz na śmieci
724           waste_disposal: Śmietnik
725           waste_dump_site: Składowisko odpadów
726           watering_place: Poidło dla zwierząt
727           water_point: Punkt poboru wody
728           weighbridge: Waga dla pojazdów
729           "yes": Usługa
730         boundary:
731           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
732           administrative: Granica gminy
733           census: Granica spisu ludności
734           national_park: Park narodowy
735           political: Granica okręgu wyborczego
736           protected_area: Obszar chroniony
737           "yes": Granica
738         bridge:
739           aqueduct: Akwedukt
740           boardwalk: Promenada
741           suspension: Most wiszący
742           swing: Most obrotowy
743           viaduct: Most wieloprzęsłowy
744           "yes": Most
745         building:
746           apartment: Blok mieszkalny
747           apartments: Blok mieszkalny
748           barn: Stodoła
749           bungalow: Bungalow
750           cabin: Domek letniskowy
751           chapel: Kaplica
752           church: Budynek kościoła
753           civic: Budynek miejski
754           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
755           commercial: Budynek handlowy
756           construction: Budynek w budowie
757           detached: Dom wolnostojący
758           dormitory: Bursa
759           duplex: Bliźniak
760           farm: Dom mieszkalny na farmie
761           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
762           garage: Garaż
763           garages: Garaże
764           greenhouse: Szklarnia
765           hangar: Budynek hangaru
766           hospital: Budynek szpitala
767           hotel: Budynek hotelu
768           house: Dom
769           houseboat: Barka mieszkalna
770           hut: Chata
771           industrial: Budynek przemysłowy
772           kindergarten: Budynek przedszkola
773           manufacture: Budynek fabryczny
774           office: Budynek biurowy
775           public: Budynek publiczny
776           residential: Budynek mieszkalny
777           retail: Budynek detaliczny
778           roof: Zadaszenie
779           ruins: Ruiny budynku
780           school: Budynek szkoły
781           semidetached_house: Bliźniak
782           service: Budynek techniczny
783           shed: Szopa
784           stable: Stajnia
785           static_caravan: Przyczepa kempingowa
786           temple: Budynek świątyni
787           terrace: Domy szeregowe
788           train_station: Budynek dworca
789           university: Budynek uniwersytetu
790           warehouse: Magazyn
791           "yes": Budynek
792         club:
793           scout: Klub harcerski
794           sport: Klub sportowy
795           "yes": Klub
796         craft:
797           beekeper: Pszczelarz
798           blacksmith: Kowal
799           brewery: Browar
800           carpenter: Cieśla
801           caterer: Catering
802           confectionery: Cukiernik
803           dressmaker: Krawcowa
804           electrician: Elektryk
805           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
806           gardener: Ogrodnik
807           glaziery: Szklarz
808           handicraft: Rękodzieła
809           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
810           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
811           painter: Malarz
812           photographer: Fotograf
813           plumber: Hydraulik
814           roofer: Dekarz
815           sawmill: Tartak
816           shoemaker: Szewc
817           stonemason: Zakład kamieniarski
818           tailor: Krawiec
819           window_construction: Montaż okien
820           winery: Winiarnia
821           "yes": Warsztat
822         emergency:
823           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
824           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
825           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
826           defibrillator: Defibrylator
827           fire_xtinguisher: Gaśnica
828           fire_water_pond: Staw pożarowy
829           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
830           life_ring: Koło ratunkowe
831           phone: Telefon alarmowy
832           siren: Syrena alarmowa
833           suction_point: Punkt pompowania wody
834           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
835           "yes": Ratownictwo
836         highway:
837           abandoned: Zaniedbana droga
838           bridleway: Droga dla koni
839           bus_guideway: Droga dla autobusów
840           bus_stop: Przystanek autobusowy
841           construction: Droga w trakcie budowy
842           corridor: Korytarz
843           cycleway: Droga rowerowa
844           elevator: Winda
845           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
846           emergency_bay: Zatoka awaryjna
847           footway: Droga dla pieszych
848           ford: Bród
849           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
850           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
851           milestone: Słupek pikietażowy
852           motorway: Autostrada
853           motorway_junction: Węzeł autostradowy
854           motorway_link: Autostrada – dojazd
855           passing_place: Mijanka
856           path: Ścieżka
857           pedestrian: Droga dla pieszych
858           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
859           primary: Droga pierwszorzędna
860           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
861           proposed: Droga planowana
862           raceway: Tor wyścigowy
863           residential: Droga lokalna
864           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
865           road: Droga
866           secondary: Droga drugorzędna
867           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
868           service: Droga serwisowa/dojazdowa
869           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
870           speed_camera: Fotoradar
871           steps: Schody
872           stop: Znak drogowy „Stop”
873           street_lamp: Lampa uliczna
874           tertiary: Droga trzeciorzędna
875           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
876           track: Droga polna lub leśna
877           traffic_mirror: Lustro drogowe
878           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
879           trailhead: Początek szlaku
880           trunk: Droga główna/ekspresowa
881           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
882           turning_loop: Pętla do zawracania
883           unclassified: Droga czwartorzędna
884           "yes": Droga
885         historic:
886           aircraft: Samolot
887           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
888           bomb_crater: Lej bombowy
889           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
890           boundary_stone: Graniczny głaz
891           building: Budynek historyczny
892           bunker: Bunkier
893           cannon: Działo
894           castle: Zamek
895           charcoal_pile: Mielerz
896           church: Kościół
897           city_gate: Brama miasta
898           citywalls: Mury miejskie
899           fort: Fort
900           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
901           hollow_way: Zapadnięta droga
902           house: Dom
903           manor: Dwór
904           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
905           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
906           mine: Kopalnia
907           mine_shaft: Szyb górniczy
908           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
909           railway: Historyczny obiekt kolejowy
910           roman_road: Droga rzymska
911           ruins: Ruiny
912           stone: Kamień
913           tomb: Grób
914           tower: Wieża
915           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
916           wayside_cross: Przydrożny krzyż
917           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
918           wreck: Zatopiony statek
919           "yes": Miejsce historyczne
920         junction:
921           "yes": Skrzyżowanie
922         landuse:
923           allotments: Ogródki działkowe
924           aquaculture: Teren akwakultury
925           basin: Basen-zbiornik,niecka
926           brownfield: Grunty poprzemysłowe
927           cemetery: Cmentarz
928           commercial: Obszar handlowo-usługowy
929           conservation: Rezerwat
930           construction: Teren budowy
931           farm: Farma
932           farmland: Grunty rolne
933           farmyard: Podwórze gospodarskie
934           forest: Las
935           garages: Garaże
936           grass: Trawnik
937           greenfield: Tereny niezagospodarowane
938           industrial: Teren przemysłowy
939           landfill: Składowisko odpadów
940           meadow: Łąka
941           military: Teren wojskowy
942           mine: Kopalnia
943           orchard: Sad
944           plant_nursery: Szkółka leśna
945           quarry: Kamieniołom
946           railway: Teren kolejowy
947           recreation_ground: Teren rekreacyjny
948           religious: Teren dla celów religijnych
949           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
950           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
951           residential: Zabudowa mieszkalna
952           retail: Teren handlu detalicznego
953           village_green: Nawsie
954           vineyard: Winnica
955           "yes": Zagospodarowanie terenu
956         leisure:
957           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
958           amusement_arcade: Salon gier
959           bandstand: Estrada
960           beach_resort: Strzeżona plaża
961           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
962           bleachers: Odkryta trybuna
963           bowling_alley: Kręgielnia
964           common: Błonie
965           dance: Sala taneczna
966           dog_park: Wybieg dla psów
967           firepit: Palenisko
968           fishing: Łowisko
969           fitness_centre: Siłownia
970           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
971           garden: Ogród
972           golf_course: Pole golfowe
973           horse_riding: Jazda konna
974           ice_rink: Lodowisko
975           marina: Marina
976           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
977           nature_reserve: Rezerwat przyrody
978           outdoor_seating: Ogródek
979           park: Park
980           picnic_table: Stół piknikowy
981           pitch: Boisko sportowe
982           playground: Plac zabaw
983           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
984           resort: Ośrodek wypoczynkowy
985           sauna: Sauna
