1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
8 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
9 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
10 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
11 lede_text: "OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците\nза патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот."
12 local_knowledge_html: "OpenStreetMap полага особена важност на локални сознија. Учесниците користат\nвоздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти\nсо цел да се провери исправноста\nи актуелноста на OSM."
13 local_knowledge_title: Локални сознанија
15 open_data_html: "OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел\nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво\nпод истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>."
16 open_data_title: Отворени податоци
17 partners_title: Партнери
18 used_by: "%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни прилози и сметачки уреди"
25 latitude: Геог. ширина
26 longitude: Геог. должина
39 latitude: Геог. ширина
40 longitude: Геог. должина
49 display_name: Име за приказ
54 acl: Список за контрола на пристап
56 changeset_tag: Ознака во измените
58 diary_comment: Коментар од дневникот
59 diary_entry: Ставка во дневник
64 node_tag: Ознака на јазол
67 old_node_tag: Стара ознака за јазол
68 old_relation: Стар однос
69 old_relation_member: Стар член на однос
70 old_relation_tag: Стара ознака на однос
72 old_way_node: Стар јазол на пат
73 old_way_tag: Стара ознака за пат
75 relation_member: Член на однос
76 relation_tag: Ознака за однос
79 tracepoint: Точка на трага
80 tracetag: Ознака за трага
82 user_preference: Кориснички прилагодувања
83 user_token: Корисничка шифра
85 way_node: Јазол на пат
86 way_tag: Ознака на пат
89 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
91 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
93 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
94 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
99 changesetxml: XML за измените
102 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
103 node: Јазли (%{count})
104 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
105 osmchangexml: osmChange XML
106 relation: Односи (%{count})
107 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
108 title: "Измени: %{id}"
109 way: Патишта (%{count})
110 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
112 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
113 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
115 entry: Однос %{relation_name}
116 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
118 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
119 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
120 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
121 download_xml: Преземи XML
122 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
124 location: "Местоположба:"
125 no_comment: (нема коментари)
127 history_title: "Историја на јазолот: %{name}"
128 title: "Јазол: %{name}"
130 sorry: Нажалост, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
137 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
138 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
139 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
140 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
141 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
143 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
144 hidden_title: "Скриена белешка бр. #%{note_name}"
145 new_note: Нова белешка
146 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
147 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
148 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
149 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
150 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
151 title: "Белешка: %{id}"
154 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
155 redaction: Редакција %{id}
161 history_title: "Историја на односот: %{name}"
163 title: "Однос: %{name}"
165 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
171 feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
172 load_data: Вчитај ги податоците
177 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
178 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
179 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
181 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
188 view_details: Погл. подробности
189 view_history: Погл. историја
192 one: дел од патот %{related_ways}
193 other: дел од патиштата %{related_ways}
194 history_title: "Историја на патот: %{name}"
196 title: "Пат: %{name}"
200 no_edits: (нема уредувања)
201 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
202 changeset_paging_nav:
204 previous: « Претходно
205 showing_page: Страница %{page}
210 saved_at: Зачувано во
213 empty: Не пронајдов збирови од промени.
