1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
68 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
69 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
72 is_already_muted: jam estas silentigita
74 acl: Listo de kontrolo de akiroj
76 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
78 diary_comment: Taglibra komento
79 diary_entry: Taglibra skribaĵo
85 node_tag: Etikedo de nodo
86 old_node: Malnova nodo
87 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
88 old_relation: Malnova rilato
89 old_relation_member: Ano de malnova rilato
90 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
91 old_way: Malnova linio
92 old_way_node: Nodo de malnova linio
93 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
95 relation_member: Ano de rilato
96 relation_tag: Etikedo de rilato
100 tracepoint: Spur-punkto
101 tracetag: Spur-etikedo
103 user_preference: Agordoj de uzanto
104 user_token: Ĵetono de uzanto
106 way_node: Nodo de linio
107 way_tag: Etikedo de linio
111 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
112 callback_url: Revoka retadreso
113 support_url: Subtena retadreso
114 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
115 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
116 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
117 allow_write_api: redakti la mapon
118 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
119 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
120 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 language_code: Lingvo
130 doorkeeper/application:
132 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
133 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
146 description: Priskribo
147 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
148 visibility: Videbleco
157 description: Priskribo
159 category: Elektu kialon de via raporto
160 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
162 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
163 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
165 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
166 new_email: Nova retpoŝta adreso
168 display_name: Montra nomo
169 description: Priskribo de profilo
172 languages: Preferataj lingvoj
173 preferred_editor: Preferata redaktilo
175 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
177 doorkeeper/application:
178 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
179 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
180 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
182 tagstring: disigitaj per komoj
184 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
185 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
186 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
187 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
188 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
190 new_email: (neniam publike montrita)
192 distance_in_words_ago:
194 one: proksimume antaŭ %{count} horo
195 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
197 one: proksimume antaŭ %{count} monato
198 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
200 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
201 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
203 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
204 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
205 half_a_minute: antaŭ duonminuto
207 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
208 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
210 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
211 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
213 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
214 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
216 one: antaŭ %{count} sekundo
217 other: antaŭ %{count} sekundoj
219 one: antaŭ %{count} minuto
220 other: antaŭ %{count} minutoj
222 one: antaŭ %{count} tago
223 other: antaŭ %{count} tagoj
225 one: antaŭ %{count} monato
226 other: antaŭ %{count} monatoj
228 one: antaŭ %{count} jaro
229 other: antaŭ %{count} jaroj
231 default: Implicita (nune %{name})
234 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
236 name: ekstera redaktilo
237 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
249 opened_at_html: Kreita %{when}
250 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
251 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
252 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
253 closed_at_html: Solvita %{when}
254 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
255 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
256 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
258 title: OpenStreetMap-rimarkoj
259 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
260 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
261 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
262 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
263 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
264 commented: nova komento (proksime de %{place})
265 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
266 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
273 title: Forigi mian konton
274 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
275 delete_account: Forigi konton
276 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
277 sube. Estu konscia, ke:'
278 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
279 pozicio – estos forigitaj;
280 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
282 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
283 eĉ post forigi konton:'
284 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
285 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
286 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
287 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
288 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
290 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
292 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
293 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
294 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
295 confirm_delete: Ĉu vi certas?
299 title: Redakti konton
300 my settings: Miaj agordoj
301 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
302 external auth: Ekstera aŭtentigo
304 link text: Pliaj informoj
306 heading: Publika redaktado
307 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
308 enabled link text: Pliaj informoj
309 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
311 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
313 heading: Interkonsento pri kontribuado
314 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
316 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
317 interkonsenton pri uzado.
318 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
320 link text: Pliaj informoj
321 save changes button: Konservi ŝanĝojn
322 delete_account: Forigi konton…
324 heading: Publika redaktado
325 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
326 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
327 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
328 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
329 povas redakti map-datumojn.
330 find_out_why: sciiĝu kial
331 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
332 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
334 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
336 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
337 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
338 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
340 success: Via konto estas forigita.
342 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
343 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
345 redacted_version: Redaktita versio
346 in_changeset: Ŝanĝaro
348 no_comment: (neniu komento)
351 one: '%{count} rilato'
352 other: '%{count} rilatoj'
354 one: '%{count} linio'
355 other: '%{count} linioj'
356 download_xml: Elŝuti XML
357 view_history: Vidi historion
358 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
359 view_details: Montri detalojn
360 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
361 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
364 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
366 title_html: 'Nodo: %{name}'
367 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
369 title_html: 'Linio: %{name}'
370 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
374 other: '%{count} nodoj'
376 one: parto de linio %{related_ways}
377 other: parto de linioj %{related_ways}
379 title_html: 'Rilato: %{name}'
380 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
384 other: '%{count} anoj'
386 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
392 entry_html: Rilato %{relation_name}
393 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
396 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
404 title: Tempolimo atingita
405 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
414 redaction: Redakto %{id}
415 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
416 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
422 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
423 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
424 load_data: Elŝuti datumojn
429 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
430 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
431 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
432 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
433 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
434 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
435 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
436 email_link: Sendi retleteron al %{email}
438 title: Informoj pri objektoj
439 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
440 nearby: Proksimaj objektoj
441 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
444 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
447 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
450 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
452 changeset_paging_nav:
453 showing_page: Paĝo %{page}
458 no_edits: (neniu redakto)
459 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
462 saved_at: Konservita je
468 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
469 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
470 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
471 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
472 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
473 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
474 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
475 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
476 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
477 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
481 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
486 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
487 button: Aboni diskuton
489 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
490 button: Malaboni diskuton
493 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
495 title: Neniu tia ŝanĝaro
496 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
497 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
498 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
500 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
501 created: Kreita je %{when}
502 closed: Fermita je %{when}
503 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
504 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
505 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
506 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
508 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
509 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
510 ŝanĝaro estos fermita.
511 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
512 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
513 changesetxml: Ŝanĝaro XML
514 osmchangexml: osmŜanĝo XML
516 nodes: Nodoj (%{count})
517 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
518 ways: Linioj (%{count})
519 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
520 relations: Rilatoj (%{count})
521 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
523 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
526 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
527 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
529 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
531 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
532 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
534 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
538 km away: '%{count} km for'
539 m away: '%{count} m for'
540 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
542 your location: Via loko
543 nearby mapper: Proksima uzanto
547 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
548 proksimajn uzantojn.'
