]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gorde
30       diary_entry:
31         create: Argitaratu
32         update: Eguneratu
33       message:
34         create: Bidali
35       client_application:
36         create: Erregistratu
37         update: Aldatu
38       redaction:
39         create: Erredakzioa sortu
40         update: Gorde erredakzioa
41       trace:
42         create: Igo
43         update: Aldaketak gorde
44       user_block:
45         create: Blokea sortu
46         update: Blokea eguneratu
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
51         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
52     models:
53       acl: Kontrol zerrendara sartu
54       changeset: Aldaketak
55       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
56       country: Herrialdea
57       diary_comment: Eguneroko iruzkina
58       diary_entry: Eguneroko sarrera
59       friend: Laguna
60       language: Hizkuntza
61       message: Mezua
62       node: Nodo
63       node_tag: Nodoaren etiketa
64       notifier: Jakinarazpentzailea
65       old_node: Nodo zaharra
66       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
67       old_relation: Erlazio zaharra
68       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
69       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
70       old_way: Bide zaharra
71       old_way_node: Nodo bide zaharra
72       old_way_tag: Bide zahar etiketa
73       relation: Erlazioa
74       relation_member: Erlazio kidea
75       relation_tag: Erlazio etiketa
76       session: Saioa
77       trace: Trazoa
78       tracepoint: Trazo puntua
79       tracetag: Trazo etiketa
80       user: Erabiltzailea
81       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
82       user_token: Erabiltzaile token-a
83       way: Bidea
84       way_node: Bidearen nodoa
85       way_tag: Bidearen etiketa
86     attributes:
87       client_application:
88         callback_url: Berriz deitzeko URLa
89         support_url: Laguntza URLa
90       diary_comment:
91         body: Gorputza
92       diary_entry:
93         user: Erabiltzailea
94         title: Gaia
95         latitude: Latitude
96         longitude: Longitude
97         language: Hizkuntza
98       friend:
99         user: Erabiltzailea
100         friend: Lagun
101       trace:
102         user: Erabiltzailea
103         visible: Ikusgai
104         name: Izena
105         size: Tamaina
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         public: Publikoa
109         description: Deskribapena
110         gpx_file: 'GPX fitxategi igo:'
111         visibility: 'Ikusgarritasuna:'
112         tagstring: 'Etiketak:'
113       message:
114         sender: Igorlea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         recipient: Hartzailea
118       report:
119         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
120       user:
121         email: Eposta
122         active: Aktibo
123         display_name: Erakusteko izena
124         description: Deskribapena
125         languages: Hizkuntzak
126         pass_crypt: Pasahitza
127     help:
128       trace:
129         tagstring: koma mugatua
130   editor:
131     default: Lehenetsia (orain %{name})
132     potlatch:
133       name: Potlatch 1
134       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
135     id:
136       name: iD
137       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
138     potlatch2:
139       name: Potlatch 2
140       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
141     remote:
142       name: Urrutiko agintea
143       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
144   api:
145     notes:
146       comment:
147         opened_at_html: '%{when} sortua'
148         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
149         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
150         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
151         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
152         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
153         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
154         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
155       rss:
156         title: OpenStreetMap oharrak
157         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
158           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
159         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
160         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
161         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
162         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
163         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
164       entry:
165         comment: Iruzkina
166         full: Ohar osoa
167   browse:
168     created: Sortua
169     closed: Itxita
170     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
171     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
172     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
173       sortua'
174     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
175       ezabatua'
176     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
177       aldatua'
178     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
179       itxia'
180     version: Bertsioa
181     in_changeset: Aldaketak
182     anonymous: anonimoa
183     no_comment: (iruzkinik gabe)
184     part_of: Zati bat
185     download_xml: XML deskargatu
186     view_history: Ikusi historia
187     view_details: Ikusi xehetasunak
188     location: 'Kokapena:'
189     changeset:
190       title: 'Aldaketa: %{id}'
191       belongs_to: Egilea
192       node: Nodoak (%{count})
193       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
194       way: Bideak (%{count})
195       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
196       relation: Erlazioak (%{count})
197       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
198       comment: Iruzkinak (%{count})
199       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
200         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
201       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
202       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
203       osmchangexml: osmChange XML kodea
204       feed:
205         title: '%{id} aldaketak'
206         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
207       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
208       discussion: Eztabaida
209       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
210         da.
211     node:
212       title_html: 'Nodoa: %{name}'
213       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
214     way:
215       title_html: 'Bidea: %{name}'
216       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
217       nodes: Nodoak
218       also_part_of_html:
219         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
220         other: '%{related_ways} bideen zatia'
221     relation:
222       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
223       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
224       members: Kideak
225     relation_member:
226       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} bezala'
227       type:
228         node: Nodo
229         way: Bide
230         relation: Erlazio
231     containing_relation:
232       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
233       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
234     not_found:
235       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
236       type:
237         node: nodo
238         way: bide
239         relation: erlazio
240         changeset: aldaketak
241         note: oharra
242     timeout:
243       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
244         behar izan da.
245       type:
246         node: nodo
247         way: bide
248         relation: erlazio
249         changeset: aldaketak
250         note: oharra
251     redacted:
252       redaction: '%{id} erredakzioa'
253       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
254         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
255       type:
256         node: nodo
257         way: bide
258         relation: erlazio
259     start_rjs:
260       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
261         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
262       load_data: Kargatu datuak
263       loading: Kargatzen...
264     tag_details:
265       tags: Etiketak
266       wiki_link:
267         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
268         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
269       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
270       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
271       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
272     note:
273       title: 'Oharra: %{id}'
274       new_note: Ohar berria
275       description: Deskribapena
276       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
277       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
278       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
279       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
280         sortua'
281       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282         sortua
283       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
284         egindako iruzkina'
285       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286         </abbr> egindako iruzkina
287       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
288         </abbr> konpondua'
289       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
290         </abbr> konpondua
291       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
292         </abbr> berraktibatua'
293       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
295       report: Reportatu ohar hau
296     query:
297       title: Eskaeraren ezaugarriak
298       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
299       nearby: Hurbileko ezaugarriak
300       enclosing: Bildutako ezaugarriak
301   changesets:
302     changeset_paging_nav:
303       showing_page: '%{page} orrialdea'
304       next: Hurrengoa »
305       previous: « Aurrekoa
306     changeset:
307       anonymous: Anonimoa
308       no_edits: (aldaketarik gabe)
309       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
310     changesets:
311       id: ID
312       saved_at: Noiz gordeta
313       user: Erabiltzailea
314       comment: Iruzkina
315       area: Eremua
316     index:
317       title: Aldaketak
318       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
319       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
320       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
321       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
322       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
323       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
324       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
325       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
326       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
327       load_more: Gehiago kargatu
328     timeout:
329       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
330         behar izan da.
331   changeset_comments:
332     comment:
333       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
334         egin du'
335       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
336     comments:
337       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
338     index:
339       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
340       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
341     timeout:
342       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
343         behar izan da.