214 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
215 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
216 load_more: Вчитај уште
217 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
218 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
219 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
221 title_friend: Измени на ваши пријатели
222 title_nearby: Измени од соседни корисници
223 title_user: Измени на %{user}
225 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
230 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
231 newer_comments: Понови коментари
232 older_comments: Постари коментари
236 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
238 hide_link: Скриј го коментаров
241 one: "%{count} коментар"
242 other: "%{count} коментари"
244 comment_link: Коментирај на оваа ставка
246 edit_link: Уреди ја оваа ставка
247 hide_link: Скриј ја ставкава
248 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
249 reply_link: Одговори на оваа ставка
253 latitude: Геог. ширина
254 location: "Местоположба:"
255 longitude: Геог. должина
256 marker_text: Место на дневничкиот запис
259 title: Уреди дневничка ставка
260 use_map_link: покажи на карта
263 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
264 title: Дневнички ставки
266 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
267 title: Дневнички ставки на %{language_name}
269 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
270 title: Дневнички ставки на %{user}
272 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
273 new: "Нов дневнички запис:"
274 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
275 newer_entries: Понови ставки
276 no_entries: Нема дневнички ставки
277 older_entries: Постари ставки
278 recent_entries: Скорешни дневнички записи
279 title: Дневници на корисници
280 title_friends: Дневници на пријателите
281 title_nearby: Дневници на соседните корисници
282 user_title: Дневник на %{user}
285 location: "Местоположба:"
288 title: Нова дневничка ставка
290 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
291 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
292 title: Нема таква дневничка ставка
294 leave_a_comment: Пиши коментар
296 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
298 title: Дневникот на %{user} | %{title}
299 user_title: дневник на %{user}
301 default: По основно (моментално %{name})
303 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
306 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
309 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
312 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
313 name: Далечинско управување
316 add_marker: Додај бележник на картата
317 area_to_export: Простор за извоз
318 embeddable_html: Вметнат HTML код
319 export_button: Извези
320 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
322 format_to_export: Формат за извоз
323 image_size: Големина на сликата
327 manually_select: Рачно изберете друга површина
328 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
331 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
332 output: Излезни податоци
333 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
336 advice: "Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените извори:"
337 body: "Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве извори за крупно преземање:"
339 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани градови
342 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
345 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
348 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
349 title: Прилог „Надвозник“
351 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
352 title: Планетата на OSM
358 instructions_html: "Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.\nСо ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот."
360 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
361 title: Приклучете се во заедницата
362 title: Како да помогнете
364 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна група на OSMF</a>."
365 title: Други проблеми
366 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
370 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
379 north_east: североисточно
380 north_west: северозападно
382 south_east: југоисточно
383 south_west: југозападно
387 other: околу %{count} км
388 zero: помалку од 1 км
390 more_results: Повеќе резултати
391 no_results: Не пронајдов ништо
394 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
398 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
399 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
400 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
401 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
402 search_osm_nominatim:
404 level10: Населбена граница
405 level2: Државна граница
406 level4: Покраинска граница
407 level5: Регионална граница
408 level6: Окружна граница
409 level8: Градска граница
410 level9: Селска граница
413 chair_lift: Клупна жичарница
414 drag_lift: Влечна жичарница
415 station: Гондолска станица
422 taxiway: Рулажна патека
427 arts_centre: Дом на уметности
428 artwork: Уметничко дело
430 auditorium: Аудиториум
435 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
436 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
437 biergarten: Пивска градина
439 bureau_de_change: Менувачница
440 bus_station: Автобуска станица
442 car_rental: Рент-а-кар
443 car_sharing: Изнајмување автомобил
444 car_wash: Автоперална
446 charging_station: Напојна станица
451 community_centre: Центар на заедница
453 crematorium: Крематориум
456 dormitory: Студентски дом
457 drinking_water: Питка вода
458 driving_school: Автошкола
460 emergency_phone: Итен телефон
461 fast_food: Брза храна
462 ferry_terminal: Ферибот-терминал
463 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
464 fire_station: Пожарна
465 food_court: Штандови за брза храна
469 gym: Теретана / фитнес
471 health_centre: Здравствен центар
474 hunting_stand: Ловечка кула
476 kindergarten: Градинка
480 mountain_rescue: Планинарско спасување
481 nightclub: Ноќен клуб
483 nursing_home: Старечки дом
488 place_of_worship: Верски објект
490 post_box: Поштенско сандаче
492 preschool: Претшколска установа