549 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
550 my friends: Miaj amikoj
551 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
552 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
553 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
554 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
555 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
556 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
557 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
560 title: Nova taglibra afiŝo
563 use_map_link: Montri sur mapo
565 title: Taglibroj de uzantoj
566 title_friends: Taglibroj de amikoj
567 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
568 user_title: Taglibro de %{user}
569 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
570 new: Nova taglibra afiŝo
571 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
572 my_diary: Mia taglibro
573 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
574 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
575 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
576 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
578 title: Redakti Taglibran Afiŝon
579 marker_text: Kie krei afiŝon
581 title: Taglibro de %{user} | %{title}
582 user_title: Taglibro de %{user}
584 leave_a_comment: Komenti
585 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
588 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
589 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
590 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
591 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
593 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
594 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
595 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
596 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
598 one: '%{count} komento'
599 other: '%{count} komentoj'
600 no_comments: Neniu komento
601 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
602 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
603 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
605 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
607 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
608 hide_link: Kaŝi tiun komenton
609 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
611 report: Raporti ĉi tiun komenton
618 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
619 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
621 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
622 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
624 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
625 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
627 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
628 heading: Komentoj de %{user}
629 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
630 no_comments: Neniu taglibra komento
634 newer_comments: Pli novaj komentoj
635 older_comments: Pli malnovaj komentoj
637 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
638 button: Aboni diskuton
640 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
641 button: Malaboni diskuton
645 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
646 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
647 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
648 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
652 notice: Registris aplikaĵon.
656 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
657 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
658 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
659 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
660 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
661 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
662 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
663 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
664 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
665 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
667 address: legi viajn real-mondajn adresojn
668 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
669 openid: aŭtentigi vian konton
670 phone: legi vian telefonnumeron
671 profile: legi informojn de via profilo
674 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
676 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
677 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
681 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
682 nur por administrantoj (HTTP 403).
683 internal_server_error:
684 title: Programa eraro
685 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
686 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
688 title: Paĝo ne trovita
689 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
690 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
693 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
694 button: Aldoni kiel amikon
695 success: '%{name} nun estas via amiko.'
696 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
697 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
698 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
699 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
701 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
703 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
704 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
708 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
710 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
711 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
712 search_osm_nominatim:
715 cable_car: Telfero unu-vagoneta
716 chair_lift: Telfero seĝa
717 drag_lift: Skitelfero
718 gondola: Telfero plur-vagoneta
719 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
720 platter: Skitelfero unupersona
722 station: Kablovoja stacio
723 t-bar: Skitelfero dupersona
724 "yes": Kablotransporto
727 airstrip: Provizora aerodromo
728 apron: Aviadil-parkumejo
729 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
731 helipad: Surteriĝejo helikoptera
732 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
733 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
734 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
736 taxilane: Aŭtokur-strateto
737 taxiway: Aŭtokur-strato
739 windsock: Ventmontrilo (maniko)
741 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
742 animal_shelter: Azilo por bestoj
743 arts_centre: Belart-centro
749 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
750 bicycle_rental: Biciklopruntejo
751 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
752 biergarten: Bierĝardeno
753 blood_bank: Sangobanko
754 boat_rental: Boat-pruntejo
756 bureau_de_change: Monŝanĝejo
757 bus_station: Aŭtobus-stacio
759 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
760 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
761 car_wash: Aŭtopurigejo
763 charging_station: Ŝargstacio
764 childcare: Prizorgejo pri infanoj
768 college: Postmezgrada lernejo
769 community_centre: Komunuma centro
770 conference_centre: Konferenca centro
772 crematorium: Kadavro-bruligejo
774 doctors: Kabineto de kuracisto
775 drinking_water: Trinkakvejo
776 driving_school: Stirlernejo
778 events_venue: Domo de ceremonioj
779 fast_food: Rapidmanĝejo
780 ferry_terminal: Pramstacio
781 fire_station: Fajrobrigadejo
782 food_court: Manĝobazaro
785 gambling: Hazardludejo
786 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
787 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
788 hospital: Malsanulejo
789 hunting_stand: Altembusko ĉasada
790 ice_cream: Glaciaĵejo
791 internet_cafe: Retkafejo
792 kindergarten: Infanvartejo
793 language_school: Lingva lernejo
795 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
796 love_hotel: Amor-hotelo
798 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
800 money_transfer: Centro de mon-transigo
801 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
802 music_school: Muzika lernejo
803 nightclub: Noktoklubejo
804 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
806 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
807 parking_space: Parkumeja loko
808 payment_terminal: Pag-terminalo
810 place_of_worship: Preĝejo
813 post_office: Poŝtoficejo
816 public_bath: Banejo (distro)
817 public_bookcase: Publika libroŝranko
818 public_building: Konstruaĵo publika
819 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
820 recycling: Recikligejo
821 restaurant: Restoracio
822 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
826 social_centre: Socia centro
827 social_facility: Socia servejo
829 swimming_pool: Naĝejo
831 telephone: Publika telefono
836 university: Universitato
837 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
838 vending_machine: Vendilo
839 veterinary: Bestokuracistejo
840 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
842 waste_disposal: Rubujego
843 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
844 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
845 water_point: Trinkejo
846 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
849 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
850 administrative: Administra limo
851 census: Popolnombrada limo
852 national_park: Nacia parko
853 political: Limo de balot-distrikto
854 protected_area: Naturprotektejo
858 boardwalk: Ligna trotuaro
859 suspension: Pendoponto
860 swing: Ponto turnebla
864 apartment: Apartamentaro
865 apartments: Apartamentaro