344   diary_entries:
345     new:
346       title: Eguneroko Sarrera Berria
347     form:
348       subject: 'Gaia:'
349       body: 'Testua:'
350       language: 'Hizkuntza:'
351       location: 'Kokapena:'
352       latitude: 'Latitudea:'
353       longitude: 'Longitudea:'
354       use_map_link: erabili mapa
355     index:
356       title: Erabiltzaileen egunerokoak
357       title_friends: Lagunen egunerokoak
358       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
359       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
360       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
361       new: Eguneroko sarrera berria
362       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
363       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
364       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
365       older_entries: Sarrera zaharragoak
366       newer_entries: Sarrera berriagoak
367     edit:
368       title: Eguneroko sarrera aldatu
369       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
370     show:
371       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
372       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
373       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
374       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
375       login: Hasi saioa
376     no_such_entry:
377       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
378       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
379       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
380         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
381     diary_entry:
382       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
383       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
384       reply_link: Sarrera honi erantzun
385       comment_count:
386         one: iruzkin %{count}
387         zero: Iruzkinik ez
388         other: '%{count} iruzkin'
389       edit_link: Sarrera hau editatu
390       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
391       confirm: Baieztatu
392       report: Salatu sarrera hau
393     diary_comment:
394       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
395       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
396       confirm: Baieztatu
397       report: Salatu iruzkin hau
398     location:
399       location: 'Kokapena:'
400       view: Ikusi
401       edit: Aldatu
402     feed:
403       user:
404         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
405         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
406       language:
407         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
408         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
409           egindako eguneroko sarrerak'
410       all:
411         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
412         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
413     comments:
414       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
415       post: Argitaratu
416       when: Noiz
417       comment: Iruzkina
418       newer_comments: Iruzkin berriagoak
419       older_comments: Iruzkin zaharragoak
420   friendships:
421     make_friend:
422       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
423       button: Gehitu lagun gisa
424       success: '%{name} zure laguna de orain!'
425       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
426       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
427     remove_friend:
428       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
429       button: Kendu adiskidetzat
430       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
431       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
432   geocoder:
433     search:
434       title:
435         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
436         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
437         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438           Nominatim</a>'
439         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
440         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441           Nominatim</a>'
442         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
443     search_osm_nominatim:
444       prefix:
445         aerialway:
446           cable_car: Teleferikoa
447           chair_lift: Teleaulkia
448           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
449           gondola: Gondola Igogailua
450           platter: Plater karga jasogailua
451           pylon: Goi-tentsioko dorrea
452           station: Antena Estazioa
453           t-bar: Teleskia
454         aeroway:
455           aerodrome: Aerodromoa
456           airstrip: Lurreratze pista
457           apron: Pista
458           gate: Atea
459           hangar: Hangarra
460           helipad: Heliportua
461           holding_position: Pozisioari eusten
462           parking_position: Aparkatze Posizioa
463           runway: Lurreratze pista
464           taxiway: Taxi bidea
465           terminal: Terminala
466         amenity:
467           animal_shelter: Animalia Aterpea
468           arts_centre: Arte Zentroa
469           atm: Kutxazain automatikoa
470           bank: Banku
471           bar: Taberna
472           bbq: Barbakoa
473           bench: Bankua
474           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
475           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
476           biergarten: Terraza
477           boat_rental: Txalupen alokairua
478           brothel: Putetxea
479           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
480           bus_station: Autobus-geltokia
481           cafe: Kafetegia
482           car_rental: Ibilgailu-alokairua
483           car_sharing: Autoa partekatzea
484           car_wash: Auto Garbiketa
485           casino: Kasinoa
486           charging_station: Kargatzeko Geltokia
487           childcare: Haur hezkuntza
488           cinema: Zinema
489           clinic: Klinika
490           clock: Erlojua
491           college: Unibertsitatea
492           community_centre: Komunitate Zentroa
493           courthouse: Epaitegia
494           crematorium: Erraustegia
495           dentist: Dentista
496           doctors: Medikuak
497           drinking_water: Edateko ura
498           driving_school: Autoeskola
499           embassy: Enbaxada
500           fast_food: Janari Azkarra
501           ferry_terminal: Ferry Terminala
502           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
503           food_court: Jatetxe-eremua
504           fountain: Iturria
505           fuel: Gasolindegia
506           gambling: Jokoak
507           grave_yard: Hilerria
508           grit_bin: Hauts ontzia
509           hospital: Ospitalea
510           hunting_stand: Ehiza postua
511           ice_cream: Izozkiak
512           kindergarten: Haurtzaindegia
513           library: Liburutegia
514           marketplace: Merkatua
515           monastery: Monastegia
516           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
517           nightclub: Gau-kluba
518           nursing_home: Zaharren egoitza
519           parking: Aparkalekua
520           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
521           parking_space: Aparkalekua
522           pharmacy: Farmazia
523           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
524           police: Polizia
525           post_box: Postontzia
526           post_office: Postetxea
527           prison: Espetxea
528           pub: Pub-a
529           public_building: Eraikin publiko
530           recycling: Birziklatze gune
531           restaurant: Jatetxea
532           school: Eskola
533           shelter: Aterpea
534           shower: Dutxa
535           social_centre: Gizarte zentroa
536           social_facility: Gizarte Instalazioa
537           studio: Estudioa
538           swimming_pool: Igerilekua
539           taxi: Taxi
540           telephone: Telefono publikoa
541           theatre: Antzokia
542           toilets: Komunak
543           townhall: Udaletxea
544           university: Unibertsitatea
545           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
546           veterinary: Albaitaritza klinika
547           village_hall: Herriko aretoa
548           waste_basket: Hondakin Saskia
549           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
550           water_point: Ur-puntua
551         boundary:
552           administrative: Muga Administratiboa
553           census: Erroldaren muga
554           national_park: Parke Nazionala
555           protected_area: Babestutako Eremua
556         bridge:
557           aqueduct: Akueduktua
558           boardwalk: Pasalekua
559           suspension: Zubi esekia
560           swing: Zubi birakaria
561           viaduct: Bidezubia
562           "yes": Zubia
563         building:
564           chapel: Kapera
565           church: Eliza
566           garage: Garajea
567           hospital: Ospitale erakina
568           hotel: Hotela
569           house: Etxe
570           industrial: Eraikin industriala
571           public: Eraikin publiko
572           school: Eskola eraikina
573           train_station: Tren Geltokia
574           university: Unibertsitate eraikina
575           "yes": Eraikina
576         craft:
577           brewery: Garagardotegia
578           carpenter: Zurgina
579           electrician: Argiketaria
580           gardener: Lorezaina
581           painter: Margolaria
582           photographer: Argazkilaria
583           plumber: Iturgina
584           shoemaker: Zapatagina
585           tailor: Jostuna
586           "yes": Artisau denda
587         emergency:
588           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
589           assembly_point: Bilera Puntua
590           defibrillator: Desfibriladorea
591           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
592           phone: Larrialdi telefonoa
593           water_tank: Larrialdietako ur tanga
594           "yes": Larrialdia
595         highway:
596           abandoned: Errepide abandonatua
597           bridleway: Oinezkoen gunea
598           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
599           bus_stop: Autobus-geralekua
600           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
601           corridor: Pasabidea
602           cycleway: Bidegorria
603           elevator: Igogailua
604           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
605           footway: Oinezkoen bidea
606           ford: Ibia
607           give_way: Bide-seinalea eman
608           living_street: Etxebizitzen kalea
609           milestone: Mugarria
610           motorway: Autobidea
611           motorway_junction: Autopista lotunea
612           motorway_link: Autobidea
613           passing_place: Bideko Puntua
614           path: Bidea
615           pedestrian: Oinezkoen gunea
616           platform: Nasa
617           primary: Errepide Nagusia
618           primary_link: Errepide Nagusia
619           proposed: Proiektatutako errepidea
620           raceway: Lasterketa pista