986           slipway: Pochylnia
987           sports_centre: Centrum sportowe
988           stadium: Stadion
989           swimming_pool: Basen
990           track: Bieżnia
991           water_park: Park wodny
992           "yes": Rekreacja
993         man_made:
994           adit: Szyb
995           advertising: Reklama
996           antenna: Antena
997           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
998           beacon: Latarnia morska
999           beam: Belka
1000           beehive: Ul
1001           breakwater: Falochron
1002           bridge: Most
1003           bunker_silo: Bunkier
1004           cairn: Kopiec
1005           chimney: Komin
1006           clearcut: Zrąb
1007           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1008           crane: Żuraw (dźwig)
1009           cross: Krzyż
1010           dolphin: Dalba
1011           dyke: Grobla
1012           embankment: Nasyp
1013           flagpole: Maszt flagowy
1014           gasometer: Zbiornik gazowy
1015           groyne: Ostroga brzegowa
1016           kiln: Piec przemysłowy
1017           lighthouse: Latarnia morska
1018           manhole: Właz do kanału
1019           mast: Maszt
1020           mine: Kopalnia
1021           mineshaft: Szyb górniczy
1022           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1023           petroleum_well: Szyb naftowy
1024           pier: Molo/pomost
1025           pipeline: Rurociąg
1026           pumping_station: Przepompownia
1027           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1028           silo: Silos
1029           snow_cannon: Armatka śnieżna
1030           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1031           storage_tank: Zbiornik
1032           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1033           surveillance: Punkt monitoringu
1034           telescope: Teleskop
1035           tower: Wieża
1036           utility_pole: Słup
1037           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1038           watermill: Młyn wodny
1039           water_tap: Kran z wodą
1040           water_tower: Wieża ciśnień
1041           water_well: Studnia
1042           water_works: Wodociągi
1043           windmill: Wiatrak
1044           works: Fabryka
1045           "yes": Konstrukcja
1046         military:
1047           airfield: Lotnisko wojskowe
1048           barracks: Koszary
1049           bunker: Bunkier
1050           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1051           trench: Transzeja
1052           "yes": Obiekt wojskowy
1053         mountain_pass:
1054           "yes": Przełęcz
1055         natural:
1056           bare_rock: Skała macierzysta
1057           bay: Zatoka
1058           beach: Plaża
1059           cape: Przylądek
1060           cave_entrance: Wejście do jaskini
1061           cliff: Urwisko
1062           crater: Krater
1063           dune: Wydma
1064           fell: Hale górskie
1065           fjord: Fiord
1066           forest: Las
1067           geyser: Gejzer
1068           glacier: Lodowiec
1069           grassland: Łąka
1070           heath: Wrzosowisko
1071           hill: Wzgórze
1072           hot_spring: Źródło termalne
1073           island: Wyspa
1074           land: Ląd
1075           marsh: Bagno
1076           moor: Wrzosowisko
1077           mud: Muł
1078           peak: Szczyt
1079           point: Punkt
1080           reef: Rafa
1081           ridge: Grzbiet
1082           rock: Skała
1083           saddle: Przełęcz
1084           sand: Piaski
1085           scree: Piarg
1086           scrub: Zarośla
1087           spring: Źródło wodne
1088           stone: Głaz
1089           strait: Cieśnina
1090           tree: Drzewo
1091           valley: Dolina
1092           volcano: Wulkan
1093           water: Woda
1094           wetland: Obszar podmokły
1095           wood: Drzewa
1096           "yes": Natura
1097         office:
1098           accountant: Księgowy
1099           administrative: Administracja
1100           advertising_agency: Agencja reklamowa
1101           architect: Architekt
1102           association: Stowarzyszenie
1103           company: Przedsiębiorstwo
1104           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1105           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1106           employment_agency: Urząd pracy
1107           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1108           estate_agent: Biuro nieruchomości
1109           financial: Biuro finansowe
1110           government: Biuro rządowe/samorządowe
1111           insurance: Biuro ubezpieczeń
1112           it: Biuro firmy informatycznej
1113           lawyer: Prawnik
1114           logistics: Biuro logistyczne
1115           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1116           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1117           notary: Notariusz
1118           religion: Biuro organizacji religijnej
1119           research: Biuro badawcze
1120           tax_advisor: Doradca podatkowy
1121           telecommunication: Urząd telekomunikacji
1122           travel_agent: Biuro podróży
1123           "yes": Biuro
1124         place:
1125           allotments: Ogródki działkowe
1126           city: Miasto
1127           city_block: Kwartał
1128           country: Kraj
1129           county: Hrabstwo
1130           farm: Farma
1131           hamlet: Osada
1132           house: Dom
1133           houses: Zabudowanie
1134           island: Wyspa
1135           islet: Wysepka
1136           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1137           locality: Miejsce nazwane
1138           municipality: Gmina
1139           neighbourhood: Sąsiedztwo
1140           plot: Działka
1141           postcode: Kod pocztowy
1142           quarter: Kwartał
1143           region: Rejon
1144           sea: Morze
1145           square: Plac
1146           state: Województwo/stan/prowincja
1147           subdivision: Dzielnica
1148           suburb: Osiedle
1149           town: Miasto
1150           village: Wieś
1151           "yes": Miejsce
1152         railway:
1153           abandoned: Dawna linia kolejowa
1154           construction: Budowana linia kolejowa
1155           disused: Nieczynna linia kolejowa
1156           funicular: Kolej linowo-terenowa
1157           halt: Przystanek kolejowy
1158           junction: Węzeł kolejowy
1159           level_crossing: Przejazd kolejowy
1160           light_rail: Tor kolei miejskiej
1161           miniature: Tor minikolejki
1162           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1163           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1164           platform: Peron
1165           preserved: Tor kolei zabytkowej
1166           proposed: Planowana linia kolejowa
1167           spur: Bocznica kolejowa
1168           station: Stacja kolejowa
1169           stop: Przystanek kolejowy
1170           subway: Metro
1171           subway_entrance: Wejście na stację metra
1172           switch: Zwrotnica
1173           tram: Tor tramwajowy
1174           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1175           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1176         shop:
1177           agrarian: Sklep rolniczy
1178           alcohol: Sklep monopolowy
1179           antiques: Antyki
1180           appliance: Sklep z AGD
1181           art: Sklep z dziełami sztuki
1182           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1183           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1184           bakery: Piekarnia
1185           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1186           beauty: Salon urody
1187           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1188           beverages: Sklep z napojami
1189           bicycle: Sklep rowerowy
1190           bookmaker: Bukmacher
1191           books: Księgarnia
1192           boutique: Butik
1193           butcher: Sklep mięsny
1194           car: Sprzedaż samochodów
1195           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1196           car_repair: Warsztat samochodowy
1197           carpet: Sklep z dywanami
1198           charity: Sklep charytatywny
1199           cheese: Sklep z serami
1200           chemist: Drogeria
1201           chocolate: Sklep z czekoladą
1202           clothes: Sklep odzieżowy
1203           coffee: Sklep z kawą
1204           computer: Sklep komputerowy
1205           confectionery: Sklep ze słodyczami
1206           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1207           copyshop: Ksero
1208           cosmetics: Sklep kosmetyczny
1209           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1210           curtain: Sklep z zasłonami
1211           dairy: Sklep z nabiałem
1212           deli: Delikatesy
1213           department_store: Dom towarowy
1214           discount: Sklep z produktami po obniżce
1215           doityourself: Sklep budowlany
1216           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1217           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1218           electronics: Sklep elektroniczny
1219           erotic: Sklep erotyczny
1220           estate_agent: Biuro nieruchomości
1221           fabric: Sklep z tkaninami
1222           farm: Sklep gospodarski
1223           fashion: Sklep odzieżowy
1224           fishing: Sklep wędkarski
1225           florist: Kwiaciarnia
1226           food: Sklep spożywczy
1227           frame: Sklep z ramami
1228           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1229           furniture: Sklep meblowy
1230           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1231           gas: Sklep z butlami gazowymi
1232           general: Sklep wielobranżowy
1233           gift: Sklep z pamiątkami
1234           greengrocer: Warzywniak
1235           grocery: Sklep spożywczy
1236           hairdresser: Fryzjer
1237           hardware: Sklep z narzędziami
1238           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1239           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1240           herbalist: Sklep zielarski
1241           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1242           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
1243           ice_cream: Sklep z lodami
1244           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1245           jewelry: Sklep z biżuterią
1246           kiosk: Kiosk
1247           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1248           laundry: Pralnia
1249           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1250           lottery: Kolektura
1251           mall: Centrum handlowe
1252           massage: Salon masażu