871 civic: Publika konstruaĵo
872 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
873 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
874 construction: Konstruaĵo dum konstruado
875 detached: Liberstaranta domo
876 dormitory: Studenthejmo
879 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
882 greenhouse: Kultivdomo
884 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
885 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
889 industrial: Industria konstruaĵo
890 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
892 office: Oficejo (konstruaĵo)
893 public: Publika konstruaĵo
894 residential: Loĝeja konstruaĵo
895 retail: Komerca konstruaĵo
897 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
898 school: Lernejo (konstruaĵo)
899 semidetached_house: Ĝemela domo
900 service: Serva konstruaĵeto
903 static_caravan: Movdomo (nemovata)
904 temple: Templo (konstruaĵo)
905 terrace: Envicaj domoj
906 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
907 university: Universitato (konstruaĵo)
911 scout: Skolta klubejo
912 sport: Sporta klubejo
918 carpenter: Ĉarpentistejo
919 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
920 confectionery: Sukeraĵejo
921 dressmaker: Laborejo de tajloro
922 electrician: Elektristejo
923 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
924 gardener: Ĝardenistejo
925 glaziery: Laborejo de vitristo
926 handicraft: Laborejo de manmetisto
927 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
928 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
930 photographer: Fotistejo
932 roofer: Oficejo de tegmentisto
935 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
937 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
941 access_point: Vivsava rekonebla signo
942 ambulance_station: Ambulanca stacio
943 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
944 defibrillator: Defibrililo
945 fire_extinguisher: Fajestingilo
946 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
947 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
949 phone: Alarma telefono
951 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
952 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
954 abandoned: Forlasita vojo
956 bus_guideway: Aŭtobus-trako
957 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
958 construction: Vojo konstruata
961 cycleway: Bicikla vojo
963 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
964 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
967 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
968 living_street: Ĉedoma strato
969 milestone: Mejloŝtono
971 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
972 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
973 passing_place: Preterpasejo
975 pedestrian: Piedirada strato
977 primary: Vojo unua-ranga
978 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
979 proposed: Vojo proponita
980 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
981 residential: Vojo loka
982 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
984 secondary: Vojo dua-ranga
985 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
987 services: Servejo de vojaĝantoj
988 speed_camera: Rapid-kontrolilo
990 stop: Trafiksigno STOP
991 street_lamp: Stratlampo
992 tertiary: Vojo tria-ranga
993 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
995 traffic_mirror: Trafika spegulo
996 traffic_signals: Trafiklumoj
997 trailhead: Komenco de turisma kurso
999 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1000 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1001 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1002 unclassified: Vojo kvara-ranga
1005 aircraft: Aviadilo historia
1006 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1007 bomb_crater: Kratero eksploda
1008 battlefield: Batalejo historia
1009 boundary_stone: Limŝtono
1010 building: Konstruaĵo historia
1011 bunker: Bunkro armea
1012 cannon: Pafilego historia
1014 charcoal_pile: Karbigejo historia
1016 city_gate: Pordego urba
1017 citywalls: Muro urba
1019 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1020 hollow_way: Voja kavo
1022 manor: Palaceto historia
1023 memorial: Memorigaĵo
1024 milestone: Mejloŝtono historia
1028 railway: Historia fervoja objekto
1029 roman_road: Romia ŝoseo
1030 ruins: Ruinoj historiaj
1031 rune_stone: Runŝtono
1032 stone: Ŝtonego historia
1035 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1036 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1037 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1038 wreck: Ruinoj de ŝipo
1043 allotments: Familiaj ĝardenoj
1044 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1046 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1048 commercial: Oficeja tereno
1049 conservation: Natur-konservejo
1050 construction: Konstruejo
1051 farmland: Agrokultura tereno
1053 forest: Kultiv-arbaro
1056 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1057 industrial: Industria tereno
1058 landfill: Rubodeponejo
1059 meadow: Kultiv-herbejo
1060 military: Armea tereno
1062 orchard: Fruktoĝardeno
1063 plant_nursery: Arb-plantejo
1064 quarry: Minejo subĉiela
1066 recreation_ground: Ripoza tereno
1067 religious: Religia tereno
1068 reservoir: Lago artefarita
1069 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1070 residential: Privatdoma tereno
1072 village_green: Verda tereno
1073 vineyard: Vinberĝardeno
1076 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1077 amusement_arcade: Salono de ludoj
1078 bandstand: Orkestrejo
1079 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1080 bird_hide: Bird-observejo
1082 bowling_alley: Kegloludejo
1083 common: Publika ripoza tereno
1085 dog_park: Hund-parko
1086 firepit: Lignofajrejo
1087 fishing: Fiŝkaptadejo
1088 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1089 fitness_station: Ekzerco-parko
1091 golf_course: Golfludejo
1092 horse_riding: Rajdadejo
1093 ice_rink: Glitkurejo
1095 miniature_golf: Minigolfludejo
1096 nature_reserve: Naturrezervejo
1097 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1099 picnic_table: Piknika tablo
1101 playground: Infana ludejo
1102 recreation_ground: Ripoza tereno
1103 resort: Turisma centro
1106 sports_centre: Sporta centro
1108 swimming_pool: Naĝejo
1110 water_park: Akvoparko
1113 adit: Minejo horizontala
1114 advertising: Reklamo
1116 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1120 breakwater: Ond-rompilo
1122 bunker_silo: Bunkro armea
1125 clearcut: Hakita arbaro
1126 communications_tower: Turo telekomunikada
1131 embankment: Surŝutaĵo
1134 groyne: Ond-rompileto
1135 kiln: Forno industria
1137 manhole: Stratkanala kovrilo
1141 monitoring_station: Observada stacio
1142 petroleum_well: Naftoŝakto
1144 pipeline: Konduktubo
1145 pumping_station: Pump-stacio
1146 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1148 snow_cannon: Neĝokanono
1149 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1150 storage_tank: Rezervujo
1151 street_cabinet: Ŝranko distribua
1152 surveillance: Supergardo
1153 telescope: Teleskopo
1156 wastewater_plant: Akvopurigejo
1157 watermill: Muelejo akva
1158 water_tap: Akvokrano
1159 water_tower: Akvoturo
1161 water_works: Akvotrinkebligejo
1162 windmill: Muelejo venta
1164 "yes": Artefarita objekto
1166 airfield: Aerbazo armea
1168 bunker: Bunkro armea
1169 checkpoint: Kontrolejo armea
1170 trench: Tranĉeo armea
1176 bare_rock: Roka areo
1180 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1189 glacier: Glacirivero
1193 hot_spring: Tervarma akvofonto
1197 marsh: Aluvia grundo
1201 peninsula: Duoninsulo
1206 saddle: Sela punkto (intermonto)
1210 shingle: Sablega tereno
1224 accountant: Oficejo de kontisto
1225 administrative: Administra oficejo
1226 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1227 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1228 association: Oficejo de asocio
1229 company: Oficejo de firmao
1230 diplomatic: Oficejo diplomata
1231 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1232 employment_agency: Dungoficejo
1233 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1234 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1235 financial: Oficejo financa
1236 government: Registara oficejo
1237 insurance: Asekurkompaniejo
1238 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1239 lawyer: Oficejo de leĝisto
1240 logistics: Oficejo de ekspedo
1241 newspaper: Oficejo de redakto
1242 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1243 notary: Oficejo de notario
1244 religion: Kancelario religia
1245 research: Oficejo de scienca esplorado
1246 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1247 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1248 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1251 allotments: Familiaj ĝardenoj
1252 archipelago: Insularo
1254 city_block: Dombloko
1263 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1265 municipality: Municipo
1266 neighbourhood: Najbaraĵo
1274 subdivision: Kvartalo
1280 abandoned: Eksa fervojlinio
1281 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1282 construction: Fervojlinio konstruata
1283 disused: Forlasita fervojlinio
1284 funicular: Funikularo
1285 halt: Haltejo fervoja
1286 junction: Fervojnodo
1287 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1288 light_rail: Fervojo malpeza
1289 miniature: Miniatura fervojo
1290 monorail: Fervojo unurela