621           residential: Etxebizitza Bidea
622           rest_area: Atseden Lekua
623           road: Errepidea
624           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
625           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
626           service: Zerbitzu errepidea
627           services: Autobide zerbitzuak
628           speed_camera: Abiadura Kamera
629           steps: Pausoak
630           stop: Gelditu seinalea
631           street_lamp: Farola
632           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
633           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
634           track: Pista
635           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
636           trunk: Errepide nagusia
637           trunk_link: Errepide nagusia
638           turning_loop: Buklea biratu
639           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
640           "yes": Errepidea
641         historic:
642           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
643           battlefield: Bataila-eremua
644           boundary_stone: Mugarria
645           building: Eraikin historikoa
646           bunker: Bunkerra
647           castle: Gaztelua
648           church: Eliza
649           city_gate: Hirirako sarbidea
650           citywalls: Hiriko harresiak
651           fort: Gotorlekua
652           heritage: Gizateriaren ondarea
653           house: Etxea
654           manor: Jauregia
655           memorial: Memoriala
656           mine: Meategia
657           mine_shaft: Meatze putzua
658           monument: Monumentua
659           roman_road: Erromatar Bidea
660           ruins: Hondakinak
661           stone: Harria
662           tomb: Hilobia
663           tower: Dorrea
664           wayside_cross: Bide-gurutzea
665           wayside_shrine: Ermitarako bidea
666           wreck: Aztarnak
667           "yes": Leku historikoa
668         junction:
669           "yes": Bide-gurutzea
670         landuse:
671           allotments: Alokatutako baratzeak
672           basin: Arroa
673           brownfield: Antzinako industria eremua
674           cemetery: Hilerria
675           commercial: Merkataritza eremua
676           conservation: Kontserbazioa
677           construction: Eraikuntza
678           farm: Baserria
679           farmland: Nekazari landa
680           farmyard: Nekazari zelaia
681           forest: Baso
682           garages: Garajeak
683           grass: Belardia
684           greenfield: Eraiki gabeko lurra
685           industrial: Industrialdea
686           landfill: Zabortegia
687           meadow: Larrea
688           military: Eremu militarra
689           mine: Meategia
690           orchard: Baratza
691           quarry: Harrobia
692           railway: Trenbidea
693           recreation_ground: Aisialdi gunea
694           reservoir: Urtegia
695           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
696           residential: Etxebizitza Ingurua
697           retail: Txikizkako merkataritza gunea
698           village_green: Udal Berdegunea
699           vineyard: Mahastia
700           "yes": Lur-erabilera
701         leisure:
702           beach_resort: Hondartza Konplexua
703           bird_hide: Hegazti Aterpea
704           common: Lur Komunak
705           dog_park: Txakurrentzako Parkea
706           firepit: Su Putzua
707           fishing: Arrantza Lekua
708           fitness_centre: Gimnasioa
709           fitness_station: Fitness Geltokia
710           garden: Lorategia
711           golf_course: Golf Zelaia
712           horse_riding: Zalditegia
713           ice_rink: Izotz-pista
714           marina: Kirol-portua
715           miniature_golf: Minigolfa
716           nature_reserve: Natura-erreserba
717           park: Parkea
718           pitch: Kirolgunea
719           playground: Jolastokia
720           recreation_ground: Aisialdi-gunea
721           resort: Estazioa
722           sauna: Sauna
723           slipway: Harmaila
724           sports_centre: Kiroldegia
725           stadium: Estadioa
726           swimming_pool: Igerilekua
727           track: Korrika egiteko pista
728           water_park: Ur jolas-parkea
729           "yes": Aisialdia
730         man_made:
731           adit: Galeriara sarrera
732           beacon: Itsas argia
733           beehive: Erlauntza
734           breakwater: Dikea
735           bridge: Zubia
736           bunker_silo: Bunkerra
737           chimney: Tximinia
738           crane: Garabia
739           dolphin: Lotura argitalpena
740           dyke: Dikea
741           embankment: Lubeta
742           flagpole: Bandera masta
743           gasometer: Gas neurtzailea
744           groyne: Olatu horma
745           kiln: Labea
746           lighthouse: Itsasargia
747           mast: Masta
748           mine: Meategia
749           mineshaft: Meatze putzua
750           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
751           petroleum_well: Petrolio putzua
752           pier: Malekoia
753           pipeline: Hodia
754           silo: Siloa
755           storage_tank: Biltegiratze tanga
756           surveillance: Zaintza
757           tower: Dorrea
758           wastewater_plant: Ur araztegia
759           watermill: Errota hidraulikoa
760           water_tower: Ur dorrea
761           water_well: Putzua
762           water_works: Ur Lanak
763           windmill: Haize errota
764           works: Lantegia
765           "yes": Gizakiak egindakoa
766         military:
767           airfield: Aireportu militarra
768           barracks: Kuartelak
769           bunker: Bunkerra
770           "yes": Armada
771         mountain_pass:
772           "yes": Mendatea
773         natural:
774           bay: Badia
775           beach: Hondartza
776           cape: Lurmuturra
777           cave_entrance: Kobazulo sarrera
778           cliff: Labarra
779           crater: Kraterra
780           dune: Duna
781           fell: Ebakia
782           fjord: Fiordoa
783           forest: Basoa
784           geyser: Geiserra
785           glacier: Glaziarra
786           grassland: Belardia
787           heath: Mortua
788           hill: Muinoa
789           island: Irla
790           land: Lurra
791           marsh: Zingira
792           moor: Mortua
793           mud: Lohia
794           peak: Gailurra
795           point: Puntua
796           reef: Arrezifea
797           ridge: Gailurra
798           rock: Arroka
799           saddle: Jarlekua
800           sand: Harea
801           scree: Pilaketa
802           scrub: Sasiak
803           spring: Udaberria
804           stone: Harria
805           strait: Itsasartea
806           tree: Zuhaitza
807           valley: Harana
808           volcano: Sumendia
809           water: Ura
810           wetland: Hezegunea
811           wood: Basoa
812         office:
813           accountant: Kontu-hartzailea
814           administrative: Administrazioa
815           architect: Arkitektoa
816           association: Elkartea
817           company: Enpresa
818           educational_institution: Hezkuntza erakundea
819           employment_agency: Enplegu Agentzia
820           estate_agent: Higiezinen Agentea
821           government: Gobernuko Bulegoa
822           insurance: Aseguruetako Bulegoa
823           it: IT Bulegoa
824           lawyer: Abokatua
825           ngo: GKE bulegoa
826           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
827           travel_agent: Bidaia-agentzia
828           "yes": Bulegoa
829         place:
830           allotments: Alokatutako baratzeak
831           city: Hiria
832           city_block: Hiri Blokea
833           country: Herrialdea
834           county: Konderria
835           farm: Baserria
836           hamlet: Herrixka
837           house: Etxea
838           houses: Etxeak
839           island: Irla
840           islet: Uhartea
841           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
842           locality: Lokalitatea
843           municipality: Udalerria
844           neighbourhood: Auzoa
845           postcode: Posta-kodea
846           quarter: Auzoa
847           region: Eskualdea
848           sea: Itsasoa
849           square: Plaza
850           state: Estatua
851           subdivision: Azpi-banaketa
852           suburb: Aldiri
853           town: Herria
854           village: Herrixka
855           "yes": Tokia
856         railway:
857           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
858           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
859           disused: Erabili gabeko trenbidea
860           funicular: Funikularra
861           halt: Tren Geralekua
862           junction: Trenbide lotunea
863           level_crossing: Trenbide-pasagunea
864           light_rail: Tren arina
865           miniature: Miniaturazko trenbidea
866           monorail: Monoraila
867           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
868           platform: Trenbide Nasa
869           preserved: Kontserbatutako trenbidea
870           proposed: Proposatutako trenbidea
871           spur: Tren-espioia
872           station: Tren geltokia
873           stop: Tren geralekua
874           subway: Metroa
875           subway_entrance: Metro sarbidea
876           switch: Trenbide puntuak
877           tram: Tranbia
878           tram_stop: Tranbia geltoki
879         shop:
880           alcohol: Lizentziarik gabea
881           antiques: Antigoalekoak
882           art: Arte-denda
883           bakery: Okindegia
884           beauty: Edergintza denda
885           beverages: Edari-denda
886           bicycle: Bizikleta-denda
887           bookmaker: Orrialde markatzailea
888           books: Liburudenda
889           boutique: Boutique
890           butcher: Harategia
891           car: Auto-denda
892           car_parts: Autoen Aldagaiak
893           car_repair: Autoen Konponketa
894           carpet: Alfonbra-denda
895           charity: Karitate-denda
896           chemist: Farmazia
897           clothes: Jantzi-denda
898           computer: Ordenagailu-denda
899           confectionery: Gozotegia
900           convenience: Erosotasun-denda
901           copyshop: Kopia-denda
902           cosmetics: Kosmetika-denda
903           deli: Urdaitegia
904           department_store: Departamendu-denda
905           discount: Deskontudun Item-denda
906           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
907           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
908           electronics: Elektronika-denda
909           estate_agent: Higiezinen agentea
910           farm: Baserri-denda
911           fashion: Moda-denda
912           florist: Lore-saltzailea
913           food: Janari-denda
914           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
915           furniture: Altzari-denda
916           garden_centre: Lorategia
917           general: Denetariko-denda
918           gift: Opari-denda
919           greengrocer: Barazki-saltzailea
920           grocery: Janari-denda
921           hairdresser: Ileapaindegia
922           hardware: Hardware-denda
923           hifi: Hi-Fi