1253           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1254           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1255           money_lender: Pożyczki
1256           motorcycle: Sklep z motocyklami
1257           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1258           music: Sklep muzyczny
1259           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1260           newsagent: Sklep z prasą
1261           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1262           optician: Optyk
1263           organic: Sklep z produktami organicznymi
1264           outdoor: Sklep turystyczny
1265           paint: Sklep z farbami
1266           pastry: Cukiernia
1267           pawnbroker: Lombard
1268           perfumery: Perfumeria
1269           pet: Sklep zoologiczny
1270           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1271           photo: Sklep fotograficzny
1272           seafood: Sklep z owocami morza
1273           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1274           sewing: Pasmanteria
1275           shoes: Sklep obuwniczy
1276           sports: Sklep sportowy
1277           stationery: Sklep papierniczy
1278           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1279           supermarket: Supermarket
1280           tailor: Krawiec
1281           tattoo: Studio tatuażu
1282           tea: Sklep z herbatą
1283           ticket: Kasa biletowa
1284           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1285           toys: Sklep z zabawkami
1286           travel_agency: Biuro podróży
1287           tyres: Sklep z oponami
1288           vacant: Sklep zamknięty
1289           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1290           video: Sklep wideo/DVD
1291           video_games: Sklep z grami wideo
1292           wholesale: Hurtownia
1293           wine: Sklep z winami
1294           "yes": Sklep
1295         tourism:
1296           alpine_hut: Chata alpejska
1297           apartment: Mieszkanie na wynajem
1298           artwork: Dzieło sztuki
1299           attraction: Atrakcja turystyczna
1300           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1301           cabin: Domek letniskowy
1302           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1303           camp_site: Kemping
1304           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1305           chalet: Schronisko
1306           gallery: Galeria
1307           guest_house: Pensjonat
1308           hostel: Hostel
1309           hotel: Hotel
1310           information: Informacja turystyczna
1311           motel: Motel
1312           museum: Muzeum
1313           picnic_site: Miejsce na piknik
1314           theme_park: Park rozrywki
1315           viewpoint: Punkt widokowy
1316           wilderness_hut: Chata na odludziu
1317           zoo: Zoo
1318         tunnel:
1319           building_passage: Przejazd przez budynek
1320           culvert: Przepust
1321           "yes": Tunel
1322         waterway:
1323           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1324           boatyard: Stocznia
1325           canal: Kanał
1326           dam: Tama
1327           derelict_canal: Opuszczony kanał
1328           ditch: Rów przydrożny
1329           dock: Basen portowy
1330           drain: Rów odwadniający
1331           lock: Śluza
1332           lock_gate: Wrota śluzy
1333           mooring: Kotwicowisko
1334           rapids: Katarakty
1335           river: Rzeka
1336           stream: Strumień
1337           wadi: Starorzecze
1338           waterfall: Wodospad
1339           weir: Jaz
1340           "yes": Ciek
1341       admin_levels:
1342         level2: Granica kraju
1343         level4: Granica
1344         level5: Granica regionu
1345         level6: Granica powiatu
1346         level8: Granica miejscowości
1347         level9: Granica dzielnicy
1348         level10: Granica przedmieścia
1349       types:
1350         cities: Miasta
1351         towns: Miasta
1352         places: Miejsca
1353     results:
1354       no_results: Nic nie znaleziono
1355       more_results: Więcej wyników
1356   issues:
1357     index:
1358       title: Sprawy
1359       select_status: Wybierz status
1360       select_type: Wybierz kategorię
1361       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1362       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1363       not_updated: Niezaktualizowane
1364       search: Wyszukaj
1365       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1366       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1367       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1368       status: Stan
1369       reports: Zgłoszenia
1370       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1371       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1372       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1373       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1374       reports_count:
1375         one: 1 zgłoszenie
1376         few: '%{count} zgłoszenia'
1377         other: '%{count} zgłoszeń'
1378       reported_item: Zgłoszony element
1379       states:
1380         ignored: zignorowane
1381         open: otwarte
1382         resolved: rozwiązane
1383     update:
1384       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1385       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1386       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1387     show:
1388       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1389       reports:
1390         zero: Brak zgłoszeń
1391         one: 1 zgłoszenie
1392         few: '%{count} zgłoszenia'
1393         other: '%{count} zgłoszeń'
1394       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1395       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1396       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1397       resolve: Rozwiąż
1398       ignore: Zignoruj
1399       reopen: Otwórz ponownie
1400       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1401       read_reports: Czytaj raporty
1402       new_reports: Nowe zgłoszenia
1403       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1404       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1405       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1406     resolve:
1407       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1408     ignore:
1409       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1410     reopen:
1411       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1412     comments:
1413       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1414       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1415     reports:
1416       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1417     helper:
1418       reportable_title:
1419         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1420         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1421   issue_comments:
1422     create:
1423       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1424   reports:
1425     new:
1426       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1427       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1428       disclaimer:
1429         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1430         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1431         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1432           twojej społeczności
1433         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1434           którego on dotyczy
1435       categories:
1436         diary_entry:
1437           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1438           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1439           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1440           other_label: Inne
1441         diary_comment:
1442           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1443           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1444           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1445           other_label: Inne
1446         user:
1447           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1448           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1449           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1450           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1451           other_label: Inny
1452         note:
1453           spam_label: Uwaga jest spamem
1454           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1455           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1456           other_label: Inne
1457     create:
1458       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1459       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1460   layouts:
1461     project_name:
1462       title: OpenStreetMap
1463       h1: OpenStreetMap
1464     logo:
1465       alt_text: Logo OpenStreetMap
1466     home: Przejdź do położenia domu
1467     logout: Wyloguj się
1468     log_in: Zaloguj się
1469     log_in_tooltip: Zaloguj się
1470     sign_up: Zarejestruj się
1471     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1472     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1473     edit: Edycja
1474     history: Zmiany
1475     export: Eksport
1476     issues: Sprawy
1477     data: Dane
1478     export_data: Eksportuj dane
1479     gps_traces: Ślady GPS
1480     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1481     user_diaries: Dzienniki
1482     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1483     edit_with: Edytuj w %{editor}
1484     tag_line: Wolna wikimapa świata
1485     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1486     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1487       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1488     intro_2_create_account: Utwórz konto
1489     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1490     partners_ucl: University College London
1491     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1492     partners_partners: partnerzy
1493     tou: Warunki użytkowania
1494     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1495       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1496     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1497       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1498     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1499     help: Pomoc
1500     about: Informacje
1501     copyright: Prawa autorskie
1502     community: Społeczność
1503     community_blogs: Blogi społeczności
1504     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1505     foundation: Fundacja
1506     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1507     make_a_donation:
1508       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1509       text: Przekaż darowiznę
1510     learn_more: Dowiedz się więcej
1511     more: Więcej
1512   user_mailer:
1513     diary_comment_notification:
1514       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1515       hi: Witaj %{to_user},
1516       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1517         o temacie %{subject}:'
1518       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1519         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1520     message_notification:
1521       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1522       hi: Witaj %{to_user},
1523       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1524       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1525         do autora na %{replyurl}
1526     friendship_notification:
1527       hi: Witaj %{to_user},
1528       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1529       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1530       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1531       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1532     gpx_failure:
1533       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1534       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1535       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1536     gpx_success:
1537       loaded_successfully:
1538         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1539         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1540         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1541         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1542       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1543     signup_confirm:
1544       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1545       greeting: Cześć!
1546       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1547       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1548         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1549       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1550         jak zacząć.
1551     email_confirm:
1552       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1553     email_confirm_plain:
1554       greeting: Cześć,
1555       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1556         na %{new_address}.
1557       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1558     email_confirm_html:
1559       greeting: Cześć,
1560       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1561         na %{new_address}.
1562       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1563     lost_password:
1564       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1565     lost_password_plain:
1566       greeting: Cześć,
1567       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1568         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1569       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1570     lost_password_html:
1571       greeting: Witaj,
1572       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1573         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1574       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1575     note_comment_notification:
1576       anonymous: Anonimowy użytkownik
1577       greeting: Witaj,
1578       commented:
1579         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1580         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1581           uwagę'
1582         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1583           w lokalizacji: %{place}.'
1584         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1585           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1586       closed:
1587         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1588         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1589         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1590           %{place}.'
1591         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1592           się ona w położeniu: %{place}.'
1593       reopened:
1594         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1595           uwag'
1596         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1597           cię uwagę'
1598         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1599           lokalizacji: %{place}'
1600         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1601           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1602       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1603     changeset_comment_notification:
1604       hi: Witaj %{to_user},
1605       greeting: Cześć,
1606       commented:
1607         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1608           zmian'
1609         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1610         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1611           zmian, utworzony %{time}'
1612         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1613           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1614         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1615         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1616       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1617         %{url}.'
1618       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1619         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1620   messages:
1621     inbox:
1622       title: Wiadomości odebrane
1623       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1624       outbox: skrzynka nadawcza
1625       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1626       new_messages:
1627         few: '%{count} nowe wiadomości'
1628         many: '%{count} nowych wiadomości'
1629         one: '%{count} nową wiadomość'
1630         other: '%{count} nowych wiadomości'
1631       old_messages:
1632         few: '%{count} stare wiadomości'
1633         many: '%{count} starych wiadomości'
1634         one: '%{count} starą wiadomość'
1635         other: '%{count} starych wiadomości'
1636       from: Od
1637       subject: Temat
1638       date: Data
1639       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1640         %{people_mapping_nearby_link}?
1641       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1642     message_summary:
1643       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1644       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1645       reply_button: Odpowiedz
1646       destroy_button: Usuń
1647     new:
1648       title: Wysyłanie wiadomości
1649       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1650       subject: Temat
1651       body: Treść
1652       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1653     create:
1654       message_sent: Wysłano wiadomość
1655       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1656         następnych.
1657     no_such_message:
1658       title: Nie ma takiej wiadomości
1659       heading: Nie ma takiej wiadomości
1660       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1661     outbox:
1662       title: Wysłane
1663       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1664       inbox: odebrane
1665       outbox: wysłane
1666       messages:
1667         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1668         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1669         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1670       to: Do
1671       subject: Temat
1672       date: Nadano
1673       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1674         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1675       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1676     reply:
1677       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1678         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1679         aby na nią odpowiedzieć.
1680     show:
1681       title: Czytanie wiadomości
1682       from: Od
1683       subject: Temat
1684       date: Nadano
1685       reply_button: Odpowiedz
1686       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1687       destroy_button: Usuń
1688       back: Cofnij
1689       to: Do
1690       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1691         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1692         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1693     sent_message_summary:
1694       destroy_button: Usuń
1695     mark:
1696       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1697       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1698     destroy:
1699       destroyed: Wiadomość usunięta
1700   site:
1701     about:
1702       next: Dalej
1703       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1704       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1705         aplikacji oraz urządzeń'
1706       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1707         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1708       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1709       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1710         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1711         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1712       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1713       community_driven_html: |-
1714         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1715         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1716         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1717         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1718         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1719         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1720       open_data_title: Otwarte dane
1721       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1722         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1723         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1724         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1725         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1726       legal_title: Pytania prawne
1727       legal_1_html: |-
1728         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1729         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1730       legal_2_html: |-
1731         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1732         <br>
1733         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1734       partners_title: Partnerzy
1735     copyright:
1736       foreign:
1737         title: Informacje o tłumaczeniu
1738         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1739           preferowana jest strona w języku angielskim.