1291 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1292 platform: Kajo fervoja
1293 preserved: Fervojo historia
1294 proposed: Fervojo proponita
1297 station: Stacidomo fervoja
1298 stop: Haltejo fervoja
1300 subway_entrance: Metro-enirejo
1303 tram_stop: Haltejo trama
1304 turntable: Turnoplato
1305 yard: Stacio fervoja vara
1307 agrarian: Agrokultura vendejo
1308 alcohol: Alkohol-vendejo
1309 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1310 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1312 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1313 bag: Saka/valiza vendejo
1315 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1317 bed: Lita/matraca vendejo
1318 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1319 bicycle: Bicikl-vendejo
1320 bookmaker: Vetperisto
1321 books: Libro-vendejo
1322 boutique: Mod-butiko
1323 butcher: Viand-vendejo
1324 car: Aŭtomobil-vendejo
1325 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1326 car_repair: Aŭtoriparejo
1327 carpet: Tapiŝ-vendejo
1328 charity: Almoza vendejo
1329 cheese: Fromaĝa vendejo
1330 chemist: Purigaĵ-vendejo
1331 chocolate: Ĉokolada vendejo
1332 clothes: Vesta vendejo
1333 coffee: Kafa vendejo
1334 computer: Komputil-vendejo
1335 confectionery: Sukeraĵejo
1336 convenience: Butiko oportuna
1337 copyshop: Fotokopiilejo
1338 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1339 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1340 curtain: Kurtena vendejo
1341 dairy: Laktaĵa vendejo
1342 deli: Delikataĵ-vendejo
1343 department_store: Ĉiovendejo
1344 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1345 doityourself: Memfaradil-vendejo
1346 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1347 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1348 electronics: Elektronik-vendejo
1349 erotic: Seksumila vendejo
1350 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1351 fabric: Teksaĵa vendejo
1352 farm: Terfrukt-vendejo
1353 fashion: Vesta vendejo
1354 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1355 florist: Florvendejo
1357 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1358 funeral_directors: Tombistejo
1359 furniture: Mebl-vendejo
1360 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1362 general: Ĝeneral-vendejo
1363 gift: Suvenir-vendejo
1364 greengrocer: Legom-butiko
1365 grocery: Manĝovendejo
1366 hairdresser: Frizejo
1367 hardware: Laboril-vendejo
1368 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1369 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1370 herbalist: Herba vendejo
1371 hifi: Altfidel-son-vendejo
1372 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1373 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1374 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1375 jewelry: Juvel-vendejo
1377 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1378 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1379 locksmith: Laborejo de seruristo
1380 lottery: Loteri-vendejo
1382 massage: Kabineto de masaĝo
1383 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1384 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1385 money_lender: Mon-pruntejo
1386 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1387 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1388 music: Muzik-vendejo
1389 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1390 newsagent: Gazet-vendejo
1391 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1392 optician: Optikbutiko
1393 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1394 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1397 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1398 perfumery: Parfumejo
1399 pet: Dombest-vendejo
1400 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1402 seafood: Marfrukt-vendejo
1403 second_hand: Brokantejo
1404 sewing: Kudrilar-vendejo
1406 sports: Sportovendejo
1407 stationery: Papervaro-vendejo
1408 storage_rental: Magazena spaco por lui
1409 supermarket: Superbazaro
1411 tattoo: Salono de tatuado
1413 ticket: Bilet-vendejo
1414 tobacco: Tabak-vendejo
1416 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1418 vacant: Forlasita vendejo
1419 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1421 video_games: Videoluda vendejo
1422 wholesale: Pogranda vendejo
1426 alpine_hut: Montara kabano
1427 apartment: Apartamento feria
1429 attraction: Vidindaĵo
1430 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1432 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1433 camp_site: Kampadejo
1434 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1435 chalet: Dometo feria
1437 guest_house: Pensiono
1440 information: Informejo
1443 picnic_site: Piknika ejo
1444 theme_park: Amuzparko
1445 viewpoint: Belvidejo
1446 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1449 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1450 culvert: Subvoja konduktilo
1453 artificial: Akvovojo artefarita
1454 boatyard: Ŝipkonstruejo
1457 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1458 ditch: Fosaĵeto defluiga
1460 drain: Fosaĵo defluiga
1461 lock: Kluzo (baseno)
1462 lock_gate: Kluzo (pordego)
1463 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1464 rapids: Rivero rapida
1472 level2: Limo de lando (niv.2)
1474 level4: Limo de provinco (niv.4)
1475 level5: Limo de regiono (niv.5)
1476 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1477 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1478 level8: Limo de urbo (niv.8)
1479 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1480 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1481 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1487 no_results: Neniu rezulto trovita
1488 more_results: Pliaj rezultoj
1492 select_status: Elekti staton
1493 select_type: Elekti tipon
1494 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1495 reported_user: Raporti uzanton
1496 not_updated: Ne aktualigita
1498 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1499 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1500 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1503 last_updated: Laste aktualigita
1504 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1505 link_to_reports: Montri raportojn
1507 one: '%{count} raporto'
1508 other: '%{count} raportoj'
1509 reported_item: Objekto raportita
1515 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1517 one: '%{count} raporto'
1518 other: '%{count} raportoj'
1519 no_reports: Neniu raporto
1520 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1521 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1522 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1526 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1527 read_reports: Legi raportojn
1528 new_reports: Novaj raportoj
1529 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1530 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1531 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1533 resolved: Problemo estas solvita
1535 ignored: Problemo estas ignorita
1537 reopened: Problemo estas malfermita
1539 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1540 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1542 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1545 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1546 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1549 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1550 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1553 title_html: Raporti %{link}
1554 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1556 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1557 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1558 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1559 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1562 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1563 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1564 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1567 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1568 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1569 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1572 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1573 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1574 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1575 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1578 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1579 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1580 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1583 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1584 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1587 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1588 home: Iri al la hejmloko
1592 start_mapping: Ekigi mapigadon
1598 export_data: Elporti datumojn
1599 gps_traces: GPS-spuroj
1600 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1601 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1602 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1603 edit_with: Redakti per %{editor}
1604 tag_line: La libera viki-mondmapo
1605 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1606 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1607 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1608 intro_2_create_account: Krei konton
1609 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1610 kaj aliaj %{partners}.