924           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
925           interior_decoration: Barne-dekorazioa
926           jewelry: Bitxi-denda
927           kiosk: Kioskoa
928           kitchen: Sukaldaritza denda
929           laundry: Garbitegia
930           lottery: Loteria
931           mall: Merkataritza-gunea
932           massage: Masajea
933           mobile_phone: Sakelakoen denda
934           motorcycle: Motozikleta-denda
935           music: Musika-denda
936           newsagent: Kiosko-saltzailea
937           optician: Optikaria
938           organic: Janari organikoko denda
939           outdoor: Kanpoko denda
940           paint: Margo denda
941           pawnbroker: Mailegu-emailea
942           pet: Animalia-denda
943           photo: Argazki-denda
944           seafood: Itsaskiak
945           second_hand: Bigarren eskuko denda
946           shoes: Zapatadenda
947           sports: Kirol denda
948           stationery: Paper-denda
949           supermarket: Supermerkatua
950           tailor: Jostuna
951           ticket: Tiket denda
952           tobacco: Tabako Denda
953           toys: Jostailu denda
954           travel_agency: Bidaia-agentzia
955           tyres: Gurpildenda
956           vacant: Denda Librea
957           variety_store: Askotariko denda
958           video: Bideo-denda
959           wine: Ardodenda
960           "yes": Denda
961         tourism:
962           alpine_hut: Aterpe alpinoa
963           apartment: Apartamentua
964           artwork: Artelana
965           attraction: Atrakzioa
966           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
967           cabin: Kabina
968           camp_site: Kanpin
969           caravan_site: Karabana gunea
970           chalet: Txaleta
971           gallery: Galeria
972           guest_house: Aterpea
973           hostel: Ostatua
974           hotel: Hotela
975           information: Informazioa
976           motel: Motela
977           museum: Museoa
978           picnic_site: Piknik-gune
979           theme_park: Parke tematikoa
980           viewpoint: Behatokia
981           zoo: Zoologikoa
982         tunnel:
983           building_passage: Erainkin Pasabidea
984           culvert: Estolda
985           "yes": Tunela
986         waterway:
987           artificial: Urbide artifiziala
988           boatyard: Ontziola
989           canal: Kanala
990           dam: Urtegia
991           derelict_canal: Baztertutako Kanala
992           ditch: Lubakia
993           dock: Kaia
994           drain: Isurbidea
995           lock: Kaia
996           lock_gate: Kaia Sarrera
997           mooring: Ontziralekua
998           rapids: Ur-lasterrak
999           river: Ibaia
1000           stream: Erreka
1001           wadi: Uadia
1002           waterfall: Ur-jauzia
1003           weir: Uharka
1004           "yes": Urbidea
1005       admin_levels:
1006         level2: Herrialdeko muga
1007         level4: Estatuko muga
1008         level5: Eskualdeko muga
1009         level6: Konderriko muga
1010         level8: Udal muga
1011         level9: Herriko muga
1012         level10: Auzoko muga
1013       types:
1014         cities: Hiriak
1015         towns: Herriak
1016         places: Lekuak
1017     results:
1018       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1019       more_results: Emaitza gehiago
1020   issues:
1021     index:
1022       title: Arazoak
1023       select_status: Egoera Hautatu
1024       select_type: Mota Hautatu
1025       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1026       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1027       not_updated: Eguneratu gabea
1028       search: Bilatu
1029       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1030       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1031       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1032       status: Egoera
1033       reports: Reporteak
1034       last_updated: Azken eguneratzea
1035       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1036       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1037         </abbr> egilea %{user} dela
1038       link_to_reports: Reporteak ikusi
1039       reports_count:
1040         one: Reporte 1
1041         other: '%{count} reporte'
1042       reported_item: Salatutako elementua
1043       states:
1044         ignored: Ezikusia
1045         open: Ireki
1046         resolved: Konponduta
1047     update:
1048       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1049       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1050       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1051     show:
1052       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1053       reports:
1054         zero: Reporterik ez
1055         one: Reporte 1
1056         other: '%{count} reporte'
1057       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1058       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1059       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1060       resolve: Konpondu
1061       ignore: Ezikusi
1062       reopen: Berrireki
1063       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1064       read_reports: Reporteak irakurri
1065       new_reports: Reporte berriak
1066       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1067       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1068       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1069     resolve:
1070       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1071     ignore:
1072       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1073     reopen:
1074       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1075     comments:
1076       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1077     reports:
1078       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1079     helper:
1080       reportable_title:
1081         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1082         note: 'Oharra #%{note_id}'
1083   issue_comments:
1084     create:
1085       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1086   reports:
1087     new:
1088       title_html: '%{link} reportatu'
1089       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1090       disclaimer:
1091         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1092         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1093         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1094           laguntzaz konpondu
1095         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1096           konpontzen
1097       categories:
1098         diary_entry:
1099           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1100           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1101           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1102           other_label: Beste bat
1103         diary_comment:
1104           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1105           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1106           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1107           other_label: Beste bat
1108         user:
1109           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1110           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1111           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1112           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1113           other_label: Beste bat
1114         note:
1115           spam_label: Ohar hau spam-a da
1116           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1117           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1118           other_label: Beste bat
1119     create:
1120       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1121       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1122   layouts:
1123     logo:
1124       alt_text: OpenStreetMap logoa
1125     home: Hasierara joan
1126     logout: Itxi saioa
1127     log_in: Saioa hasi
1128     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1129     sign_up: Eman izena
1130     start_mapping: Hasi mapeatzen
1131     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1132     edit: Aldatu
1133     history: Historia
1134     export: Esportatu
1135     issues: Arazoak
1136     data: Datuak
1137     export_data: Esportatu datuak
1138     gps_traces: GPS Aztarnak
1139     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1140     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1141     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1142     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1143     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1144     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1145     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1146       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1147     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1148     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1149     partners_ucl: UCLa
1150     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1151     partners_partners: bazkideak
1152     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1153       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1154     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1155       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1156     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1157       eginez.
1158     help: Laguntza
1159     about: Honi buruz
1160     copyright: Egile-eskubideak
1161     community: Komunitatea
1162     community_blogs: Komunitateko blogak
1163     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1164     foundation: Fundazioa
1165     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1166     make_a_donation:
1167       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1168       text: Dohaintza egin
1169     learn_more: Ikasi gehiago
1170     more: Gehiago
1171   user_mailer:
1172     diary_comment_notification:
1173       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1174       hi: Kaixo %{to_user},
1175       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1176         du %{subject} gaiaren barnean:'
1177       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1178         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1179     message_notification:
1180       hi: Kaixo %{to_user},
1181       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1182         gaiarekin:'
1183       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1184     friendship_notification:
1185       hi: Kaixo %{to_user},
1186       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1187       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1188       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1189       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1190     gpx_failure:
1191       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1192       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1193     gpx_success:
1194       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1195         arrakastaz kargatu da.'