1740         english_link: oryginalną angielską wersją
1741       native:
1742         title: O stronie
1743         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1744           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1745           i %{mapping_link}.
1746         native_link: wersji po polsku
1747         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1748       legal_babble:
1749         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1750         intro_1_html: |-
1751           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1752           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1753         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1754           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1755           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1756           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1757           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1758           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1759         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1760           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1761           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1762         credit_title_html: Jak podać źródło
1763         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1764         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1765           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1766           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1767           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1768           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1769           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1770           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1771           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1772         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1773           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1774           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1775           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1776         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1777           się w rogu mapy.
1778         attribution_example:
1779           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1780           title: Przykład uznania autorstwa
1781         more_title_html: Dowiedz się więcej
1782         more_1_html: |-
1783           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1784           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1785         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1786           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1787           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1788           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1789           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1790           korzystania z Nominatima</a>.
1791         contributors_title_html: Współtwórcy
1792         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1793           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1794           źródeł, wśród nich:'
1795         contributors_at_html: |-
1796           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1797           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1798           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1799         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1800           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1801           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1802           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1803         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1804           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1805           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1806           Canada).'
1807         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1808           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1809           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1810           License</a>.'
1811         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1812           Générale des Impôts.</li>'
1813         contributors_nl_html: |-
1814           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1815           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1816         contributors_nz_html: |-
1817           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1818           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1819         contributors_si_html: |-
1820           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1821           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1822           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1823           (informacja publiczna Słowenii).
1824         contributors_es_html: |-
1825           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1826           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1827         contributors_za_html: |-
1828           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1829           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1830           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1831         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1832           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1833         contributors_footer_1_html: |-
1834           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1835           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1836           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1837         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1838           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1839           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1840         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1841         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1842           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1843           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1844           praw autorskich.
1845         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1846           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1847           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1848           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1849           formularz on-line</a>.
1850         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1851         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1852           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1853           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1854           roboczej ds. licencji</a>.
1855     index:
1856       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1857         wyłączoną jego obsługę.
1858       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1859       permalink: Permalink
1860       shortlink: Shortlink
1861       createnote: Dodaj uwagę
1862       license:
1863         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1864           otwartej licencji
1865       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1866         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1867     edit:
1868       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1869       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1870         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1871       user_page_link: stronie użytkownika
1872       anon_edits_html: (%{link})
1873       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1874       flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
1875         niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1876         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Edytowanie">innych
1877         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1878       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1879         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1880         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1881       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1882         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1883       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1884         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1885       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1886       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1887         niezbędne dla tej funkcji.
1888     export:
1889       title: Eksportuj
1890       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1891       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1892       format_to_export: Format eksportu
1893       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1894       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1895       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1896       licence: Licencja
1897       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1898         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1899       too_large:
1900         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1901           podanych zasobów:'
1902         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1903           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1904           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1905         planet:
1906           title: Planeta OSM
1907           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1908         overpass:
1909           title: Overpass API
1910           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1911             danych OpenStreetMap
1912         geofabrik:
1913           title: Pliki Geofabrik
1914           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1915             miast
1916         metro:
1917           title: Metro Extracts
1918           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1919         other:
1920           title: Inne zasoby
1921           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1922       options: Opcje
1923       format: Format
1924       scale: Skala
1925       max: maks
1926       image_size: Rozmiar obrazu
1927       zoom: Przybliżenie
1928       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1929       latitude: 'Szer:'
1930       longitude: 'Dł:'
1931       output: Wynik
1932       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1933       export_button: Wyeksportuj
1934     fixthemap:
1935       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1936       how_to_help:
1937         title: Jak pomóc
1938         join_the_community:
1939           title: Dołącz do społeczności
1940           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1941             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1942             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1943             własnoręcznie.
1944         add_a_note:
1945           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1946             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1947             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1948             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1949       other_concerns:
1950         title: Inne kwestie
1951         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1952           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1953           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1954           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1955           roboczą OSMF</a>."
1956     help:
1957       title: Uzyskiwanie pomocy
1958       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1959         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1960         tematów związanych z mapowaniem.
1961       welcome:
1962         url: /welcome
1963         title: Witamy w OpenStreetMap
1964         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1965           OpenStreetMap.
1966       beginners_guide:
1967         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
1968         title: Podręcznik dla początkujących
1969         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1970       help:
1971         url: https://help.openstreetmap.org/
1972         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1973         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1974           OpenStreetMap.
1975       mailing_lists:
1976         title: Listy dyskusyjne
1977         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1978           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1979       forums:
1980         title: Forum
1981         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1982       irc:
1983         title: IRC
1984         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1985       switch2osm:
1986         title: switch2osm
1987         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1988           i inne usługi.
1989       welcomemat:
1990         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1991         title: Dla organizacji
1992         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1993           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1994       wiki:
1995         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1996         title: Wiki OpenStreetMap
1997         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
1998     sidebar:
1999       search_results: Wyniki wyszukiwania
2000       close: Zamknij
2001     search:
2002       search: Wyszukiwanie
2003       get_directions: Wyznacz trasę
2004       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2005       from: Początek trasy
2006       to: Koniec trasy
2007       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2008       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2009       submit_text: →
2010       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2011     key:
2012       table:
2013         entry:
2014           motorway: Autostrada
2015           main_road: Główna droga
2016           trunk: Droga główna
2017           primary: Droga pierwszorzędna
2018           secondary: Droga drugorzędna
2019           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
2020           track: Droga polna lub leśna
2021           bridleway: Droga dla koni
2022           cycleway: Droga rowerowa
2023           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2024           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2025           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2026           footway: Droga dla pieszych
2027           rail: Tor kolejowy
2028           subway: Metro
2029           tram:
2030           - Kolej miejska
2031           - tramwaj
2032           cable:
2033           - Kolej linowa
2034           - wyciąg krzesełkowy
2035           runway:
2036           - Pas startowy
2037           - kołowania
2038           apron:
2039           - Płyta lotniska
2040           - terminal
2041           admin: Granica
2042           forest: Las
2043           wood: Drzewa
2044           golf: Pole golfowe
2045           park: Park
2046           resident: Teren mieszkalny
2047           common:
2048           - Pole
2049           - łąka
2050           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2051           industrial: Teren przemysłowy
2052           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2053           heathland: Wrzosowisko
2054           lake:
2055           - Jezioro
2056           - zbiornik
2057           farm: Gospodarstwo rolne
2058           brownfield: Teren powyburzeniowy
2059           cemetery: Cmentarz
2060           allotments: Ogródki działkowe
2061           pitch: Boisko sportowe
2062           centre: Centrum sportowe
2063           reserve: Rezerwat przyrody
2064           military: Teren wojskowy
2065           school:
2066           - Szkoła
2067           - uniwersytet
2068           building: Ważny budynek
2069           station: Stacja kolejowa
2070           summit:
2071           - Góra
2072           - szczyt
2073           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2074           bridge: Czarny obrys – most
2075           private: Dostęp za zezwoleniem
2076           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2077           construction: Drogi w budowie
2078           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2079           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2080           toilets: Toalety
2081     richtext_area:
2082       edit: Edytuj
2083       preview: Podgląd
2084     markdown_help:
2085       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2086       headings: Nagłówki
2087       heading: Nagłówek
2088       subheading: Podtytuł
2089       unordered: Lista nieuporządkowana
2090       ordered: Uporządkowana lista
2091       first: Pierwszy element
2092       second: Drugi element
2093       link: Odnośnik
2094       text: Tekst
2095       image: Obraz
2096       alt: Tekst alternatywny
2097       url: Adres URL
2098     welcome:
2099       title: Witamy!