1611 partners_fastly: Fastly
1612 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1613 partners_partners: kunlaborantoj
1615 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1616 laboroj de prizorgado.
1617 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1619 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1622 copyright: Aŭtorrajto
1623 communities: Komunumoj
1625 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1626 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1628 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1630 learn_more: Ekscii pli
1633 diary_comment_notification:
1634 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1635 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1636 hi: Saluton %{to_user},
1637 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1639 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1640 la temo %{subject}:'
1641 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1642 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1643 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1644 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1645 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1646 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1647 message_notification:
1648 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1649 hi: Saluton %{to_user},
1650 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1651 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1653 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1654 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1655 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1656 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1657 friendship_notification:
1658 hi: Saluton %{to_user},
1659 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1660 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1661 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1662 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1663 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1664 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1666 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1667 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1668 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1669 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1671 hi: Saluton %{to_user},
1672 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1673 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1675 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1677 hi: Saluton %{to_user},
1679 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1680 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1681 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1682 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1684 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1686 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1687 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1688 sube por konfirmi vian konton.
1689 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1691 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1693 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1695 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1698 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1700 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1701 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1702 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1704 note_comment_notification:
1705 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1706 anonymous: Anonimulo
1709 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1710 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1712 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1713 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1714 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1715 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1716 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1717 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1721 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1722 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1723 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1724 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1725 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1726 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1728 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1729 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1731 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1732 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1733 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1734 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1736 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1737 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1738 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1739 changeset_comment_notification:
1740 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1741 hi: Saluton %{to_user},
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1747 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1748 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1749 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1750 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1751 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1752 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1753 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1754 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1755 partial_changeset_without_comment: sen komento
1756 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1757 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1758 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1759 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1762 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1763 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1764 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1765 poste vi povos komenci mapigadon.
1766 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1768 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1769 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1770 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1771 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1772 click_here: alklaku tie ĉi
1774 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1776 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1777 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1779 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1780 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1781 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1782 resend_success_flash:
1783 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1784 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1785 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1786 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1787 respondi al konfirmpetoj.
1791 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1793 one: '%{count} novan mesaĝon'
1794 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1796 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1797 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1798 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1799 el %{people_mapping_nearby_link}?
1800 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1808 unread_button: Marki kiel nelegitan
1809 read_button: Marki kiel legitan
1810 reply_button: Respondi
1811 destroy_button: Forigi
1812 unmute_button: Movi al ricevujo
1814 title: Sendi mesaĝon
1815 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1816 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1818 message_sent: Mesaĝo sendita
1819 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1820 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1822 title: Neekzistanta mesaĝo
1823 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1824 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1829 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1830 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1831 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1832 el %{people_mapping_nearby_link}?
1833 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1835 title: Silentigitaj mesaĝoj
1837 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1838 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1840 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1841 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1845 reply_button: Respondi
1846 unread_button: Marki kiel nelegitan
1847 destroy_button: Forigi
1849 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1850 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1852 sent_message_summary:
1853 destroy_button: Forigi
1856 my_outbox: Senditujo
1857 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1859 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1860 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1862 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1863 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1865 destroyed: Mesaĝo forigita
1868 title: Perdita pasvorto
1869 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1870 email address: Retpoŝta adreso
1871 new password button: Nuligi pasvorton
1872 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1873 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1875 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1876 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1878 title: Nuligi pasvorton
1879 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1880 reset: Nuligi pasvorton
1881 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1883 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1884 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1887 title: Miaj preferoj
1888 preferred_editor: Preferata redaktilo
1889 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1890 edit_preferences: Redakti preferojn
1892 title: Redakti preferojn
1893 save: Konservi preferojn
1896 failure: Ne povis konservi preferojn.
1897 update_success_flash:
1898 message: Konservis preferojn.
1901 title: Redakti profilon
1902 save: Aktualigi profilon
1906 gravatar: Uzi “Gravataron”
1907 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1908 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1909 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1910 new image: Aldoni bildon
1911 keep image: Konservi la aktualan bildon
1912 delete image: Forigi la aktualan bildon
1913 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1914 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1915 home location: Hejma pozicio
1916 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1917 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1923 success: Aktualigis profilon.
1924 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1929 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1931 remember: Memori min
1932 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1933 login_button: Ensaluti
1934 register now: Registriĝi
1935 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1936 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1937 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1938 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1941 title: Ensaluti per OpenID
1942 alt: Ensaluti per ligilo OpenID
1944 title: Ensaluti per Google
1945 alt: Ensaluti per Google OpenID
1947 title: Ensaluti per Facebook
1948 alt: Ensaluti per konto Facebook
1950 title: Ensaluti per Microsoft
1951 alt: Ensaluti per konto Microsoft
1953 title: Ensaluti per GitHub
1954 alt: Ensaluti per konto GitHub
1956 title: Ensaluti per Vikipedio
1957 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1959 title: Ensaluti per Wordpress
1960 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1962 title: Ensaluti per AOL
1963 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1966 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1967 logout_button: Elsaluti
1969 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1970 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1972 support: subtenan teamon
1975 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1978 subheading: Subtitolo
1979 unordered: Malordigita listo
1980 ordered: Ordigita listo
1981 first: Unua elemento
1982 second: Dua elemento
1988 codeblock: Bloko de kodo
1995 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1996 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1997 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1998 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1999 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2001 local_knowledge_title: Loka scio
2002 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2003 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2004 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2005 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2006 community_driven_1_html: |-
2007 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2008 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2009 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2010 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2011 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2012 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2013 open_data_title: Malfermaj datumoj
2014 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2015 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2016 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2017 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2019 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2020 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2021 legal_title: Leĝaj demandoj
2022 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2023 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2024 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2025 kaj %{privacy_policy_link}.