1196       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1197     signup_confirm:
1198       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1199       greeting: Kaixo!
1200       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1201       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1202         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1203       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1204         hasteko.
1205     email_confirm:
1206       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1207       greeting: Kaixo,
1208       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1209         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1210       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1211     lost_password:
1212       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1213       greeting: Kaixo,
1214       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1215         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1216       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1217     note_comment_notification:
1218       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1219       greeting: Kaixo,
1220       commented:
1221         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1222           du'
1223         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1224           iruzkina utzi du'
1225         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1226           utzi du.'
1227         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1228           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1229       closed:
1230         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1231         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1232           du'
1233         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1234           du'
1235         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1236           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1237       reopened:
1238         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1239           egin du'
1240         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1241           berraktibatu egin du'
1242         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1243           egin du.'
1244         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1245           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1246       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1247     changeset_comment_notification:
1248       hi: Kaixo %{to_user},
1249       greeting: Kaixo,
1250       commented:
1251         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1252           du'
1253         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1254           iruzkina utzi du'
1255         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1256         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1257           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1258         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1259         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1260       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1261       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1262         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1263   messages:
1264     inbox:
1265       title: Sarrera-ontzia
1266       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1267       outbox: irteerako ontzia
1268       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1269       new_messages:
1270         one: '%Mezu berri {count}'
1271         other: '%{count} mezu berri'
1272       old_messages:
1273         one: mezu zahar %{count}
1274         other: '%{count} mezu zahar'
1275       from: Igorlea
1276       subject: Gaia
1277       date: Data
1278       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1279         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1280       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1281     message_summary:
1282       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1283       read_button: Markatu irakurritzat
1284       reply_button: Erantzun
1285       destroy_button: Ezabatu
1286     new:
1287       title: Bidali mezua
1288       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1289       subject: Gaia
1290       body: Testua
1291       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1292     create:
1293       message_sent: Mezua bidalita
1294       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1295         saiatu aurretik.
1296     no_such_message:
1297       title: Horrelako mezurik ez dago
1298       heading: Horrelako mezurik ez dago
1299       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1300     outbox:
1301       title: Irteerako ontzia
1302       my_inbox_html: Nire %{inbox_link}
1303       inbox: Sarrera-ontzia
1304       outbox: irteerako ontzia
1305       messages:
1306         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1307         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1308       to: Hartzailea
1309       subject: Gaia
1310       date: Data
1311       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1312         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1313       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1314     reply:
1315       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1316         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1317         erantzuteko.'
1318     show:
1319       title: Irakurri mezua
1320       from: Igorlea
1321       subject: Gaia
1322       date: Data
1323       reply_button: Erantzun
1324       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1325       destroy_button: Ezabatu
1326       back: Atzera
1327       to: Hartzailea
1328       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1329         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1330         zuzenarekin irakurtzeko.'
1331     sent_message_summary:
1332       destroy_button: Ezabatu
1333     mark:
1334       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1335       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1336     destroy:
1337       destroyed: Mezua ezabatuta
1338   site:
1339     about:
1340       next: Hurrengoa
1341       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1342       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1343         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1344       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1345         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1346         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1347       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1348       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1349         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1350         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1351       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1352       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1353         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1354         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1355         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1356         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1357         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1358         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1359         webgunea."
1360       open_data_title: Datu Irekiak
1361       open_data_html: |-
1362         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1363         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1364       legal_title: Legala
1365       legal_1_html: |-
1366         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1367         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1368         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1369         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1370         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1371         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1372         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1373       partners_title: Parte-hartzaileak
1374     copyright:
1375       foreign:
1376         title: Itzulpen honi buruz
1377         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1378           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1379         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1380       native:
1381         title: Orrialde honi buruz
1382         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1383           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1384           utzi diezaiokezu.
1385         native_link: Euskara version
1386         mapping_link: kartografiarekin hasi
1387       legal_babble:
1388         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1389         intro_1_html: |-
1390           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1391           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1392           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1393           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1394         intro_2_html: |-
1395           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1396           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1397           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1398         intro_3_1_html: |-
1399           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1400           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1401         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1402         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1403           eskatzen dizugu.'
1404         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1405           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1406           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1407           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1408           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1409           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1410           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1411           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1412           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1413         credit_4_html: |-
1414           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1415           Adibidez:
1416         attribution_example:
1417           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1418           title: Eskuduntza adibidea
1419         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1420         more_1_html: |-
1421           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1422           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1423         more_2_html: |-
1424           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1425           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1426           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1427           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1428           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1429         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1430         contributors_intro_html: |-
1431           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1432           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1433         contributors_at_html: |-
1434           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1435           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1436           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1437           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1438         contributors_ca_html: |-
1439           <strong>Canada</strong>: Datuak
1440           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1441           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1442           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1443           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1444         contributors_fi_html: |-
1445           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1446           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1447           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1448         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1449           ateratako datuak ditu.'
1450         contributors_nl_html: |-
1451           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1452           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1453         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1454           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1455           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1456         contributors_si_html: |-
1457           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1458           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1459           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1460           (Esloveniako informazio publikoa).
1461         contributors_es_html: |-
1462           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1463           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1464         contributors_za_html: |-
1465           <strong> Hego Afrika </strong>:
1466           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1467           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1468         contributors_gb_html: |-
1469           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1470           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1471         contributors_footer_1_html: |-
1472           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1473           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1474           page</a>.
1475         contributors_footer_2_html: |-
1476           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1477           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1478         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1479         infringement_1_html: |-
1480           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1481           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1482         infringement_2_html: |-
1483           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1484           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1485           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1486           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1487           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1488         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1489         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1490           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1491           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1492           Lizentzia-lan taldera</a>.
1493     index:
1494       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1495         desgaitu duzu.
1496       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1497       permalink: Esteka iraunkorra
1498       shortlink: Esteka laburra
1499       createnote: Gehitu oharra
1500       license:
1501         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1502           irekiaren babespean
1503       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1504         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1505     edit:
1506       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1507       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1508         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1509       user_page_link: Lankide orria
1510       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1511       flash_player_required_html: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko
1512         Flash erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1513         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1514         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1515         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1516       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1517         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1518         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1519       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1520         informazio gehiagorako
1521       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1522         egin klik gorde botoian.)
1523       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1524       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1525         honetarako ezinbestekoak direnak.
1526     export:
1527       title: Esportatu
1528       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1529       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1530       format_to_export: Esportatzeko formatua
1531       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1532       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1533       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1534       licence: Lizentzia
1535       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1536         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1537       too_large:
1538         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1539           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1540         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1541           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1542           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1543         planet:
1544           title: OSM Planeta
1545           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1546         overpass:
1547           title: Overpass API
1548           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1549             batetik
1550         geofabrik:
1551           title: Geofabrik Deskargak
1552           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1553             maiztasun handiz
1554         metro:
1555           title: Metro Laburpenak
1556           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1557         other:
1558           title: Bestelako Iturriak
1559           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1560       options: Aukerak
1561       format: Formatua
1562       scale: Eskala
1563       max: max
1564       image_size: Irudiaren tamaina
1565       zoom: Zooma
1566       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1567       latitude: 'Lat:'
1568       longitude: 'Lon:'
1569       output: Irteera
1570       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1571       export_button: Esportatu
1572     fixthemap:
1573       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1574       how_to_help:
1575         title: Nola lagundu
1576         join_the_community:
1577           title: Komunitateko kide bihurtu
1578           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1579             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1580             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1581         add_a_note:
1582           instructions_html: |-
1583             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1584             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1585       other_concerns:
1586         title: Bestelako kezkak
1587         explanation_html: |-
1588           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1589           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1590           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1591     help:
1592       title: Laguntza Lortu
1593       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1594         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1595         elkarlana.