495 public_building: Јавен објект
496 public_market: Градски пазар
497 reception_area: Рецепција
498 recycling: Рециклирање
500 retirement_home: Старечки дом
507 social_centre: Социјален центар
508 social_club: Друштвен клуб
509 social_facility: Општествена постројка
511 supermarket: Супермаркет
514 telephone: Телефонска говорница
517 townhall: Градски дом
518 university: Универзитет
519 vending_machine: Вендинг-машина
520 veterinary: Ветеринарна клиника
521 village_hall: Месна заедница
522 waste_basket: Корпа за отпадоци
524 youth_centre: Младински центар
526 administrative: Административна граница
527 census: Пописна граница
528 national_park: Национален парк
529 protected_area: Заштитено подрачје
532 suspension: Висечки мост
539 fire_hydrant: Хидрант
542 bridleway: Коњски пат
543 bus_guideway: Автобуски шини
544 bus_stop: Автобуска постојка
546 construction: Автопат во изградба
547 cycleway: Велосипедска патека
548 emergency_access_point: Прва помош
551 living_street: Маалска улица
553 minor: Помал спореден пат
555 motorway_junction: Клучка
556 motorway_link: Приклучен пат
558 pedestrian: Пешачка патека
561 primary_link: Главен пат
562 proposed: Предложен пат
563 raceway: Тркачка патека
567 secondary: Спореден пат
568 secondary_link: Спореден пат
570 services: Крајпатен сервис
571 speed_camera: Брзиноловец
573 stile: Тарабен премин
574 street_lamp: Улична светилка
575 tertiary: Третостепен пат
576 tertiary_link: Третостепен пат
580 trunk_link: Магистрала
581 unclassified: Некласификуван пат
582 unsurfaced: Неасфалтиран пат
584 archaeological_site: Археолошки локалитет
585 battlefield: Бојно поле
586 boundary_stone: Граничен камен
590 citywalls: Градски ѕидини
594 manor: Велепоседнички дом
602 wayside_cross: Крајпатен крст
603 wayside_shrine: Параклис
610 commercial: Комерцијално подрачје
611 conservation: Заштитено земјиште
612 construction: Градилиште
614 farmland: Обработливо земјиште
615 farmyard: Земјоделски двор
619 greenfield: Неискористено земјиште
620 industrial: Индустриско подрачје
623 military: Воено подрачје
625 nature_reserve: Природен резерват
631 recreation_ground: Рекреативен терен
633 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
634 residential: Станбено подрачје
637 village_green: Селско зеленило
642 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
643 bird_hide: Набљудувалиште за птици
644 common: Општествена земја
646 fitness_station: Технички преглед
648 golf_course: Голф-терен
651 miniature_golf: Миниголф
652 nature_reserve: Природен резерват
654 pitch: Спортски терен
655 playground: Детско игралиште
656 recreation_ground: Разонодно место
659 sports_centre: Спортски центар
662 track: Спортска патека
665 airfield: Воено слетувалиште
669 "yes": Планински превој
674 cave_entrance: Влез во пештера
712 accountant: Сметководител
715 employment_agency: Агенција за вработување
716 estate_agent: Агенција за недвижности
717 government: Владина служба
718 insurance: Служба за осигурување
721 telecommunication: Телекомуникациска служба
722 travel_agent: Туристичка агенција
735 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
738 municipality: Општина
739 neighbourhood: Соседство
740 postcode: Поштенски број
744 subdivision: Админ. подрачје
747 unincorporated_area: Нездружено подрачје
750 abandoned: Напуштена железничка линија
751 construction: Железничка линија во изградба
752 disused: Напуштена железничка линија
753 disused_station: Напуштена железничка станица
754 funicular: Жичена железница
755 halt: Железничка постојка
756 historic_station: Историска железничка станица
757 junction: Железнички јазол
758 level_crossing: Надвозник
759 light_rail: Лека железница
760 miniature: Минијатурна железница
761 monorail: Едношинска линија
762 narrow_gauge: Теснолинејка
763 platform: Железнички перон
764 preserved: Зачувана железничка линија
765 proposed: Предложена железница
766 spur: Железнички огранок
767 station: Железничка станица
768 stop: Железничка постојка
769 subway: Метро станица
770 subway_entrance: Влез во метро
771 switch: Железнички пунктови
772 tram: Трамвајска линија
773 tram_stop: Трамвајска постојка
774 yard: Железничко депо
776 alcohol: Алкохол на црно
777 antiques: Старинарница
782 bicycle: Продавница за велосипеди
787 car_parts: Автоделови
788 car_repair: Автосервис
789 carpet: Дуќан за теписи
790 charity: Добротворна продавница
792 clothes: Дуќан за облека
793 computer: Продавница за сметачи
794 confectionery: Слаткарница
795 convenience: Бакалница
798 deli: Гастрономски дуќан
799 department_store: Стоковна куќа
800 discount: Распродажен дуќан
801 doityourself: Направи-сам
802 dry_cleaning: Хемиско чистење
803 electronics: Електронска опрема
804 estate_agent: Недвижности
805 farm: Земјоделски дуќан
809 food: Продавница за храна
810 funeral_directors: Погребална служба
813 garden_centre: Градинарски центар
815 gift: Дуќан за подароци
819 hardware: Алат и опрема
821 insurance: Осигурително
825 mall: Трговски центар
827 mobile_phone: Мобилни телефони
828 motorcycle: Моторцикли
832 organic: Здрава храна
833 outdoor: Дуќан на отворено
834 pet: Домашни миленици
836 photo: Фотографски дуќан
838 second_hand: Половна роба
840 shopping_centre: Трговски центар
841 sports: Спортски дуќан
842 stationery: Прибор и репроматеријали
843 supermarket: Супермаркет
845 toys: Продавница за играчки
846 travel_agency: Туристичка агенција
848 wine: Алкохолни пијалоци
851 alpine_hut: Планинска куќарка
852 artwork: Уметничко дело
853 attraction: Атракција
854 bed_and_breakfast: Полупансион
857 caravan_site: Автокамп
862 information: Информации
863 lean_to: Прилепена стреа
866 picnic_site: Излетничко место
867 theme_park: Забавен парк
872 culvert: Пропусен канал
875 artificial: Вештачки воден пат
876 boatyard: Чамцоградилиште
880 derelict_canal: Запуштен канал
885 lock_gate: Превојничка капија
886 mineral_spring: Минерален извор
893 water_point: Пристап до вода
898 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања и одговори на OSM.
899 title: help.openstreetmap.org
900 url: https://help.openstreetmap.org/
901 introduction: "OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,\nда водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми."
904 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
905 title: Добре дојдовте на OSM
908 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
909 title: wiki.openstreetmap.org
910 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
915 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите, па стиснете тука.
919 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
922 cycle_map: Велосипедска карта
924 mapquest: MapQuest Open
926 transport_map: Сообраќајна карта
927 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
928 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
930 data: Податоци за картата
931 header: Слоеви на картата
932 notes: Белешки на картата
933 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
936 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
937 title: Прик. моја местоположба
944 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не внесувајте лични информации.)
946 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба независно да се проверат.
948 comment_and_resolve: Коментирај и реши
950 reactivate: Реактивирај
954 center_marker: Сосред. картата на бележникот
955 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
960 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
961 include_marker: Вклучи го бележникот
964 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
966 short_link: Кратка врска
967 short_url: Кратка URL
969 view_larger_map: Преглед на поголема карта
971 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
972 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
973 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
974 edit_tooltip: Уредување на картата
975 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
976 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
980 community_blogs: Блогови на заедницата
981 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
982 copyright: Авторски права
984 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
986 edit_with: Уреди со %{editor}
988 export_data: Извези податоци
989 foundation: Фондација
990 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
991 gps_traces: GPS-траги
992 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
995 home: Оди на матичната местоположба
996 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
997 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
998 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди за слободна употреба под отворена лиценца.
999 learn_more: Дознајте повеќе
1001 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1003 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
1007 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1009 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
1010 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1011 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1012 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
1013 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
1014 partners_partners: партнери
1015 partners_ucl: VR-центарот на UCL
1016 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
1017 sign_up: Регистрација
1018 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1019 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1020 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1021 user_diaries: Кориснички дневници
1022 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1025 english_link: англискиот оригинал
1026 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
1027 title: За овој превод
1029 attribution_example:
1030 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1031 title: Пример за наведување
1032 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
1033 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
1034 contributors_fi_html: "<strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1035 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
1036 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
1037 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
1038 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
1039 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
1040 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1041 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
1042 contributors_title_html: Нашите учесници
1043 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
1044 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
1045 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1046 credit_3_html: "Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.\nНа пример:"
1047 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1048 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
1049 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
1050 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1051 intro_1_html: "OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1052 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1053 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1054 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
1055 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
1056 more_title_html: Повеќе информации
1057 title_html: Авторски права и лиценца
1059 mapping_link: почнете да ги работите картите
1060 native_link: македонската верзија
1061 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1062 title: За страницава
1065 deleted: Пораката е избришана
1069 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1070 my_inbox: Моето сандаче
1072 one: "%{count} нова порака"
1073 other: "%{count} нови пораки"
1074 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1076 one: "%{count} стара порака"
1077 other: "%{count} стари пораки"
1079 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1083 as_read: Пораката е означена како прочитана
1084 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1086 delete_button: Избриши
1087 read_button: Означи како прочитано
1088 reply_button: Одговори
1089 unread_button: Означи како непрочитано
1091 back_to_inbox: Назад во примени
1093 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1094 message_sent: Пораката е испратена
1095 send_button: Испрати
1096 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1098 title: Испрати ја пораката
1100 body: Нажалост нема порака со тој id.
1101 heading: Нема таква порака
1102 title: Нема таква порака
1105 inbox: примени пораки
1107 one: Имате %{count} испратена порака
1108 other: Имате %{count} испратени пораки
1109 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1110 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1112 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1120 reply_button: Одговори
1122 title: Прочитај ја пораката
1124 unread_button: Означи како непрочитано
1125 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1127 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1128 sent_message_summary:
1129 delete_button: Избриши
1132 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
1133 closed_at_html: Решена пред %{when}
1134 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
1135 commented_at_html: Подновена пред %{when}
1136 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
1137 opened_at_html: Создадена пред %{when}
1138 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
1139 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
1142 full: Целата белешка
1144 ago_html: пред %{when}
1145 created_at: Создадена
1148 heading: Белешки на %{user}
1150 last_changed: Изменета
1151 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1152 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1154 closed: затворена белешка (кај %{place})
1155 commented: нова коментар (кај %{place})
1156 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени, во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1157 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
1158 opened: нова белешка (кај %{place})
1159 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
1160 title: Белешки на OpenStreetMap
1162 diary_comment_notification:
1163 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1164 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1165 hi: Здраво %{to_user},
1166 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1168 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1170 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1172 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1173 email_confirm_plain:
1174 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1176 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1177 friend_notification:
1178 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1179 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1180 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1181 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1183 and_no_tags: и без ознаки.
1184 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1186 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1187 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1188 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1189 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1190 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1193 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1194 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1195 with_description: со описот
1196 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1198 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1200 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја промените лозинката.
1202 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1203 lost_password_plain:
1204 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1206 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1207 message_notification:
1208 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите на %{replyurl}
1209 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1210 hi: Здраво %{to_user},
1211 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1212 note_comment_notification:
1213 anonymous: Анонимен корисник
1215 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1216 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира"
1217 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки"
1218 your_note: "%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1220 commented_note: "%{commenter} искоментира на картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1221 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве интересира"
1222 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки"
1223 your_note: "%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1224 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1227 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}."
1228 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира"
1229 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки"
1230 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки на каритте близу %{place}."
1232 confirm: "Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето. Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:"
1233 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1235 subject: "[OpenStreetMap] Добредојдовте на OpenStreetMap"
1236 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како да почнете со уредување.
1239 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични GPS-траги.
1240 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1241 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1242 allow_write_api: ја менува картата.
1243 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1244 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1245 allow_write_notes: измена на белешки.
1246 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1247 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1248 title: Овластете пристап до вашата сметка
1250 denied: На прилогот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1251 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1252 title: Барањето за овластување не успеа
1254 allowed: На прилогот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1255 title: Барањето за овластување е дозволено
1256 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1258 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1261 flash: Информациите се успешно регистрирани
1263 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1266 title: Уредете ја апликацијата
1268 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1269 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1270 allow_write_api: ја менува картата.
1271 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1272 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1273 allow_write_notes: измена на белешки.
1274 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1275 callback_url: URL-адреса за одѕив
1277 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1279 support_url: URL поддршка
1280 url: URL адреса на главната апликација
1282 application: Назив на прил. програм
1284 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1285 my_apps: Мои клиентни апликации
1286 my_tokens: Мои овластени апликации
1287 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1288 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1289 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1291 title: Мои OAuth податоци
1293 submit: Регистрирање
1294 title: Регистрирајте нова апликација
1296 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1298 access_url: "URL-адреса на пристапата шифра:"
1299 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1300 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1301 allow_write_api: ја менува картата.
1302 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1303 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1304 allow_write_notes: измена на белешки.
1305 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1306 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1307 confirm: Дали сте сигурни?