2026 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2027 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2028 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2029 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2030 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2031 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2032 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2033 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2034 %{registered_trademarks_link}.
2035 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2036 partners_title: Kunlaborantoj
2039 title: Pri ĉi tiu traduko
2040 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2041 la angla paĝo estas preferata.
2042 english_link: la originalo en la angla
2044 title: Pri ĉi tiu paĝo
2045 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2046 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2047 native_link: Esperanta versio
2048 mapping_link: ekigi mapigadon
2050 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
2051 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2052 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2054 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2055 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2056 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2057 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2058 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2059 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2060 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2062 introduction_2_legal_code: jura teksto
2063 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2065 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2066 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2067 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2068 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2070 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2071 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2073 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2074 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2075 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2076 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2078 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2079 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2080 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2081 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2082 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2083 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2084 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2085 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2086 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2087 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2088 attribution_example:
2089 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2090 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2091 more_title_html: Pliaj informoj
2092 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2093 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2094 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2095 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2096 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2097 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2098 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2099 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2100 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2101 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2102 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2103 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2104 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2105 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2106 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2107 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2108 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2109 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2110 contributors_at_cc_by: CC BY
2111 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2112 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2113 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2114 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2115 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2116 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2117 contributors_au_australia: Aŭstralio
2118 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2119 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2120 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2121 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2122 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2123 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2124 Statistikoj Kanado).'
2125 contributors_ca_canada: Kanado
2126 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2127 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2128 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2129 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2130 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2131 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2132 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2133 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2134 contributors_fi_finland: Finnlando
2135 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2136 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2137 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2138 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2139 contributors_fr_france: Francujo
2140 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2141 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2142 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2143 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2144 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2145 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2146 2007 (%{and_link}).'
2147 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2148 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2149 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2150 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2151 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2152 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2153 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2154 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2155 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2156 contributors_rs_serbia: Serbujo
2157 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2158 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2159 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2160 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2161 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2162 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2163 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2164 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2165 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2166 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2167 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2168 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2169 contributors_es_spain: Hispanujo
2170 contributors_es_ign: IGN
2171 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2172 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2173 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2174 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2175 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2176 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2177 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2178 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2179 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2180 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2181 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2182 la OpenStreetMap-vikio.
2183 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2184 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2185 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2187 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2188 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2189 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2190 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2191 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2192 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2193 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2194 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2195 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2196 trademarks_title: Varmarkoj
2197 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2198 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2199 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2200 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2202 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2203 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2204 permalink: Konstanta ligilo
2205 shortlink: Mallonga ligilo
2206 createnote: Aldoni rimarkon
2208 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2209 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2210 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2212 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2213 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2214 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2215 user_page_link: uzantpaĝo
2216 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2217 id_not_configured: iD ne estas agordita
2218 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2222 manually_select: Permane elektu alian areon.
2224 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2226 odbl: Open Data Commons Open Database License
2228 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2229 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2230 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2231 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2234 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2237 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2239 title: Elŝuti el Geofabrik
2240 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2244 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2245 export_button: Elporti
2247 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2251 title: Aliĝi al la komunumo
2252 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2253 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2254 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2256 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2257 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2258 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2262 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2263 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2264 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2265 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2266 working_group: OSMF-laborgrupo
2269 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2270 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2273 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2274 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2276 title: Manlibro por komencantoj
2277 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2279 title: Helpo kaj forumoj
2280 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2282 title: Dissendolistoj
2283 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2284 regionaj dissendolistoj.
2287 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2290 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2291 servoj de OpenStreetMap.
2293 title: Por organizaĵoj
2294 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2295 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2297 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2298 title: OpenStreetMap-vikio
2299 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2301 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2302 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2304 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2305 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2306 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2307 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2308 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2310 title: Iaj demandoj?
2311 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2312 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2313 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2314 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2315 get_help_here: tie ĉi
2316 welcome_mat: Welcome Mat
2318 search_results: Serĉrezultoj
2322 get_directions: Difini la kurson
2323 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2326 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2327 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2329 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2334 main_road: Ĉefa vojo
2335 trunk: Vojo ekspresa
2336 primary: Vojo unua-ranga
2337 secondary: Vojo dua-ranga
2338 unclassified: Vojo kvara-ranga
2339 pedestrian: Piedirada strato
2341 bridleway: Ĉevalvojo
2342 cycleway: Bicikla vojo
2343 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2344 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2345 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2346 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2352 light_rail: Malpeza vagonaro
2354 trolleybus: Trolebuso
2356 cable_car: Kablovojo
2357 chair_lift: Telfero seĝa
2359 taxiway: Aŭtokur-strato
2360 apron: Aviadil-parkumejo
2361 admin: Administra limo
2364 orchard: Fruktoĝardeno
2365 vineyard: Vinberĝardeno
2366 forest: Kultiv-arbaro
2368 farmland: Agrokultura tereno
2371 bare_rock: Roka areo
2375 common: Publika ripoza tereno
2376 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2377 resident: Privatdoma tereno
2379 industrial: Industria areo
2380 commercial: Oficeja tereno
2382 scrubland: Arbustaro
2384 reservoir: Lago artefarita
2385 intermittent_water: Sezona akvujo
2386 glacier: Glacirivero
2390 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2392 allotments: Familiaj ĝardenoj
2394 centre: Sporta centro
2396 reserve: Naturrezervejo
2397 military: Armea tereno
2399 university: Universitato
2400 hospital: Malsanulejo
2401 building: Grava konstruaĵo
2405 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2406 bridge: Nigra konturo - ponto
2407 private: Privata aliro
2408 destination: Aliro nur al celo
2409 construction: Vojoj konstruataj
2410 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2412 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2413 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2414 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2415 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2419 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2420 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2421 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2423 title: Kio estas sur la mapo
2424 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2425 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2426 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2428 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2429 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2430 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2431 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2433 doesnt: malpermesate
2435 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2436 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2438 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2440 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2441 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2442 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2443 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2450 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2451 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2452 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2453 kaj %{automated_edits_link}.