1596       welcome:
1597         url: /welcome
1598         title: Ongi etorri OSMra
1599         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1600           hasi.
1601       beginners_guide:
1602         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1603         title: Hasiberrientzako gida
1604         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1605       help:
1606         url: https://help.openstreetmap.org/
1607         title: help.openstreetmap.org
1608         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1609       mailing_lists:
1610         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1611         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1612           eskualdekako posta zerrendetan.
1613       forums:
1614         title: Foroak
1615         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1616           dutenentzat.
1617       irc:
1618         title: IRC
1619         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1620       switch2osm:
1621         title: switch2osm
1622         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1623           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1624       welcomemat:
1625         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1626         title: Erakundeentzat
1627         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1628           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1629       wiki:
1630         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1631         title: wiki.openstreetmap.org
1632         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1633     sidebar:
1634       search_results: Bilaketaren emaitzak
1635       close: Itxi
1636     search:
1637       search: Bilatu
1638       get_directions: Norabideak lortu
1639       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1640       from: Abiagunea
1641       to: Helmuga
1642       where_am_i: Non dago hau?
1643       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1644       submit_text: Joan
1645       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1646     key:
1647       table:
1648         entry:
1649           motorway: Autobidea
1650           main_road: Errepide nagusia
1651           trunk: Errepide nagusia
1652           primary: Lehen mailako errepidea
1653           secondary: Bigarren mailako errepidea
1654           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1655           track: Pista
1656           bridleway: Oinezkoen gunea
1657           cycleway: Bidegorria
1658           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1659           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1660           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1661           footway: Oinezkoen bidea
1662           rail: Trenbidea
1663           subway: Metroa
1664           tram:
1665           - Tren arina
1666           - tranbia
1667           cable:
1668           - Funikularra
1669           - teleaulkia
1670           runway:
1671           - Aireportuko Pista
1672           - taxi bidea
1673           apron:
1674           - Aireportu plataforma
1675           - terminala
1676           admin: Muga administratiboa
1677           forest: Baso
1678           wood: Basoa
1679           golf: Golf-zelai
1680           park: Parke
1681           resident: Etxebizitza ingurua
1682           common:
1683           - Arrunta
1684           - belardia
1685           retail: Txikizkako azalera
1686           industrial: Industrialdea
1687           commercial: Merkataritza eremua
1688           heathland: Txilardia
1689           lake:
1690           - Aintzira
1691           - urtegia
1692           farm: Baserria
1693           brownfield: Landarik gabeko gunea
1694           cemetery: Hilerri
1695           allotments: Alokatutako Baratzeak
1696           pitch: Kirolgunea
1697           centre: Kiroldegi
1698           reserve: Natura-erreserba
1699           military: Eremu militarra
1700           school:
1701           - Eskola
1702           - unibertsitate
1703           building: Eraikin garrantzitsua
1704           station: Tren geltokia
1705           summit:
1706           - Tontorra
1707           - gailurra
1708           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1709           bridge: Estalki beltza = zubia
1710           private: Sarbide pribatua
1711           destination: Helmuga sarbidea
1712           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1713           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1714           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1715           toilets: Komunak
1716     richtext_area:
1717       edit: Aldatu
1718       preview: Aurrikusi
1719     markdown_help:
1720       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1721       headings: Atalburuak
1722       heading: Goiburua
1723       subheading: Azpi-goiburua
1724       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1725       ordered: Ordenatutako zerrenda
1726       first: Lehenengo itema
1727       second: Bigarren itema
1728       link: Esteka
1729       text: Testua
1730       image: Irudia
1731       alt: Testu alternatiboa
1732       url: URLa
1733     welcome:
1734       title: Ongi etorri!
1735       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1736         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1737         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1738       whats_on_the_map:
1739         title: Mapan dagoena
1740         on_html: |-
1741           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1742           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1743         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1744           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1745           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1746       basic_terms:
1747         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1748         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1749           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1750         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1751           programa edo webgunea da.
1752         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1753           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1754         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1755           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1756         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1757           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1758       rules:
1759         title: Arauak!
1760         paragraph_1_html: |-
1761           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1762           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1763       questions:
1764         title: Galderarik?
1765         paragraph_1_html: |-
1766           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1767           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1768       start_mapping: Hasi mapeatzen
1769       add_a_note:
1770         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1771         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1772           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1773         paragraph_2_html: |-
1774           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1775           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1776   traces:
1777     visibility:
1778       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1779       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1780       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1781         bakarrik)
1782       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1783         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1784     new:
1785       upload_trace: GPS aztarna igo
1786       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1787       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1788       help: Laguntza
1789       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1790     create:
1791       upload_trace: GPS Aztarna igo
1792       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1793         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1794       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1795         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1796       traces_waiting:
1797         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1798           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1799           ez blokeatzeko.'
1800         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1801           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1802           ilarak ez blokeatzeko.'
1803     edit:
1804       cancel: Utzi
1805       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1806       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1807       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1808     update:
1809       updated: Bilaketa eguneratua
1810     trace_optionals:
1811       tags: Etiketak
1812     show:
1813       title: '%{name} aztarna ikusten'
1814       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1815       pending: EGITEKE
1816       filename: 'Fitxategi-izena:'
1817       download: jaitsi
1818       uploaded: 'Noiz igota:'
1819       points: 'Puntuak:'
1820       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1821       map: mapa
1822       edit: aldatu
1823       owner: 'Jabea:'
1824       description: 'Deskribapena:'
1825       tags: 'Etiketak:'
1826       none: Ezer
1827       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1828       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1829       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1830       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1831       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1832     trace_paging_nav:
1833       showing_page: '%{page}. orria'
1834       older: Aztarna zaharragoak
1835       newer: Aztarna berriagoak
1836     trace:
1837       pending: PRIBATUA
1838       count_points: '%{count} puntu'
1839       more: gehiago
1840       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1841       view_map: Mapa ikusi
1842       edit: aldatu
1843       edit_map: Mapa aldatu
1844       public: PUBLIKOA
1845       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1846       private: PRIBATUA
1847       trackable: JARRAIGARRIA
1848       by: 'honen arabera:'
1849       in: barruan
1850       map: mapa
1851     index:
1852       public_traces: GPS aztarna publikoak
1853       my_traces: Nire GPS aztarnak
1854       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1855       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1856       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1857       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1858         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1859         wiki orrira jo </a>.
1860       upload_trace: Aztarna bat igo
1861       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1862       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1863     destroy:
1864       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1865     make_public:
1866       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1867     offline_warning:
1868       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1869     offline:
1870       heading: Offline GPX Biltegia
1871       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1872     georss:
1873       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1874     description:
1875       description_with_count:
1876         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1877         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1878       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1879   application:
1880     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1881     require_cookies:
1882       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1883         jarraitu aurretik mesedez.
1884     require_admin:
1885       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1886     setup_user_auth:
1887       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1888         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1889       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1890         gehiago jakiteko.
1891       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1892         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1893         behar dituzu.
1894   oauth:
1895     authorize:
1896       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1897       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1898         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1899         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1900       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1901       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1902       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1903       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1904       allow_write_api: mapa aldatu.
1905       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1906       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1907       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1908       grant_access: Baimena Eman
1909     authorize_success:
1910       title: Baimen eskaera onartua
1911       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1912       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1913     authorize_failure:
1914       title: Baimen eskaerak kale egin du
1915       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1916       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1917     revoke:
1918       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1919     permissions:
1920       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1921   oauth_clients:
1922     new:
1923       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1924     edit:
1925       title: Zure aplikazioa editatu
1926     show:
1927       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1928       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1929       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1930       url: 'Token URLa eskatu:'
1931       access_url: Token URLra sartu
1932       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1933       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1934       edit: Editatu xehetasunak
1935       delete: Ezabatu bezeroa
1936       confirm: Ziur zaude?
1937       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1938     index:
1939       title: Nire OAuth xehetasunak
1940       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1941       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1942       application: Aplikazioaren izena
1943       issued_at: Hor emandakoa
1944       revoke: Ezeztatu!
1945       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1946       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1947         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1948         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1949       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1950       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1951     form:
1952       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1953     not_found:
1954       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1955     create:
1956       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1957     update:
1958       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1959     destroy:
1960       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1961   users:
1962     login:
1963       title: Saio-hasiera
1964       heading: Saio-hasiera
1965       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1966       password: 'Pasahitza:'
1967       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1968       remember: 'Gogora nazazu:'
1969       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1970       login_button: Saioa hasi
1971       register now: Erregistratu orain
1972       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1973         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1974       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1975       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1976       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1977         duzu.
1978       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1979       no account: Ez al duzu konturik?
1980       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1981         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1982         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1983         </a>.
1984       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1985         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1986         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1987       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1988       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1989       auth_providers:
1990         openid:
1991           title: ID irekiarekin saioa hasi
1992           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1993         google:
1994           title: Saioa hasi Googlekin
1995           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1996         facebook:
1997           title: Saioa hasi Facebookekin
1998           alt: Saioa hasi Facebookekin
1999         windowslive:
2000           title: Saioa hasi Windows Livekin
2001           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
2002         github:
2003           title: GitHub-rekin saioa hasi
2004           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2005         wikipedia:
2006           title: Saioa hasi Wikipediarekin
2007           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2008         yahoo:
2009           title: Saioa hasi Yahoorekin
2010           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2011         wordpress:
2012           title: Wordpress bidez saioa hasi
2013           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2014         aol:
2015           title: AOL erabiliz saioa hasi
2016           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2017     logout:
2018       title: Saio-itxiera
2019       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2020       logout_button: Saioa itxi
2021     lost_password:
2022       title: Ahaztutako pasahitza
2023       heading: Pasahitza ahaztuta?
2024       email address: 'Eposta helbidea:'
2025       new password button: Pasahitza berrezarri
2026       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2027         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2028       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2029         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2030       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2031     reset_password:
2032       title: Pasahitza berrezarri
2033       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2034       reset: Pasahitza berrezarri
2035       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2036       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2037     new:
2038       title: Eman izena
2039       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2040       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2041         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2042         kudeatuko dugu.
2043       about:
2044         header: Doakoa eta editagarria
2045         html: |-
2046           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2047           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2048           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2049       email address: 'Eposta Helbidea:'
2050       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2051       not_displayed_publicly_html: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi
2052         gure <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2053         pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun
2054         politika</a>) informazio gehiagorako
2055       display name: 'Erakusteko izena:'
2056       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2057         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2058       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2059       password: 'Pasahitza:'
2060       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2061       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2062       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2063         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2064         gerta daiteke.
2065       continue: Eman izena
2066       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2067       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2068         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2069       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2070     terms:
2071       title: Baldintzak
2072       heading: Baldintzak
2073       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2074         direla uste dut
2075       consider_pd_why: zer da hau?
2076       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2077       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2078         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2079         informalak </a>'
2080       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2081       decline: Ez onartu
2082       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2083         termino berriak jarraitzeko.
2084       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2085       legale_names:
2086         france: Frantzia
2087         italy: Italy
2088         rest_of_world: Gainerako mundua
2089     no_such_user:
2090       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2091       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2092       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2093         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2094       deleted: ezabatua
2095     show:
2096       my diary: Nire egunerokoa
2097       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2098       my edits: Nire aldaketak
2099       my traces: Nire Aztarnak
2100       my notes: Nire oharrak
2101       my messages: Nire mezuak
2102       my profile: Nire profila
2103       my settings: Nire Hobespenak
2104       my comments: Nire Iruzkinak
2105       oauth settings: oauth ezarpenak
2106       blocks on me: Nireganako blokeoak
2107       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2108       send message: Mezua bidali
2109       diary: Egunerokoa
2110       edits: Aldaketak
2111       traces: Aztarnak
2112       notes: Mapa Oharrak
2113       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2114       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2115       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2116       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2117       ct undecided: Erabakigabea
2118       ct declined: Ez da onartu
2119       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2120       email address: 'Eposta helbidea:'
2121       created from: 'Hemendik sortua:'
2122       status: 'Egoera:'
2123       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2124       description: Deskribapen
2125       user location: Lankidearen kokapena
2126       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2127         erabiltzaileak ikusteko.'
2128       settings_link_text: hobespenak
2129       my friends: Nire lagunak
2130       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2131       km away: '%{count} km-tara'
2132       m away: '%{count} m-tara'
2133       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2134       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2135       role:
2136         administrator: Lankide hau administratzailea da
2137         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2138         grant:
2139           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2140           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2141         revoke:
2142           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2143           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2144       block_history: Blokeo Aktiboak
2145       moderator_history: Emandako Blokeoak
2146       comments: Iruzkinak
2147       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2148       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2149       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2150       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2151       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2152       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2153       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2154       confirm: Berretsi
2155       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2156       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2157       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2158       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2159       report: Salatu erabiltzaile hau
2160     popup:
2161       your location: Zure kokapena
2162       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2163       friend: Laguna
2164     account:
2165       title: Kontua aldatu
2166       my settings: Nire aukerak
2167       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2168       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2169       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2170       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2171       openid:
2172         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2173         link text: zer da hau?
2174       public editing:
2175         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2176         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2177         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2178         enabled link text: zer da hau?
2179         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2180           anonimoak dira.
2181         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2182       public editing note:
2183         heading: Aldaketa publikoa
2184         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2185           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2186           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2187           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2188           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2189           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2190           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2191           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2192       contributor terms:
2193         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2194         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2195         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2196         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2197           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2198         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2199         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2200         link text: zer da hau?
2201       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2202       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2203       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2204       image: 'Irudia:'
2205       gravatar:
2206         gravatar: Gravatar erabili
2207         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2208         link text: zer da hau?
2209         disabled: Gravatar desgaitu da.
2210         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2211       new image: Irudi bat gehitu
2212       keep image: Oraingo irudia mantendu
2213       delete image: Oraingo irudia kendu
2214       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2215       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2216       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2217       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2218       latitude: 'Latitude:'
2219       longitude: 'Longitude:'
2220       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2221         dudanean?
2222       save changes button: Aldaketak gorde
2223       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2224       return to profile: Profilera itzuli
2225       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2226         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2227       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2228     confirm:
2229       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2230       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2231       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2232         mapak hasteko gai izango zara.
2233       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2234       button: Berretsi
2235       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2236       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2237       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2238       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2239         klik hemen</a>.
2240     confirm_resend:
2241       success_html: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua
2242         berretsi bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen
2243         eskaerak bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta
2244         zaitez %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin
2245         diegulako.
2246       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2247     confirm_email:
2248       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2249       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2250         berria berresteko.
2251       button: Berretsi
2252       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2253       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2254       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2255     set_home:
2256       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2257     go_public:
2258       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2259         baimena daukazu.
2260     index:
2261       title: Erabiltzaileak
2262       heading: Erabiltzaileak
2263       showing:
2264         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2265         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2266       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2267       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2268       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2269       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2270       empty: No matching users found
2271     suspended:
2272       title: Kontua bertan behera geratu da
2273       heading: Kontua bertan behera geratu da
2274       webmaster: webmaster
2275       body_html: |-
2276         <p>
2277            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2278            jarduera susmagarriak direla eta.
2279         </p>
2280         <p>
2281            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2282            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2283         </p>
2284     auth_failure:
2285       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2286       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2287       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2288       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2289       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2290     auth_association:
2291       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2292       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2293         erabiliz mesedez.
2294       option_2: |-
2295         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2296         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2297         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2298   user_role:
2299     filter:
2300       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2301       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2302       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2303       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2304         errebokatu.
2305     grant:
2306       title: Berretsi eginkizuna ematea
2307       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2308       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2309       confirm: Berretsi
2310       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2311         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2312     revoke:
2313       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2314       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2315       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2316       confirm: Berretsi
2317       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2318         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2319   user_blocks:
2320     model:
2321       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2322       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2323     not_found:
2324       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2325       back: Itzuli sarrerara
2326     new:
2327       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2328       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2329       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2330         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2331         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2332         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2333         erabiltzen.'
2334       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2335       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2336         diet.
2337       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2338       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2339       back: Ikusi bloke guztiak
2340     edit:
2341       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2342       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2343       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2344         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2345         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2346         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2347       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2348       show: Ikusi bloke hau
2349       back: Ikusi bloke guztiak
2350       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2351     filter:
2352       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2353       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2354         bat izan behar da.
2355     create:
2356       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2357         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2358       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2359         aurretik.
2360       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2361     update:
2362       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2363       success: Blokea eguneratu da.
2364     index:
2365       title: Erabiltzaile blokeak
2366       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2367       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2368     revoke:
2369       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2370       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2371       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2372       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2373       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2374       revoke: Ezeztatu!
2375       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2376     helper:
2377       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2378       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2379       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2380         saioa hasi eta gero.'
2381       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2382       block_duration:
2383         hours:
2384           one: ordu bat
2385           other: '%{count} ordu'
2386     blocks_on:
2387       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2388       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2389       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2390     blocks_by:
2391       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2392       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2393       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2394     show:
2395       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2396       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2397       created: Sortua
2398       status: Egoera
2399       show: Erakutsi
2400       edit: Aldatu
2401       revoke: Ezeztatu!
2402       confirm: Ziur zaude?
2403       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2404       back: Blokeo guztiak ikusi
2405       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2406       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2407     block:
2408       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2409       show: Erakutsi
2410       edit: Aldatu
2411       revoke: Ezeztatu!
2412     blocks:
2413       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2414       creator_name: Egilea
2415       reason: Blokeatzeko arrazoia
2416       status: Egoera
2417       revoker_name: -k ezeztatua
2418       showing_page: '%{page} orria'
2419       next: Hurrengoa »
2420       previous: « Aurrekoa
2421   notes:
2422     index:
2423       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2424       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2425       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2426       id: Id-a
2427       creator: Sortzailea
2428       description: Deskribapena
2429       created_at: 'Non sortua:'
2430       last_changed: Azkenik aldaketua
2431   javascripts:
2432     close: Itxi
2433     share:
2434       title: Partekatu
2435       cancel: Utzi
2436       image: Irudia
2437       link: Esteka edo HTMLa
2438       long_link: Esteka
2439       short_link: Esteka laburra
2440       geo_uri: Geo URI
2441       embed: HTML
2442       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2443       format: 'Formatua:'
2444       scale: 'Eskala:'
2445       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2446       download: Deskargatu
2447       short_url: URL laburra
2448       include_marker: Markatzailea sartu
2449       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2450       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2451       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2452       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2453     embed:
2454       report_problem: Arazo baten berri eman
2455     key:
2456       title: Maparen gakoa
2457       tooltip: Maparen gakoa
2458       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2459     map:
2460       zoom:
2461         in: Handiagotu
2462         out: Txikiagotu
2463       locate:
2464         title: Erakutsi nire kokapena
2465       base:
2466         standard: Arrunta
2467         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2468         transport_map: Garraioen mapa
2469         hot: Humanitarioa
2470       layers:
2471         header: Maparen geruzak
2472         notes: Maparen oharrak
2473         data: Maparen datuak
2474         gps: GPS aztarna publikoak
2475         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2476         title: Geruzak
2477       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2478       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2479     site:
2480       edit_tooltip: Editatu mapa
2481       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2482       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2483       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2484       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2485       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2486       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2487       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2488     changesets:
2489       show:
2490         comment: Iruzkina
2491         subscribe: Harpidetu
2492         unsubscribe: Harpidetza kendu
2493         hide_comment: ezkutatu
2494         unhide_comment: erakutsi
2495     notes:
2496       new:
2497         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2498           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2499           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2500         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2501           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2502           zerrendei buruzko informaziorik."
2503         add: Gehitu oharra
2504       show:
2505         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2506           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2507         hide: Ezkutatu
2508         resolve: Konpondu
2509         reactivate: Berriz aktibatu
2510         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2511         comment: Iruzkina
2512     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2513       klik hemen egin.
2514     directions:
2515       ascend: Igo
2516       engines:
2517         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2518         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2519         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2520         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2521         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2522         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2523       descend: Jaitsi
2524       directions: Norabideak
2525       distance: Distantzia
2526       errors:
2527         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2528         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2529       instructions:
2530         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2531         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2532         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2533         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2534         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2535         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2536           noranzkoan
2537         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2538           %{directions} noranzkoan
2539         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2540         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2541         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2542           noranzkoan
2543         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2544         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2545         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2546           noranzkoan
2547         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2548         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2549         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2550         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2551         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2552         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2553         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2554         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2555         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2556         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2557         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2558         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2559         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2560         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2561           noranzkoan
2562         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2563           %{directions} noranzkoan
2564         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2565         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2566         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2567           noranzkoan
2568         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2569         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2570         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2571           noranzkoan
2572         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2573         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2574         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2575         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2576         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2577         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2578         via_point_without_exit: (puntutik)
2579         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2580         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2581         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2582         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2583         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2584         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2585         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2586         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2587         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2588         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2589           noranzkoan
2590         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2591         unnamed: izenik gabe
2592         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2593         exit_counts:
2594           first: "1."
2595           second: "2."
2596           third: "3."
2597           fourth: "4."
2598           fifth: "5."
2599           sixth: "6."
2600           seventh: "7."
2601           eighth: "8."
2602           ninth: "9."
2603           tenth: "10."
2604       time: Denbora
2605     query:
2606       node: Nodo
2607       way: Bidea
2608       relation: Erlazioa
2609       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2610       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2611       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2612     context:
2613       directions_from: Hemendik norabideak
2614       directions_to: Norabideak hona
2615       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2616       show_address: Erakutsi helbidea
2617       query_features: Eskaera ezaugarriak
2618       centre_map: Mapa hona zentratu
2619   redactions:
2620     edit:
2621       description: Deskribapena
2622       heading: Aldatu erredakzioa
2623       title: Aldatu erredakzioa
2624     index:
2625       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2626       heading: Erredakzio zerrenda
2627       title: Erredakzio zerrenda
2628     new:
2629       description: Deskribapena
2630       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2631       title: Erredakzio berria sortzen
2632     show:
2633       description: 'Deskribapena:'
2634       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2635       title: Erredakzioa erakusten
2636       user: 'Sortzailea:'
2637       edit: Aldatu erredakzio hau
2638       destroy: Erredakzio hau kendu
2639       confirm: Ziur zaude?
2640     create:
2641       flash: Erredakzioa sortu da.
2642     update:
2643       flash: Aldaketak gorde dira.
2644     destroy:
2645       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2646         aurretik.
2647       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2648       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2649   validations:
2650     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2651     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2652     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2653     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2654 ...