1308 delete: Избриши клиент
1309 edit: Измени подробности
1310 key: "Потрошувачки клуч:"
1311 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1312 secret: "Потрошувачка тајна:"
1313 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1314 title: OAuth податоци за %{app_name}
1315 url: "Побарај URL-адреса на шифрата:"
1317 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1319 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1322 flash: Редакцијата е создадена.
1324 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
1325 flash: Редакцијата е поништена.
1326 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1329 heading: Уреди редакција
1330 submit: Зачувај редакција
1331 title: Уреди редакција
1333 empty: Нема редакции.
1334 heading: Список на редакции
1335 title: Список на редакции
1338 heading: Внесете информации за новата редакција
1339 submit: Создај редакција
1340 title: Создавање на нова редакција
1342 confirm: Дали сте сигурни?
1343 description: "Опис:"
1344 destroy: Отстрани ја редакцијава
1345 edit: Уреди ја редакцијава
1346 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1347 title: Приказ на редакција
1350 flash: Промените се зачувани.
1353 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1354 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1355 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1356 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1357 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1358 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1359 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1360 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1361 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1362 user_page_link: корисничка страница
1364 createnote: Додај белешка
1365 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1366 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1368 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1369 permalink: Постојана врска
1370 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1371 shortlink: Кратка врска
1375 admin: Административна граница
1378 - Аеродромска платформа
1380 bridge: Црна линија = мост
1381 bridleway: Пешачко-влечен пат
1382 brownfield: Запуштено подрачје
1383 building: Значајно здание
1389 centre: Спортски центар
1390 commercial: Комерцијално подрачје
1394 construction: Патишта во изградба
1395 cycleway: Велосипедска патека
1396 destination: Пристап до одредницата
1398 footway: Пешачка патека
1402 industrial: Индустриско подрачје
1406 military: Воено подрачје
1409 permissive: Дозволив пристап
1410 pitch: Спортски терен
1412 private: Доверлив пристап
1414 reserve: Природен резерват
1415 resident: Станбено подрачје
1416 retail: Трговско подрачје
1423 secondary: Спореден пат
1424 station: Железничка станица
1429 tourist: Туристичка атракција
1434 trunk: Главна сообраќајна артерија
1435 tunnel: Испрекината линија = тунел
1436 unclassified: Некласификуван пат
1437 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1440 alt: Алтернативен текст
1446 ordered: Подреден список
1447 second: Втора ставка
1448 subheading: Поднаслов
1450 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1451 unordered: Неподреден список
1459 where_am_i: Каде сум?
1460 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1463 search_results: Резултати од пребарувањето
1467 friendly: "%e %B %Y г. во %H:%M ч."
1470 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1471 upload_trace: Подигни GPS-трага
1473 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1475 description_with_count:
1476 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1477 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1478 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1480 description: "Опис:"
1483 filename: "Податотека:"
1484 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1486 owner: "Сопственик:"
1488 save_button: Сочувај промени
1489 start_coord: "Почетна координата:"
1491 tags_help: одделено со запирка
1492 title: Ја уредувате трагата %{name}
1493 uploaded_at: "Подигнато во:"
1494 visibility: "Видливост:"
1495 visibility_help: што значи ова?
1496 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1498 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1500 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1501 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1502 public_traces: Јавни GPS-траги
1503 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1504 tagged_with: " означено со %{tags}"
1505 your_traces: Ваши GPS-траги
1507 made_public: Трагата е објавена
1509 heading: GPX-складиштето е исклучено
1510 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1512 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1514 ago: пред %{time_in_words_ago}
1516 count_points: "%{count} точки"
1519 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1523 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1526 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1527 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1528 view_map: Погледај ја картата
1530 description: "Опис:"
1532 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1534 tags_help: одделено со запирка
1535 upload_button: Подигни
1536 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1537 visibility: "Видливост:"
1538 visibility_help: што значи ова?
1539 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1541 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1542 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1544 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1545 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1546 upload_trace: Подигни трага
1551 older: Постари траги
1552 showing_page: Страница %{page}
1554 delete_track: Избриши ја трагава
1555 description: "Опис:"
1558 edit_track: Уреди ја трагава
1559 filename: "Податотека:"
1560 heading: Ја гледате трагата %{name}
1563 owner: "Сопственик:"
1564 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1566 start_coordinates: "Почетна координата:"
1568 title: Ја гледате трагата %{name}
1569 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1570 uploaded: "Подигнато во:"
1571 visibility: "Видливост:"
1573 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1574 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1575 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1576 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1580 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1581 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1582 heading: "Услови за учество:"
1583 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1584 link text: што е ова?
1585 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1586 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1587 current email address: "Тековна е-пошта:"
1588 delete image: Отстрани тековна слика
1589 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1590 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1591 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1593 gravatar: Користи Gravatar
1594 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1595 link text: што е ова?
1596 home location: "Матична местоположба:"
1598 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1599 keep image: Задржи ја тековната слика
1600 latitude: Геог. ширина
1601 longitude: Геог. должина
1602 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1603 my settings: Мои прилагодувања
1604 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1605 new image: Додај слика
1606 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1608 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1609 link text: што е ова?
1611 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1612 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1613 profile description: "Опис за профилот:"
1615 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1616 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1617 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1618 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1619 enabled link text: што е ова?
1620 heading: "Јавно уредување:"
1621 public editing note:
1622 heading: Јавно уредување
1623 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1624 replace image: Замени тековна слика
1625 return to profile: Назад кон профилот
1626 save changes button: Зачувај ги промените
1628 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе стиснам на картата
1630 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1632 heading: Проверете си ја е-поштата
1633 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1634 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете да почнете со работа на картите.
1635 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1636 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1637 unknown token: ПОтврдниот код е истечен или не постои.
1640 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1641 heading: Потврди промена на е-пошта
1642 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1643 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1645 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1646 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1648 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1650 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1652 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1653 empty: Нема најдено такви корисници
1655 hide: Скриј одбрани корисници
1657 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1658 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1659 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1660 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1663 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1664 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1665 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1666 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1667 email or username: Е-пошта или корисничко име
1669 login_button: Најава
1670 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1671 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1672 no account: Немате сметка?
1673 openid: "%{logo} OpenID:"
1674 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1675 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1676 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1679 alt: Најава со OpenID од AOL
1680 title: Најава со AOL
1682 alt: Најава со OpenID од Google
1683 title: Најава со Google
1685 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1686 title: Најава со myOpenID
1688 alt: Најава со URL за OpenID
1689 title: Најава со OpenID
1691 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1692 title: Најава со Wordpress
1694 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1695 title: Најава со Yahoo
1696 password: "Лозинка:"
1697 register now: Регистрација
1698 remember: "Запомни ме:"
1700 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1701 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1702 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1704 heading: Одјава од OpenStreetMap
1705 logout_button: Одјава
1708 email address: "Е-пошта:"
1709 heading: Ја заборавивте лозинката?
1710 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1711 new password button: Смени лозинка
1712 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1713 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1714 title: Загубена лозинка
1716 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1717 button: Додај како пријател
1718 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1719 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1720 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1723 header: Слободна и уредлива
1724 html: "<p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>\n<p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>"
1725 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1726 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1727 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1728 continue: Регистрација
1729 display name: "Име за приказ:"
1730 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1731 email address: "Е-пошта:"
1732 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1733 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1734 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1735 openid: "%{logo} OpenID:"
1736 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1737 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1738 password: "Лозинка:"
1739 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1740 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1741 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1743 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1745 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1746 heading: Корисникот %{user} не постои.
1747 title: Нема таков корисник
1750 nearby mapper: Соседен картограф
1751 your location: Ваша местоположба
1753 button: Отстрани од пријатели
1754 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1755 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1756 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1758 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1759 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1760 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1761 heading: Смени лозинка за %{user}
1762 password: "Лозинка:"
1763 reset: Смени лозинка
1764 title: Смени лозинка
1766 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1768 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1769 heading: Сметката е закочена
1770 title: Сметката е закочена
1771 webmaster: мреж. управник
1773 agree: Се согласувам
1774 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1775 consider_pd_why: Што е ова?
1776 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1778 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1779 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1780 heading: Услови на учество
1784 rest_of_world: Остатокот од светот
1785 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1786 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1787 title: Услови на учество
1788 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1790 activate_user: активирај го корисников
1791 add as friend: Додај во пријатели
1792 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1793 block_history: примени блокови
1794 blocks by me: Извршени болокови
1795 blocks on me: Добиени блокови
1798 confirm_user: потврди го корисников
1799 create_block: блокирај го корисников
1800 created from: "Создадено од:"
1801 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1803 ct status: "Услови за учество:"
1804 ct undecided: Неодлучено
1805 deactivate_user: деактивирај го корисников
1806 delete_user: избриши го корисников
1810 email address: Е-пошта
1811 friends_changesets: измени на пријателите
1812 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1813 hide_user: скриј го корисников
1814 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link} за да ги видите соседните корисници околу вас.
1815 km away: "%{count} км од вас"
1816 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1817 m away: "%{count} м од вас"
1818 mapper since: "Картограф од:"
1819 moderator_history: дадени блокови
1820 my comments: Мои коментари
1821 my diary: Мојот дневник
1822 my edits: Мои уредувања
1823 my messages: Мои пораки
1824 my notes: Мои белешки
1825 my profile: Мојот профил
1826 my settings: Мои нагодувања
1827 my traces: Мои траги
1828 nearby users: Други соседни корисници
1829 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1830 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1831 new diary entry: нова ставка во дневникот
1832 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1833 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1834 notes: Белешки на картата
1835 oauth settings: oauth поставки
1836 remove as friend: Отстрани од пријатели
1838 administrator: Овој корисник е администратор
1840 administrator: Додели администраторски пристап
1841 moderator: Додели модераторски пристап
1842 moderator: Овој корисник е модератор
1844 administrator: Лиши од администраторски пристап
1845 moderator: Лиши од модераторски пристап
1846 send message: Испрати порака
1847 settings_link_text: прилагодувања
1848 spam score: "Оцена за спам:"
1851 unhide_user: покажи го корисникот
1852 user location: Местоположба на корисникот
1853 your friends: Ваши пријатели
1856 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1857 heading: Список на блокови од %{name}
1858 title: Блокови од %{name}
1860 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1861 heading: Список на блокови за %{name}
1862 title: Блокови за %{name}
1864 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1865 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1866 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1868 back: Преглед на сите блокови
1869 heading: Уредување на блок за %{name}
1870 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1871 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1872 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1873 show: Преглед на овој блок
1874 submit: Поднови го блокот
1875 title: Уредување на блок за %{name}
1877 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1878 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1880 time_future: Истекува за %{time}.
1881 time_past: Истечено пред %{time}.
1882 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1884 empty: Досега сè уште нема блокови.
1885 heading: Список на кориснички блокови
1886 title: Кориснички блокови
1888 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1889 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1891 back: Преглед на сите блокови
1892 heading: Правење на блок за %{name}
1893 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1894 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1895 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1896 submit: Направи блок
1897 title: Правење на блок за %{name}
1898 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1899 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1901 back: Назад кон индексот
1902 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1904 confirm: Дали сте сигурни?
1905 creator_name: Создавач
1906 display_name: Блокиран корисник
1909 not_revoked: (не се поништува)
1910 previous: « Претходна
1911 reason: Причина за блокирање
1913 revoker_name: "Поништил:"
1915 showing_page: Страница %{page}
1919 other: "%{count} часа"
1921 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1922 flash: Овој блок е поништен.
1923 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1924 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1926 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1927 title: Поништување на блок за %{block_on}
1929 back: Преглед на сите блокови
1930 confirm: Дали сте сигурни?
1932 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1933 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1934 reason: "Причина за блокирање:"
1936 revoker: "Поништувач:"
1939 time_future: Уредувања во %{time}
1940 time_past: Истечено пред %{time}
1941 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1943 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1944 success: Блокот е изменет.
1947 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1948 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1949 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1950 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1952 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1954 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1955 heading: Потврди доделување на улога
1956 title: Потврди доделување на улога
1958 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1960 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1961 heading: Потврди лишување од улога
1962 title: Потврди лишување од улога
1965 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1966 paragraph_2_html: "Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:\n<span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор."
1967 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1969 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи за уредување на карти.
1970 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или дрво.
1971 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1972 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1973 title: Основни картографски поими
1974 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект (здание).
1975 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1977 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,\nда водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.\n<a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>."
1978 title: Имате прашања?
1979 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1980 title: Добре дојдовте!
1982 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1983 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em> нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1984 title: Што има на картата