2454 imports: enportoj de datumoj
2455 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2456 start_mapping: Ekigi mapigadon
2457 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2459 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2460 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2461 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2462 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2463 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2464 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2469 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2470 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2471 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2472 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2475 title: Lokaj sekcioj
2476 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2477 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2478 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2479 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2480 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2481 tenanta aŭtorrajtojn.
2482 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2486 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2487 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2488 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2489 sur %{communities_wiki_link}.
2490 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2493 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2494 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2495 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2496 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2497 punktoj kun tempstampo)
2499 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2500 visibility_help: kion tio signifas?
2502 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2504 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2505 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2506 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2507 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2508 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2510 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2511 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2512 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2513 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2517 title: Redaktado de spuro %{name}
2518 heading: Redaktado de spuro %{name}
2519 visibility_help: kion tio signifas?
2521 updated: Alŝutis spuron
2525 title: Montrado de spuro %{name}
2526 heading: Montrado de spuro %{name}
2528 filename: 'Dosiernomo:'
2530 uploaded: 'Alŝutita je:'
2532 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2533 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2537 description: 'Priskribo:'
2540 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2541 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2542 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2543 visibility: 'Videbleco:'
2544 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2546 older: Pli malnovaj spuroj
2547 newer: Pli novaj spuroj
2551 one: '%{count} punkto'
2552 other: '%{count} punktoj'
2554 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2555 view_map: Vidi mapon
2556 edit_map: Redakti mapon
2558 identifiable: IDENTIGEBLA
2561 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2562 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2564 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2565 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2566 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2567 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2568 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2569 empty_title: Nenio tie ĉi
2570 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2571 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2573 upload_trace: Alŝuti spuron
2574 all_traces: Ĉiuj spuroj
2575 my_traces: Miaj spuroj
2576 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2577 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2579 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2581 made_public: Publikigita spuro
2583 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2585 heading: GPX-konservejo malaktiva
2586 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2588 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2590 description_with_count:
2591 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2592 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2593 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2595 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2597 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2598 en via foliumilo por pluigi.
2600 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2602 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2603 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2604 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2606 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2607 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2608 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2610 account_settings: Agordoj pri konto
2611 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2612 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2613 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2614 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2617 title: Rajtigi aliron al via konto
2618 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2619 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2621 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2622 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2623 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2624 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2625 allow_write_api: redakti la mapon.
2626 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2627 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2628 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2629 grant_access: Permesi aliron
2631 title: Rajtiga peto akceptita
2632 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2633 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2635 title: Rajtiga peto malakceptita
2636 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2637 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2639 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2641 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2643 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2644 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2645 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2646 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2647 write_api: redakti la mapon
2648 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2649 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2650 write_notes: modifi rimarkojn
2651 write_redactions: Redakti map-datumojn
2652 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2653 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2656 title: Registri novan aplikaĵon
2657 disabled: Registrado de aplikaĵoj OAuth 1 estas malŝaltita
2659 title: Modifi vian aplikaĵon
2661 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2662 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2663 secret: 'Klienta sekreto:'
2664 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2665 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2666 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2667 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2668 edit: Redakti detalojn
2669 delete: Forigi klienton
2670 confirm: Ĉu vi certas?
2671 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2673 title: Miaj OAuth-detaloj
2674 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2675 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2676 application: Nomo de aplikaĵo
2677 issued_at: Eldonita je
2678 revoke: Malvalidigi!
2679 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2680 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2681 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2684 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2685 register_new: Registri vian aplikaĵon
2687 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2689 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2691 flash: Sukcese registrita la informon
2693 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2695 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2696 oauth2_applications:
2698 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2699 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2700 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2701 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2702 new: Registri novan aplikaĵon
2704 permissions: Permesoj
2708 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2710 title: Registri novan aplikaĵon
2712 title: Modifi vian aplikaĵon
2716 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2717 client_id: Klient-identigilo
2718 client_secret: Klient-sekreto
2719 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2721 permissions: Permesoj
2722 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2724 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2725 oauth2_authorizations:
2727 title: Rajtigo postulata
2728 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2736 oauth2_authorized_applications:
2738 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2739 application: Aplikaĵo
2740 permissions: Permesoj
2741 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2742 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2744 revoke: Senrajtigi aliron
2745 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2749 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2751 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2752 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2753 support: subtenan teamon
2755 header: Libera kaj redaktebla
2756 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2757 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2758 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2759 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2760 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2761 poste per la agordoj.
2762 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2763 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2764 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2765 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2766 continue: Registriĝi
2767 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2768 email_confirmation_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata,
2769 legu nian %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2770 privacy_policy: privatecan politikon
2771 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2776 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2777 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2778 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2780 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2781 kaj estontaj kontribuoj.
2782 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2783 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2784 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2785 kaj konsenti la tekston.
2786 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2787 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2788 al la publika havaĵo
2789 consider_pd_why: Pliaj informoj
2790 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2791 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2792 readable_summary: konciza sumiĝo
2793 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2796 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2797 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2798 legale_select: 'Loĝlando:'
2802 rest_of_world: Resto de la mondo
2803 terms_declined_flash:
2804 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2805 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2806 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2808 title: Neekzistanta uzanto
2809 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2810 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2811 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2814 my diary: Mia taglibro
2815 my edits: Miaj redaktoj
2816 my traces: Miaj spuroj
2817 my notes: Miaj rimarkoj
2818 my messages: Mesaĝoj
2820 my settings: Agordoj
2821 my comments: Miaj komentoj
2822 my_preferences: Preferoj
2823 my_dashboard: Panelo
2824 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2825 blocks by me: Blokitaj de mi
2826 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2827 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2828 edit_profile: Redakti profilon
2829 send message: Sendi mesaĝon
2834 remove as friend: Eksamikigi
2835 add as friend: Aldoni kiel amikon
2836 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2837 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2838 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2839 ct undecided: ne decidita
2840 ct declined: malakceptita
2841 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2842 created from: 'Kreita de:'
2844 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2846 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2847 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2848 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2850 administrator: Permesi aliron de administranto
2851 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2852 importer: Permesi aliron de enportisto
2854 administrator: Nuligi aliron de administranto
2855 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2856 importer: Nuligi aliron de enportisto
2857 block_history: Blokadoj aktivaj
2858 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2859 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2861 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2862 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2863 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2864 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2865 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2866 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2867 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2868 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2870 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2872 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2876 older: Pli malnovaj uzantoj
2877 newer: Pli novaj uzantoj
2879 one: '%{count} trovita uzanto'
2880 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2881 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2882 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2883 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2884 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2885 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2887 title: Konto haltigita
2888 heading: Konto haltigita
2889 support: subtena teamo
2890 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2892 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2893 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2895 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2896 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2897 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2898 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2899 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2900 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2902 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2903 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2905 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2906 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2909 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2910 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2911 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2912 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2915 title: Konfirmi donadon de rolo
2916 heading: Konfirmi donadon de rolo
2917 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2919 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2920 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2922 title: Konfirmi nuligo de rolo
2923 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2924 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2926 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2927 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2930 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2931 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2933 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2934 back: Reen al indekso
2936 title: Kreado de blokado de %{name}
2937 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2938 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2939 back: Montri ĉiujn blokadojn
2941 title: Redaktado de blokado por %{name}
2942 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2943 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2944 show: Montri ĉi tiun blokadon
2945 back: Montri ĉiujn blokadojn
2947 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2948 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2950 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2952 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2954 success: Blokado ĝisdatigita.