2100       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2101         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2102         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2103       whats_on_the_map:
2104         title: Co jest na mapie
2105         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2106           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2107           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2108           które cię interesują.
2109         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2110           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2111           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2112       basic_terms:
2113         title: Podstawowe Zasady Mapowania
2114         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2115           się przydadzą.
2116         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2117           na edycję mapy.
2118         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2119         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2120           lub budynek.
2121         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2122           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
2123       rules:
2124         title: Zasady!
2125         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2126           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2127           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2128           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2129           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2130           edycji</a>.
2131       questions:
2132         title: Czy masz jakieś pytania?
2133         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2134           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2135           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2136           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2137           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2138       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2139       add_a_note:
2140         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2141         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2142           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2143         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2144           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2145           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2146           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2147   traces:
2148     visibility:
2149       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2150       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2151         punkty)
2152       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2153         punkty ze znacznikami czasu)
2154       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2155         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2156     new:
2157       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2158       visibility_help: co to znaczy?
2159       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2160       help: Pomoc
2161       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2162     create:
2163       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2164       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2165         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2166       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2167         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2168       traces_waiting:
2169         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2170           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2171         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2172           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2173         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2174           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2175     edit:
2176       cancel: Anuluj
2177       title: Edycja śladu %{name}
2178       heading: Edycja śladu %{name}
2179       visibility_help: co to znaczy?
2180       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2181     update:
2182       updated: Ślad został zaktualizowany
2183     trace_optionals:
2184       tags: Tagi
2185     show:
2186       title: Przeglądanie śladu %{name}
2187       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2188       pending: OCZEKUJE
2189       filename: 'Nazwa pliku:'
2190       download: pobierz
2191       uploaded: 'Czas dodania:'
2192       points: 'Liczba punktów:'
2193       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2194       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2195       map: mapa
2196       edit: edycja
2197       owner: 'Autor:'
2198       description: 'Opis:'
2199       tags: 'Tagi:'
2200       none: Brak
2201       edit_trace: Edytuj ten ślad
2202       delete_trace: Usuń ten ślad
2203       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2204       visibility: 'Widoczność:'
2205       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2206     trace_paging_nav:
2207       showing_page: Strona %{page}
2208       older: Starsze ślady
2209       newer: Nowsze ślady
2210     trace:
2211       pending: OCZEKUJE
2212       count_points:
2213         one: 1 punkt
2214         few: '%{count} punkty'
2215         many: '%{count} punktów'
2216         other: '%{count} punkta'
2217       more: więcej
2218       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2219       view_map: Wyświetl mapę
2220       edit: edycja
2221       edit_map: Edytuj mapę
2222       public: PUBLICZNY
2223       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2224       private: PRYWATNY
2225       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2226       by: utworzony przez użytkownika
2227       in: w
2228       map: mapa
2229     index:
2230       public_traces: Publiczne ślady GPS
2231       my_traces: Moje ślady GPS
2232       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2233       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2234       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2235       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2236         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2237         wiki</a>.
2238       upload_trace: Wyślij ślad
2239       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2240       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2241     destroy:
2242       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2243     make_public:
2244       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2245     offline_warning:
2246       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2247     offline:
2248       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2249       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2250     georss:
2251       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2252     description:
2253       description_with_count:
2254         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2255         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2256       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2257   application:
2258     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2259     require_cookies:
2260       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2261         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2262     require_admin:
2263       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2264     setup_user_auth:
2265       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2266         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2267       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2268         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2269       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2270         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2271         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2272   oauth:
2273     authorize:
2274       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2275       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2276         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2277         wybrać dowolną liczbę opcji.
2278       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2279       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2280       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2281       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2282         kontaktów.
2283       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2284       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2285       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2286       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2287       grant_access: Przyznaj dostęp
2288     authorize_success:
2289       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2290       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2291       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2292     authorize_failure:
2293       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2294       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2295       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2296     revoke:
2297       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2298     permissions:
2299       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2300   oauth_clients:
2301     new:
2302       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2303     edit:
2304       title: Edycja aplikacji
2305     show:
2306       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2307       key: 'Klucz odbiorcy:'
2308       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2309       url: 'URL znacznika zapytania:'
2310       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2311       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2312       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2313       edit: Edytuj szczegóły
2314       delete: Usuń klienta
2315       confirm: Jesteś pewien?
2316       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2317     index:
2318       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2319       my_tokens: Zarejestrowane programy
2320       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2321       application: Nazwa aplikacji
2322       issued_at: Czas wydania
2323       revoke: Odwołaj!
2324       my_apps: Programy klienckie
2325       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2326         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2327         z zapytań OAuth do tej usługi.
2328       oauth: OAuth
2329       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2330       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2331     form:
2332       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2333     not_found:
2334       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2335     create:
2336       flash: Zarejestrowano informacje
2337     update:
2338       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2339     destroy:
2340       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2341   users:
2342     login:
2343       title: Logowanie
2344       heading: Logowanie
2345       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2346       password: 'Hasło:'
2347       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2348       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2349       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2350       login_button: Zaloguj się
2351       register now: Zarejestruj się
2352       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2353         i hasło:'
2354       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2355       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2356       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2357       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2358       no account: Nie masz konta?
2359       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2360         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2361         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2362       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2363         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2364         jeśli chcesz to przedyskutować.
2365       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2366       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2367       auth_providers:
2368         openid:
2369           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2370           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2371         google:
2372           title: Zaloguj się za pomocą Google
2373           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2374         facebook:
2375           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2376           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2377         windowslive:
2378           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2379           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2380         github:
2381           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2382           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2383         wikipedia:
2384           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2385           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2386         yahoo:
2387           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2388           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2389         wordpress:
2390           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2391           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2392         aol:
2393           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2394           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2395     logout:
2396       title: Wyloguj się
2397       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2398       logout_button: Wyloguj się
2399     lost_password:
2400       title: zgubione hasło
2401       heading: Zapomniałeś hasła?
2402       email address: 'Adres e-mail:'
2403       new password button: Wyczyść hasło
2404       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2405         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2406       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2407         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2408       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2409     reset_password:
2410       title: Wyczyść hasło
2411       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2412       reset: Wyczyść hasło
2413       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2414       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2415     new:
2416       title: Zarejestruj się
2417       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2418       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2419         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2420         będzie możliwe.
2421       about:
2422         header: Darmowa i edytowalna
2423         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2424           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2425           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2426       email address: 'Adres e-mail:'
2427       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2428       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2429         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2430         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2431         aby uzyskać więcej informacji.
2432       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2433       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2434         zmienić w ustawieniach.
2435       external auth: 'Logowanie przez:'
2436       password: Hasło
2437       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2438       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2439       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2440         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2441       continue: Zarejestruj się
2442       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2443       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2444         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2445         tej stronie</a>.
2446       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2447     terms:
2448       title: Warunki
2449       heading: Warunki
2450       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2451       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2452         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2453       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2454         i przyszłych wkładów.
2455       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2456       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2457         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2458         zaakceptuj tekst.
2459       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2460       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2461         w domenie publicznej
2462       consider_pd_why: co to oznacza?
2463       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2464       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2465         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2466         tłumaczenia</a>'
2467       continue: Dalej
2468       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2469       decline: Nie akceptuję
2470       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2471         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2472       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2473       legale_names:
2474         france: Francja
2475         italy: Włochy
2476         rest_of_world: Reszta świata
2477     no_such_user:
2478       title: Nie znaleziono użytkownika
2479       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2480       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2481         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2482       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2483     show:
2484       my diary: Dziennik
2485       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2486       my edits: Zmiany
2487       my traces: Ślady
2488       my notes: Uwagi
2489       my messages: Wiadomości
2490       my profile: Profil
2491       my settings: Ustawienia
2492       my comments: Komentarze
2493       oauth settings: Ustawienia oauth
2494       blocks on me: Otrzymane blokady
2495       blocks by me: Nałożone blokady
2496       send message: wyślij wiadomość
2497       diary: dziennik
2498       edits: edycje
2499       traces: ślady
2500       notes: uwagi
2501       remove as friend: usuń ze znajomych
2502       add as friend: dodaj do znajomych
2503       mapper since: 'Mapuje od:'
2504       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2505       ct undecided: niezdecydowane
2506       ct declined: odrzucone
2507       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2508       email address: Adres e‐mail
2509       created from: 'Stworzony z:'
2510       status: 'Stan:'
2511       spam score: 'Punktacja spamu:'
2512       description: Opis
2513       user location: Położenie użytkownika
2514       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2515         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2516       settings_link_text: stronie ustawień
2517       my friends: Moi znajomi
2518       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2519       km away: '%{count} km stąd'
2520       m away: '%{count} m stąd'
2521       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2522       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2523         w tej okolicy.
2524       role:
2525         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2526         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2527         grant:
2528           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2529           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2530         revoke:
2531           administrator: Cofnij dostęp administratora
2532           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2533       block_history: aktywne blokady
2534       moderator_history: nałożone blokady
2535       comments: komentarze
2536       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2537       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2538       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2539       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2540       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2541       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2542       delete_user: Usuń tego użytkownika
2543       confirm: Potwierdź
2544       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2545       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2546       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2547       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2548       report: zgłoś tego użytkownika
2549     popup:
2550       your location: Twoje położenie
2551       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2552       friend: Znajomy
2553     account:
2554       title: Zmiana ustawień konta
2555       my settings: Ustawienia
2556       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2557       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2558       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2559       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2560       openid:
2561         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2562         link text: co to jest?
2563       public editing:
2564         heading: 'Edycje publiczne:'
2565         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2566         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2567         enabled link text: co to jest?
2568         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2569           edycje są anonimowe.
2570         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2571       public editing note:
2572         heading: Publiczna edycja
2573         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2574           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2575           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2576           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2577           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2578           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2579           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2580           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2581       contributor terms:
2582         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2583         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2584         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2585         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2586           i je zaakceptować.
2587         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2588         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2589         link text: co to jest?
2590       profile description: 'Opis profilu:'
2591       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2592       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2593       image: 'Obraz:'
2594       gravatar:
2595         gravatar: Użyj Gravatara
2596         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2597         link text: co to jest?
2598         disabled: Wyłączono Gravatara.
2599         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2600       new image: Dodanie obrazu
2601       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2602       delete image: Usuń aktualny obraz
2603       replace image: Zmień aktualny obraz
2604       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2605         100x100)
2606       home location: 'Położenie domu:'
2607       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2608       latitude: 'Szerokość:'
2609       longitude: 'Długość geograficzna:'
2610       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2611       save changes button: Zapisz zmiany
2612       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2613       return to profile: Wróć do profilu
2614       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2615         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2616       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2617     confirm:
2618       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2619       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2620       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2621         mapować.
2622       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2623       button: Potwierdzam
2624       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2625       already active: To konto zostało potwierdzone.
2626       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2627       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2628         tutaj</a>.
2629     confirm_resend:
2630       success_html: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2631         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2632         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2633         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2634       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2635     confirm_email:
2636       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2637       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2638         adres e-mail.
2639       button: Potwierdzam
2640       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2641       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2642       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2643     set_home:
2644       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2645     go_public:
2646       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2647         do edycji.
2648     index:
2649       title: Użytkownicy
2650       heading: Użytkownicy
2651       showing:
2652         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2653         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2654       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2655       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2656       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2657       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2658       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2659     suspended:
2660       title: Konto zawieszone
2661       heading: Konto zawieszone
2662       webmaster: webmaster
2663       body_html: |-
2664         <p>
2665           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2666         </p>
2667         <p>
2668           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2669           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2670         </p>
2671     auth_failure:
2672       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2673       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2674       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2675       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2676       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2677     auth_association:
2678       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2679       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2680         pomocą formularza poniżej.
2681       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2682         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2683   user_role:
2684     filter:
2685       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2686       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2687       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2688       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2689         użytkownika.
2690     grant:
2691       title: Potwierdź przyznanie roli
2692       heading: Potwierdź przyznanie roli
2693       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2694       confirm: Potwierdź
2695       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2696         użytkownik i rola są poprawne.
2697     revoke:
2698       title: Potwierdź odwołanie roli
2699       heading: Potwierdź odwołanie roli
2700       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2701       confirm: Potwierdź
2702       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2703         i rola są poprawne.
2704   user_blocks:
2705     model:
2706       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2707       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2708     not_found:
2709       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2710         %{id}.
2711       back: Wróć do spisu
2712     new:
2713       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2714       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2715       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2716         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2717         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2718         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2719         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2720       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2721         do API.
2722       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2723       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2724       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2725       back: Wyświetl wszystkie blokady
2726     edit:
2727       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2728       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2729       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2730         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2731         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2732         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2733         rozumianych pojęć.
2734       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2735         do API.
2736       show: Zobacz tę blokadę
2737       back: Wyświetl wszystkie blokady
2738       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2739     filter:
2740       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2741       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2742     create:
2743       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2744         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2745       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2746         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2747       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2748     update:
2749       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2750       success: Blokada została zaktualizowana.
2751     index:
2752       title: Blokady użytkownika
2753       heading: Lista blokad użytkowników
2754       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2755     revoke:
2756       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2757       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2758       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2759       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2760       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2761       revoke: Odwołaj!
2762       flash: Blokada została odwołana.
2763     helper:
2764       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2765       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2766       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2767         użytkownika.
2768       time_past_html: Zakończono %{time}.
2769       block_duration:
2770         hours:
2771           one: 1 godzina
2772           few: '%{count} godziny'
2773           many: '%{count} godzin'
2774           other: '%{count} godziny'
2775         days:
2776           one: 1 dzień
2777           other: '%{count} dni'
2778         weeks:
2779           one: 1 tydzień
2780           few: '%{count} tygodnie'
2781           many: '%{count} tygodni'
2782           other: '%{count} tygodnia'
2783         months:
2784           one: 1 miesiąc
2785           few: '%{count} miesiące'
2786           many: '%{count} miesięcy'
2787           other: '%{count} miesiąca'
2788         years:
2789           one: 1 rok
2790           few: '%{count} lata'
2791           many: '%{count} lat'
2792           other: '%{count} roku'
2793     blocks_on:
2794       title: Blokady na użytkownika %{name}
2795       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2796       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2797     blocks_by:
2798       title: Blokady nałożone przez %{name}
2799       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2800       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2801     show:
2802       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2803       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2804       created: Utworzona
2805       status: Stan
2806       show: Wyświetl
2807       edit: Edytuj
2808       revoke: Odwołaj!
2809       confirm: Na pewno?
2810       reason: 'Przyczyna blokady:'
2811       back: Pokaż wszystkie blokady
2812       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2813       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2814     block:
2815       not_revoked: (nieodwołana)
2816       show: Pokaż
2817       edit: Edytuj
2818       revoke: Odwołaj!
2819     blocks:
2820       display_name: Zablokowany użytkownik
2821       creator_name: Twórca
2822       reason: Powód blokady
2823       status: Status
2824       revoker_name: Odwołana przez
2825       showing_page: Strona %{page}
2826       next: Następna »
2827       previous: « Poprzednia
2828   notes:
2829     index:
2830       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2831       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2832       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2833       id: Identyfikator
2834       creator: Autor
2835       description: Opis
2836       created_at: Utworzono w dniu
2837       last_changed: Ostatnio zmieniono
2838   javascripts:
2839     close: Zamknij
2840     share:
2841       title: Udostępnianie
2842       cancel: Anuluj
2843       image: Obraz
2844       link: Odnośnik lub HTML
2845       long_link: Odnośnik
2846       short_link: Skrócony
2847       geo_uri: Schemat geo URI
2848       embed: HTML
2849       custom_dimensions: Własne wymiary
2850       format: 'Format:'
2851       scale: 'Skala:'
2852       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2853       download: Pobierz
2854       short_url: Krótki URL
2855       include_marker: Dołącz pinezkę
2856       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2857       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2858       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2859       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2860     embed:
2861       report_problem: Zgłoś błąd
2862     key:
2863       title: Legenda
2864       tooltip: Legenda
2865       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2866     map:
2867       zoom:
2868         in: Przybliż
2869         out: Oddal
2870       locate:
2871         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2872         metersPopup:
2873           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2874           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2875           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2876           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2877         feetPopup:
2878           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2879           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2880           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2881           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2882       base:
2883         standard: Podstawowa
2884         cycle_map: Rowerowa
2885         transport_map: Transportu publicznego
2886         hot: Humanitarna
2887         opnvkarte: ÖPNVKarte
2888       layers:
2889         header: Warstwy mapy
2890         notes: Uwagi
2891         data: Dane mapy
2892         gps: Publiczne ślady GPS
2893         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2894         title: Warstwy
2895       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2896       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2897       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2898       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2899         Allana</a>
2900       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2901       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2902         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2903         France</a>'
2904     site:
2905       edit_tooltip: Edytuje mapę
2906       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2907       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2908       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2909       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2910       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2911       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2912       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2913     changesets:
2914       show:
2915         comment: Komentarz
2916         subscribe: Obserwuj
2917         unsubscribe: Nie obserwuj
2918         hide_comment: ukryj
2919         unhide_comment: pokaż
2920     notes:
2921       new:
2922         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2923           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2924           problem.
2925         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2926           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2927           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2928         add: Dodaj uwagę
2929       show:
2930         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2931           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2932         hide: Ukryj
2933         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2934         reactivate: Ponownie aktywuj
2935         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2936         comment: Dodaj komentarz
2937     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2938       kliknąć tutaj.
2939     directions:
2940       ascend: W górę
2941       engines:
2942         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2943         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2944         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2945         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2946         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2947         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2948       descend: W dół
2949       directions: Opis trasy
2950       distance: Odległość
2951       errors:
2952         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2953         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2954       instructions:
2955         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2956         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2957         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2958         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2959         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2960         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2961           %{directions}
2962         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2963           %{name}, w kierunku %{directions}
2964         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2965         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2966         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2967           %{directions}
2968         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2969         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2970         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2971           %{directions}
2972         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2973         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2974         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2975           %{name}.
2976         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2977         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2978         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2979         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2980         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2981         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2982         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2983         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2984         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2985         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2986         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2987           %{directions}
2988         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2989           %{name}, w kierunku %{directions}
2990         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2991         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2992         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2993           %{directions}
2994         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2995         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2996         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2997           %{directions}
2998         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2999         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3000         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3001         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3002         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3003         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3004         via_point_without_exit: (przez punkt)
3005         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3006         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3007         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3008         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3009         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3010         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3011         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3012         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3013         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3014         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3015         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3016         unnamed: bez nazwy
3017         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3018         exit_counts:
3019           first: Pierwszy
3020           second: Drugi
3021           third: Trzeci
3022           fourth: Czwarty
3023           fifth: Piąty
3024           sixth: Szósty
3025           seventh: Siódmy
3026           eighth: Ósmy
3027           ninth: Dziewiąty
3028           tenth: Dziesiąty
3029       time: Czas
3030     query:
3031       node: Węzeł
3032       way: Linia
3033       relation: Relacja
3034       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3035       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3036       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
3037     context:
3038       directions_from: Nawiguj stąd
3039       directions_to: Nawiguj tutaj
3040       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3041       show_address: Pokaż adres
3042       query_features: Wyświetl dane obiektów
3043       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3044   redactions:
3045     edit:
3046       description: Opis
3047       heading: Edytuj poprawkę
3048       title: Edytuj poprawkę
3049     index:
3050       empty: Brak poprawek do pokazania.
3051       heading: Lista poprawek
3052       title: Lista poprawek
3053     new:
3054       description: Opis
3055       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
3056       title: Tworzenie nowej poprawki
3057     show:
3058       description: 'Opis:'
3059       heading: Poprawka „%{title}”
3060       title: Wyświetlenie poprawki
3061       user: 'Autor:'
3062       edit: Edytuj tę poprawkę
3063       destroy: Usuń tę poprawkę
3064       confirm: Na pewno?
3065     create:
3066       flash: Utworzono poprawkę.
3067     update:
3068       flash: Zapisano zmiany.
3069     destroy:
3070       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3071         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3072       flash: Poprawka usunięta.
3073       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3074   validations:
3075     leading_whitespace: ma spację na początku
3076     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3077     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3078     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3079 ...