2956 title: Blokadoj de uzanto
2957 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2958 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2960 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2961 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2962 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2963 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2964 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2966 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2968 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2969 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2970 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2971 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2972 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2974 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2976 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2977 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2978 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2979 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2982 one: '%{count} horo'
2983 other: '%{count} horoj'
2985 one: '%{count} tago'
2986 other: '%{count} tagoj'
2988 one: '%{count} semajno'
2989 other: '%{count} semajnoj'
2991 one: '%{count} monato'
2992 other: '%{count} monatoj'
2994 one: '%{count} jaro'
2995 other: '%{count} jaroj'
2997 title: Blokadoj por %{name}
2998 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2999 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
3001 title: Blokadoj de %{name}
3002 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
3003 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
3005 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3006 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3013 confirm: Ĉu vi certas?
3014 reason: 'Kialo de blokado:'
3015 revoker: 'Malblokanto:'
3016 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
3018 not_revoked: (ne nuligita)
3023 display_name: Blokita uzanto
3024 creator_name: Kreinto
3025 reason: Kialo de blokado
3027 revoker_name: Nuligita de
3028 older: Pli malnovaj blokadoj
3029 newer: Pli novaj blokadoj
3031 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3032 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3033 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
3034 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3035 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
3036 block: 'Blokado #%{id}'
3039 title: Silentigitaj uzantoj
3040 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3041 you_have_muted_n_users:
3042 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3043 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3044 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3045 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3046 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3047 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3050 muted_user: Silentigita uzanto
3053 unmute: Malsilentigi
3054 send_message: Sendi mesaĝon
3056 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3057 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3059 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3060 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3063 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3064 heading: Rimarkoj de %{user}
3065 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3066 subheading_submitted: kreitaj
3067 subheading_commented: komentitaj
3068 no_notes: Neniu rimarko
3071 description: Priskribo
3072 created_at: Kreita je
3073 last_changed: Laste ŝanĝita
3075 title: 'Rimarko: %{id}'
3076 description: Priskribo
3077 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3078 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3079 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3080 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3081 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3082 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3083 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3084 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3085 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3086 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3087 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3088 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3089 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3090 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3091 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3092 esti kontrolitaj sendepende.
3095 reactivate: Remalfermi
3096 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3098 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3099 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3100 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3101 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3102 ilin mem kaj skribi komenton.
3103 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3104 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3107 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3108 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3109 rimarkon priskribantan la problemon.
3110 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3111 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3113 add: Aldoni rimarkon
3120 link: Ligilo aŭ HTML
3122 short_link: Ligileto
3125 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3126 format: 'Dosiertipo:'
3128 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3130 short_url: Mallonga retadreso
3131 include_marker: Inkludi markon
3132 center_marker: Centrigi mapon al marko
3133 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3134 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3135 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3137 report_problem: Raporti problemon
3141 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3147 title: Montri mian pozicion
3149 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3150 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3152 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3153 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3155 standard: Norma mapo
3156 cycle_map: Biciklada mapo
3157 transport_map: Transporta mapo
3158 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3161 header: Tavoloj de mapo
3164 gps: Publikaj GPS-spuroj
3165 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3167 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3168 make_a_donation: Donaci
3169 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3170 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3171 osm_france: OpenStreetMap France
3172 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3173 andy_allan: Andy ALLAN
3174 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3175 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3178 edit_tooltip: Redakti la mapon
3179 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3180 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3181 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3182 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3183 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3184 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3185 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3186 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3191 unsubscribe: Malobservi
3193 unhide_comment: malkaŝi
3194 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3199 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3200 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3201 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3202 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3203 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3204 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3205 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3206 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3207 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3208 descend: Malsupreniro
3211 distance_m: '%{distance} m'
3212 distance_km: '%{distance} km'
3214 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3215 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3217 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3218 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3219 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3220 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3221 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3223 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3224 direkte al %{directions}
3225 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3226 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3227 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3228 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3230 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3231 direkte al %{directions}
3232 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3233 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3234 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3236 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3237 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3238 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3239 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3240 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3241 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3242 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3243 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3244 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3245 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3246 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3247 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3248 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3250 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3251 direkte al %{directions}
3252 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3253 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3254 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3255 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3257 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3258 direkte al %{directions}
3259 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3260 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3261 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3263 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3264 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3265 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3267 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3268 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3269 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3270 via_point_without_exit: (tra punkto)
3271 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3272 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3273 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3274 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3275 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3276 destination_without_exit: Celo atingita
3277 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3278 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3279 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3280 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3281 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3282 unnamed: sennoma vojo
3283 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3300 nothing_found: Neniu objekto trovita
3301 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3302 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3304 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3305 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3306 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3307 show_address: Montri adreson
3308 query_features: Informoj pri objektoj
3309 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3312 heading: Redakti korekton
3313 title: Redakti korekton
3315 empty: Neniu korekto por montri.
3316 heading: Listo de korektoj
3317 title: Listo de korektoj
3319 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3320 title: Kreado de nova korekto
3322 description: 'Priskribo:'
3323 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3324 title: Montrado de korekto
3326 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3327 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3328 confirm: Ĉu vi certas?
3330 flash: Korekto kreita.
3332 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3334 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3335 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3336 flash: Korekto forigita.
3337 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3339 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3340 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3341 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3342 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn