]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alex73
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Goshaproject
8 # Author: Jhnrvr
9 # Author: Jim-by
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Unomano
14 # Author: Дзяніс Тутэйшы
15 # Author: Тест
16 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
17 ---
18 be:
19   time:
20     formats:
21       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
22   helpers:
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Захаваць
26       diary_entry:
27         create: Апублікаваць
28         update: Абнавіць
29       issue_comment:
30         create: Дадаць каментар
31       message:
32         create: Даслаць
33       client_application:
34         create: Зарэгістравацца
35         update: Рэдагаваць
36       redaction:
37         create: Стварыць рэдакцыю
38         update: Захаваць рэдакцыю
39       trace:
40         create: Зацягнуць
41         update: Запісаць змены
42       user_block:
43         create: Стварыць блакіроўку
44         update: Абнавіць блакіроўку
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
49         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
50     models:
51       acl: Спіс правоў доступу
52       changeset: Пакет правак
53       changeset_tag: Тэг пакета правак
54       country: Краіна
55       diary_comment: Каментар дзённіка
56       diary_entry: Запіс дзённіка
57       friend: Сябар
58       issue: Праблема
59       language: Мова
60       message: Паведамленне
61       node: Пункт
62       node_tag: Тэг пункта
63       notifier: Абвяшчэнне
64       old_node: Стары пункт
65       old_node_tag: Стары тэг пункта
66       old_relation: Старое дачыненне
67       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
68       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
69       old_way: Старая лінія
70       old_way_node: Стары пункт лініі
71       old_way_tag: Стары тэг лініі
72       relation: Дачыненне
73       relation_member: Удзельнік дачынення
74       relation_tag: Тэг дачынення
75       report: Справаздача
76       session: Сеанс
77       trace: След
78       tracepoint: Пункт следу
79       tracetag: Тэг следу
80       user: Карыстальнік
81       user_preference: Налады карыстальніка
82       user_token: Токен карыстальніка
83       way: Лінія
84       way_node: Пункт лініі
85       way_tag: Тэг лініі
86     attributes:
87       client_application:
88         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
89         support_url: URL-адрас падтрымкі
90       diary_comment:
91         body: Тэкст
92       diary_entry:
93         user: Карыстальнік
94         title: Загаловак
95         latitude: Шырата
96         longitude: Даўгата
97         language: Мова
98       friend:
99         user: Карыстальнік
100         friend: Сябар
101       trace:
102         user: Карыстальнік
103         visible: Бачны
104         name: Назва
105         size: Памер
106         latitude: Шырата
107         longitude: Даўгата
108         public: Агульны
109         description: Апісанне
110         gpx_file: 'Адаслаць GPX-файл:'
111         visibility: 'Бачнасць:'
112         tagstring: 'Тэгі:'
113       message:
114         sender: Ад
115         title: Тэма
116         body: Тэкст
117         recipient: Каму
118       report:
119         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
120       user:
121         email: Электронная пошта
122         active: Актыўны
123         display_name: Бачнае імя
124         description: Апісанне
125         languages: Мовы
126         pass_crypt: Пароль
127     help:
128       trace:
129         tagstring: падзеленыя коскамі
130   datetime:
131     distance_in_words_ago:
132       about_x_hours:
133         one: прыкладна 1 гадзіну таму
134         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
135         many: прыкладна %{count} гадзін таму
136         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
137       about_x_months:
138         one: прыкладна 1 месяц таму
139         few: прыкладна %{count} месяцы таму
140         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
141         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
142       about_x_years:
143         one: прыкладна 1 год таму
144         few: прыкладна %{count} гады таму
145         many: прыкладна %{count} гадоў таму
146         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
147       almost_x_years:
148         one: амаль 1 год таму
149         few: амаль %{count} гады таму
150         many: амаль %{count} гадоў таму
151         other: амаль %{count} гады(оў) таму
152       half_a_minute: паўхвіліны таму
153       less_than_x_seconds:
154         one: менш за секунду таму
155         few: менш за %{count} секунды таму
156         many: менш за %{count} секунд таму
157         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
158       less_than_x_minutes:
159         one: менш за хвіліну таму
160         few: менш за %{count} хвіліны таму
161         many: менш за %{count} хвілін таму
162         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
163       over_x_years:
164         one: больш за год таму
165         few: больш за %{count} гады таму
166         many: больш за %{count} гадоў таму
167         other: больш за %{count} гады(оў) таму
168       x_seconds:
169         one: 1 секунду таму
170         few: '%{count} секунды таму'
171         many: '%{count} секунд таму'
172         other: '%{count} секунд(ы) таму'
173       x_minutes:
174         one: 1 хвіліну таму
175         few: '%{count} хвіліны таму'
176         many: '%{count} хвілін таму'
177         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
178       x_days:
179         one: 1 дзень таму
180         few: '%{count} дні таму'
181         many: '%{count} дзён таму'
182         other: '%{count} дзён таму'
183       x_months:
184         one: 1 месяц таму
185         few: '%{count} месяцы таму'
186         many: '%{count} месяцаў таму'
187         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
188       x_years:
189         one: 1 год таму
190         few: '%{count} гады таму'
191         many: '%{count} гадоў таму'
192         other: '%{count} гады(оў) таму'
193   editor:
194     default: Тыповы (зараз %{name})
195     potlatch:
196       name: Potlatch 1
197       description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
198     id:
199       name: iD
200       description: iD (браўзэрны рэдактар)
201     potlatch2:
202       name: Potlatch 2
203       description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
204     remote:
205       name: Вонкавы рэдактар
206       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
207   auth:
208     providers:
209       none: Няма
210       openid: OpenID
211       google: Google
212       facebook: Facebook
213       windowslive: Windows Live
214       github: GitHub
215       wikipedia: Вікіпедыя
216   api:
217     notes:
218       comment:
219         opened_at_html: Створана %{when}
220         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
221         commented_at_html: Абноўлена %{when}
222         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
223         closed_at_html: Вырашана %{when}
224         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
225         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
226         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
227       rss:
228         title: Заўвагі OpenStreetMap
229         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
230           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
231         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
232         opened: новая заўвага (каля %{place})
233         commented: новы каментар (каля %{place})
234         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
235         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
236       entry:
237         comment: Каментар
238         full: Тлумачэнне
239   browse:
240     created: Створаны
241     closed: Зачынены
242     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
243     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
244     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
245       %{user}
246     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
247       %{user}
248     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
249     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
250     version: Версія
251     in_changeset: Пакет правак
252     anonymous: ананімны
253     no_comment: (без каментароў)
254     part_of: Частка
255     download_xml: Сцягнуць XML
256     view_history: Прагляд гісторыі
257     view_details: Прагляд звестак
258     location: 'Месца:'
259     changeset:
260       title: 'Набор змен: %{id}'
261       belongs_to: Аўтар
262       node: Пункты (%{count})
263       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
264       way: Лініі (%{count})
265       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
266       relation: Дачыненні (%{count})
267       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
268       comment: Каментары (%{count})
269       hidden_commented_by: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
271       changesetxml: XML пакета правак
272       osmchangexml: osmChange XML
273       feed:
274         title: Набор змен %{id}
275         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
276       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
277       discussion: Абмеркаванне
278       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
279         пакет правак закрыецца.
280     node:
281       title_html: 'Пункт: %{name}'
282       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
283     way:
284       title_html: 'Лінія: %{name}'
285       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
286       nodes: Пункты
287       also_part_of_html:
288         one: частка лініі %{related_ways}
289         other: частка ліній %{related_ways}
290     relation:
291       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
292       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
293       members: Удзельнікі
294     relation_member:
295       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
296       type:
297         node: Пункт
298         way: Лінія
299         relation: Дачыненне
300     containing_relation:
301       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
302       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
303     not_found:
304       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
305       type:
306         node: пункт
307         way: лінія
308         relation: дачыненне
309         changeset: пакет правак
310         note: заўвага
311     timeout:
312       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
313         для атрымання.
314       type:
315         node: пункт
316         way: лінія
317         relation: дачыненне
318         changeset: набор змен
319         note: заўвага
320     redacted:
321       redaction: Рэдакцыя %{id}
322       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
323         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
324       type:
325         node: пункт
326         way: лінія
327         relation: дачыненне
328     start_rjs:
329       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
330         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
331       load_data: Сцягнуць дадзеныя
332       loading: Загрузка...
333     tag_details:
334       tags: Тэгі
335       wiki_link:
336         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
337         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
338       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
339       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
340       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
341       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
342       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
343     note:
344       title: 'Заўвага: %{id}'
345       new_note: Новая заўвага
346       description: Апісанне
347       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
348       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
349       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
350       opened_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       opened_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
353       commented_by_anonymous: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
354         </abbr>
355       closed_by: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       closed_by_anonymous: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       reopened_by: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       hidden_by: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
361     query:
362       title: Пошук аб’ектаў
363       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
364       nearby: Аб’екты паблізу
365       enclosing: Навакольныя аб'екты
366   changesets:
367     changeset_paging_nav:
368       showing_page: Старонка %{page}
369       next: Далей »
370       previous: « Назад
371     changeset:
372       anonymous: Ананімны
373       no_edits: (без змен)
374       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
375     changesets:
376       id: ID
377       saved_at: Захаваны
378       user: Карыстальнік
379       comment: Каментар
380       area: Мясцовасць
381     index:
382       title: Пакет правак
383       title_user: Пакет правак ад %{user}
384       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
385       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
386       empty: Пакеты правак не знойдзены.
387       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
388       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
389       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
390       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
391       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
392       load_more: Загрузіць больш
393     timeout:
394       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
395   changeset_comments:
396     comment:
397       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
398       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
399     comments:
400       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
401     index:
402       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
403       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
404     timeout:
405       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
406   diary_entries:
407     new:
408       title: Новы запіс дзённіку
409     form:
410       subject: 'Тэма:'
411       body: 'Змест:'
412       language: 'Мова:'
413       location: 'Месца:'
414       latitude: 'Шырата:'
415       longitude: 'Даўгата:'
416       use_map_link: карыстацца картай
417     index:
418       title: Дзённікі карыстальнікаў
419       title_friends: Дзённікі сяброў
420       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
421       user_title: Дзённік %{user}
422       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
423       new: Новы запіс дзённіку
424       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
425       my_diary: Мой дзённік
426       no_entries: Няма запісаў
427       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
428       older_entries: Даўнейшыя запісы
429       newer_entries: Навейшыя запісы
430     edit:
431       title: Правіць запіс у дзённіку
432       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
433     show:
434       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
435       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
436       leave_a_comment: Пакінуць каментар
437       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
438       login: Увайсці
439     no_such_entry:
440       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
441       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
442       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
443         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
444     diary_entry:
445       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
446       comment_link: Каментаваць гэты запіс
447       reply_link: Адказаць на гэты запіс
448       comment_count:
449         one: 1 каментар
450         zero: Каментароў няма
451         other: 'Каментароў: %{count}'
452       edit_link: Правіць гэты запіс
453       hide_link: Схаваць гэты запіс
454       unhide_link: Паказаць гэты запіс
455       confirm: Пацвердзіць
456       report: Паскардзіцца на гэты запіс
457     diary_comment:
458       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
459       hide_link: Схаваць гэты каментар
460       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
461       confirm: Пацвердзіць
462       report: Паскардзіцца на гэты каментар
463     location:
464       location: 'Месца:'
465       view: Прагляд
466       edit: Правіць
467     feed:
468       user:
469         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
470         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
471       language:
472         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
473         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
474       all:
475         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
476         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
477     comments:
478       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
479       post: Апублікаваць
480       when: Калі
481       comment: Каментар
482       newer_comments: Навейшыя каментары
483       older_comments: Старэйшыя каментары
484   friendships:
485     make_friend:
486       heading: Пасябраваць з %{user}?
487       button: Пасябраваць
488       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
489       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
490       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
491     remove_friend:
492       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
493       button: Выдаліць з сяброў
494       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
495       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
496   geocoder:
497     search:
498       title:
499         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
500         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
501         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
502           Nominatim</a>
503         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
504         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
505           Nominatim</a>
506         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
507     search_osm_nominatim:
508       prefix:
509         aerialway:
510           cable_car: Лінная дарога
511           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
512           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
513           gondola: Лінная дарога
514           platter: Бугельны пад'ёмнік
515           pylon: Апора
516           station: Станцыя канатнай дарогі
517           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
518         aeroway:
519           aerodrome: Аэрадром
520           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
521           apron: Перон
522           gate: Вароты
523           hangar: Ангар
524           helipad: Верталётная пляцоўка
525           holding_position: Месца чакання
526           parking_position: Месца паркоўкі
527           runway: Узлётна-пасадачная паласа
528           taxiway: Рулёжныя дарожкі
529           terminal: Тэрмінал
530         amenity:
531           animal_shelter: Прытулак для жывёл
532           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
533           atm: Банкамат
534           bank: Банк
535           bar: Бар
536           bbq: Барбекю
537           bench: Лаўка
538           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
539           bicycle_rental: Пракат ровараў
540           biergarten: Рэстаранны падворак
541           boat_rental: Пракат лодак
542           brothel: Бардэль
543           bureau_de_change: Абмен валют
544           bus_station: Аўтобусны вакзал
545           cafe: Кафэ
546           car_rental: Пракат аўтамабіляў
547           car_sharing: Каршэрынг
548           car_wash: Аўтамыйка
549           casino: Казіно
550           charging_station: Зарадная станцыя
551           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
552           cinema: Кіно
553           clinic: Клініка
554           clock: Гадзіннік
555           college: Каледж
556           community_centre: Грамадскі цэнтр
557           courthouse: Суд
558           crematorium: Крэматорый
559           dentist: Стаматолагія
560           doctors: Лекары
561           drinking_water: Пітная вада
562           driving_school: Аўташкола
563           embassy: Амбасада
564           fast_food: Фаст-Фуд
565           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
566           fire_station: Пажарная станцыя
567           food_court: Фуд-Корт
568           fountain: Фантан
569           fuel: АЗС
570           gambling: Азартныя гульні
571           grave_yard: Могілкі
572           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
573           hospital: Бальніца
574           hunting_stand: Паляўнічая вежа
575           ice_cream: Марозіва
576           kindergarten: Дзіцячы садок
577           library: Бібліятэка
578           marketplace: Рыначная плошча
579           monastery: Кляштар
580           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
581           nightclub: Начны клуб
582           nursing_home: Прыватная лякарня
583           parking: Паркоўка
584           parking_entrance: Заезд на паркоўку
585           parking_space: Паркоўка
586           pharmacy: Аптэка
587           place_of_worship: Культавы будынак
588           police: Паліцыя
589           post_box: Паштовая скрыня
590           post_office: Паштовае аддзяленне
591           prison: Турма
592           pub: Паб
593           public_building: Грамадскі будынак
594           recycling: Пункт перапрацоўкі
595           restaurant: Рэстаран
596           school: Школа
597           shelter: Укрыццё
598           shower: Душ
599           social_centre: Сацыяльны цэнтр
600           social_facility: Сацыяльны аб'ект
601           studio: Студыя
602           swimming_pool: Плавальны басейн
603           taxi: Таксі
604           telephone: Грамадскі тэлефон
605           theatre: Тэатр
606           toilets: Прыбіральні
607           townhall: Ратуша
608           university: Універсітэт
609           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
610           veterinary: Ветэрынарная хірургія
611           village_hall: Вясковая зала
612           waste_basket: Кош для смецця
613           waste_disposal: Смеццевы бак
614           water_point: Вада
615         boundary:
616           administrative: Адміністрацыйная мяжа
617           census: Межы перапісу
618           national_park: Нацыянальны парк
619           protected_area: Абаронены раён
620         bridge:
621           aqueduct: Акведук
622           boardwalk: Тратуар
623           suspension: Падвясны мост
624           swing: Развадны мост
625           viaduct: Віядук
626           "yes": Мост
627         building:
628           "yes": Будынак
629         craft:
630           brewery: Бровар
631           carpenter: Цясляр
632           electrician: Электрык
633           gardener: Садоўнік
634           painter: Мастак
635           photographer: Фатограф
636           plumber: Сантэхнік
637           shoemaker: Шавец
638           tailor: Кравец
639           "yes": Майстэрня
640         emergency:
641           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
642           assembly_point: Месца збору
643           defibrillator: Дэфібрылятар
644           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
645           phone: Тэлефон экстранай сувязі
646           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
647           "yes": Для экстранных службаў
648         highway:
649           abandoned: Занядбаная дарога
650           bridleway: Дарога для коней
651           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
652           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
653           construction: Будаўніцтва дарогі
654           corridor: Праход цераз будынак
655           cycleway: Веласіпедная дарожка
656           elevator: Ліфт
657           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
658           footway: Сцяжынка
659           ford: Брод
660           give_way: Знак "Саступі дарогу"
661           living_street: Жылая вуліца
662           milestone: Веха
663           motorway: Аўтамагістраль
664           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
665           motorway_link: Аўтамагістраль
666           passing_place: Раз'язны шлях
667           path: Сцежка
668           pedestrian: Пешаходная дарожка
669           platform: Платформа
670           primary: Асноўная дарога
671           primary_link: Першасная дарога
672           proposed: Плануемая дарога
673           raceway: Гоначная траса
674           residential: Жылая вуліца
675           rest_area: Зона адпачынку
676           road: Дарога
677           secondary: Другасная дарога
678           secondary_link: Другасная дарога
679           service: Службовая дарога
680           services: Прыдарожны сэрвіс
681           speed_camera: Фотарадар
682           steps: Прыступкі
683           stop: Знак СТОП
684           street_lamp: Вулічны ліхтар
685           tertiary: Троесная дарога
686           tertiary_link: Трэцясная дарога
687           track: Каляя
688           traffic_signals: Святлафор
689           trunk: Шаша
690           trunk_link: Магістраль
691           turning_loop: Разваротнае кальцо
692           unclassified: Некласіфікаваная дарога
693           "yes": Дарога
694         historic:
695           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
696           battlefield: Поле бою
697           boundary_stone: Пагранічны камень
698           building: Гістарычны будынак
699           bunker: Бункер
700           castle: Замак
701           church: Царква
702           city_gate: Гарадская брама
703           citywalls: Гарадскія сцены
704           fort: Форт
705           heritage: Культурная спадчына
706           house: Дом
707           manor: Сядзіба
708           memorial: Мемарыял
709           mine: Шахта
710           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
711           monument: Помнік
712           roman_road: Рымская дарога
713           ruins: Руіны
714           stone: Камень
715           tomb: Магіла
716           tower: Вежа
717           wayside_cross: Прыдарожны крыж
718           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
719           wreck: Месца аварыі
720           "yes": Гістарычнае месца
721         junction:
722           "yes": Перакрыжаванне
723         landuse:
724           allotments: Сады-агароды
725           basin: Вадаём
726           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
727           cemetery: Могілкі
728           commercial: Камерцыйная зона
729           conservation: Запаведнік
730           construction: Будаўніцтва
731           farm: Ферма
732           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
733           farmyard: Двор фермы
734           forest: Лес
735           garages: Гаражы
736           grass: Трава
737           greenfield: Новае месца для забудовы
738           industrial: Прамысловая зона
739           landfill: Звалка
740           meadow: Луг
741           military: Ваенная зона
742           mine: Шахта
743           orchard: Фруктовы сад
744           quarry: Кар'ер
745           railway: Чыгунка
746           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
747           reservoir: Вадасховішча
748           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
749           residential: Жылы раён
750           retail: Рознічны гандаль
751           village_green: Вясковая паляна
752           vineyard: Вінаграднік
753           "yes": Землекарыстанне
754         leisure:
755           beach_resort: Пляжны курорт
756           bird_hide: Засада
757           common: Агульная зямля
758           dog_park: Пляцоўка для сабак
759           firepit: Кастрышча
760           fishing: Раён рыбалоўства
761           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
762           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
763           garden: Сад
764           golf_course: Поле для гольфа
765           horse_riding: Верхавая язда
766           ice_rink: Каток
767           marina: Гавань для катэраў
768           miniature_golf: Міні-Гольф
769           nature_reserve: Запаведнік
770           park: Парк
771           pitch: Спартыўная пляцоўка
772           playground: Дзіцячая пляцоўка
773           recreation_ground: Зона адпачынку
774           resort: Курорт
775           sauna: Сауна
776           slipway: Стапель
777           sports_centre: Спартыўны цэнтр
778           stadium: Стадыён
779           swimming_pool: Плавальны басейн
780           track: Бегавая дарожка
781           water_park: Аквапарк
782           "yes": Забавы
783         man_made:
784           adit: Штольня
785           beacon: Бакен
786           beehive: Борць
787           breakwater: Хвалярэз
788           bridge: Мост
789           bunker_silo: Бункер
790           chimney: Комін
791           crane: Кран
792           dolphin: Прычальная тумба
793           dyke: Прыбярэжны насып
794           embankment: Насып
795           flagpole: Флагшток
796           gasometer: Газгольдэр
797           groyne: Буна
798           kiln: Печ
799           lighthouse: Маяк
800           mast: Мачта
801           mine: Шахта
802           mineshaft: Шахтавы стаўбур
803           monitoring_station: Станцыя назірання
804           petroleum_well: Свідравіна
805           pier: Пірс
806           pipeline: Трубаправод
807           silo: Сілас
808           storage_tank: Крыты рэзервуар
809           surveillance: Камера назірання
810           tower: Вежа
811           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
812           watermill: Вадзяны млын
813           water_tower: Ваданапорная вежа
814           water_well: Студня
815           water_works: Водазабор
816           windmill: Ветраны млын
817           works: Фабрыка
818           "yes": Штучнае
819         military:
820           airfield: Ваенны аэрадром
821           barracks: Казармы
822           bunker: Бункер
823           "yes": Ваенны
824         mountain_pass:
825           "yes": Перавал
826         natural:
827           bay: Заліў
828           beach: Пляж
829           cape: Мыс
830           cave_entrance: Уваход у пячору
831           cliff: Мяжа скалы
832           crater: Кратэр
833           dune: Дзюна
834           fell: Неапрацаваная зямля
835           fjord: Фіёрд
836           forest: Лес
837           geyser: Гейзер
838           glacier: Ляднік
839           grassland: Луг
840           heath: Здароўе
841           hill: Пагорак
842           island: Востраў
843           land: Зямля
844           marsh: Марш
845           moor: Швартоўка
846           mud: Бруд
847           peak: Пік
848           point: Кропка
849           reef: Рыф
850           ridge: Хрыбет
851           rock: Скала
852           saddle: Перавал
853           sand: Пясок
854           scree: Абсып
855           scrub: Кустарнік
856           spring: Крыніца
857           stone: Камень
858           strait: Праліў
859           tree: Дрэва
860           valley: Даліна
861           volcano: Вулкан
862           water: Вада
863           wetland: Забалочаны ўчастак
864           wood: Пушча
865         office:
866           accountant: Бухгалтар
867           administrative: Aдміністрацыя
868           architect: Архітэктар
869           association: Асацыяцыя
870           company: Кампанія
871           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
872           employment_agency: Агенцтва занятасці
873           estate_agent: Агент па нерухомасці
874           government: Дзяржаўная ўстанова
875           insurance: Страхавая кантора
876           it: IT-офіс
877           lawyer: Юрыст
878           ngo: Офіс НДА
879           telecommunication: Аддзяленне сувязі
880           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
881           "yes": Офіс
882         place:
883           allotments: Сады-агароды
884           city: Горад
885           city_block: Гарадскі квартал
886           country: Краіна
887           county: Акруга
888           farm: Ферма
889           hamlet: Паселішча
890           house: Дом
891           houses: Дамы
892           island: Востраў
893           islet: Астравок
894           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
895           locality: Мясцовасць
896           municipality: Муніцыпалітэт
897           neighbourhood: Наваколле
898           postcode: Паштовы індэкс
899           quarter: Раён горада
900           region: Рэгіен
901           sea: Мора
902           square: Плошча
903           state: Дзяржава
904           subdivision: Падраздзяленне
905           suburb: Прыгарад
906           town: Горад
907           village: Вёска
908           "yes": Месца
909         railway:
910           abandoned: Закінутая чыгунка
911           construction: Будаўніцтва чыгункі
912           disused: Закінутая чыгунка
913           funicular: Фунікулер
914           halt: Чыгуначны прыпынак
915           junction: Чыгуначны вузел
916           level_crossing: Чыгуначны пераезд
917           light_rail: Хуткасны трамвай
918           miniature: Мініятурная чыгунка
919           monorail: Манарэйка
920           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
921           platform: Чыгуначная платформа
922           preserved: Закансерваваная чыгунка
923           proposed: Праектуемая чыгунка
924           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
925           station: Чыгуначны вакзал
926           stop: Чыгуначны прыпынак
927           subway: Метро
928           subway_entrance: Уваход у метро
929           switch: Чыгуначная стрэлка
930           tram: Трамвай
931           tram_stop: Трамвайны прыпынак
932           yard: Сартавальная станцыя
933         shop:
934           alcohol: Алкагольная крама
935           antiques: Антыкварыят
936           art: Арт-Крама
937           bakery: Пякарня
938           beauty: Салон прыгажосці
939           beverages: Крама напояў
940           bicycle: Крама ровараў
941           bookmaker: Букмекер
942           books: Кнігарня
943           boutique: Буцік
944           butcher: Мяснік
945           car: Аўтамабільная крама
946           car_parts: Аўтазапчасткі
947           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
948           carpet: Крама дываноў
949           charity: Дабрачынная крама
950           chemist: Аптэкар
951           clothes: Крама вопраткі
952           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
953           confectionery: Кандытарская крама
954           convenience: Крама крокавай даступнасці
955           copyshop: Капіравальны цэнтр
956           cosmetics: Крама касметыкі
957           deli: Гастраном
958           department_store: Універмаг
959           discount: Крама тавараў са зніжкай
960           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
961           dry_cleaning: Хімчыстка
962           electronics: Крама электронікі
963           estate_agent: Агент па нерухомасці
964           farm: Фермерская крама
965           fashion: Крама моднай вопраткі
966           florist: Фларыст
967           food: Прадуктовая крама
968           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
969           furniture: Мэбля
970           garden_centre: Садовы цэнтр
971           general: Універсам
972           gift: Крама падарункаў
973           greengrocer: Садавіна, гародніна
974           grocery: Бакалея
975           hairdresser: Цырульнік
976           hardware: Гаспадарчая крама
977           hifi: Аўдыётэхніка
978           houseware: Крама посуду
979           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
980           jewelry: Ювелірная крама
981           kiosk: Кіёск
982           kitchen: Крама кухань
983           laundry: Пральня
984           lottery: Латарэя
985           mall: Гандлёвы цэнтр
986           massage: Паведамленне
987           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
988           motorcycle: Крама матацыклаў
989           music: Музычная крама
990           newsagent: Газетны кіёск
991           optician: Оптыка
992           organic: Арганічныя прадукты
993           outdoor: Турыстычная крама
994           paint: Крама мастака
995           pawnbroker: Ламбард
996           pet: Заалагічная крама
997           photo: Фота майстэрня
998           seafood: Морапрадукты
999           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1000           shoes: Абутковая крама
1001           sports: Спартыўная крама
1002           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1003           supermarket: Супермаркет
1004           tailor: Кравец
1005           ticket: Каса
1006           tobacco: Тытунёвая крама
1007           toys: Крама цацак
1008           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1009           tyres: Крама шын
1010           vacant: Пустуючая крама
1011           variety_store: Крама адной цаны
1012           video: Відэа крама
1013           wine: Алкагольная крама
1014           "yes": Крама
1015         tourism:
1016           alpine_hut: Альпійская хатка
1017           apartment: Кватэра
1018           artwork: Інсталяцыя
1019           attraction: Цікавосць
1020           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1021           cabin: Хаціна
1022           camp_site: Турбаза
1023           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1024           chalet: Шале
1025           gallery: Галерэя
1026           guest_house: Гасцявы дом
1027           hostel: Хостэл
1028           hotel: Гатэль
1029           information: Інфармацыя
1030           motel: Матэль
1031           museum: Музей
1032           picnic_site: Месца для пікніка
1033           theme_park: Тэматычны парк
1034           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1035           zoo: Заапарк
1036         tunnel:
1037           building_passage: Праезд цераз будынак
1038           culvert: Кульверт
1039           "yes": Тунэль
1040         waterway:
1041           artificial: Штучны вадацёк
1042           boatyard: Верфі
1043           canal: Канал
1044           dam: Плаціна
1045           derelict_canal: Перасохлы канал
1046           ditch: Роў
1047           dock: Док
1048           drain: Дрэнажны канал
1049           lock: Шлюз
1050           lock_gate: Вароты шлюза
1051           mooring: Якарная стаянка
1052           rapids: Парогі
1053           river: Рака
1054           stream: Струмень
1055           wadi: Сухое рэчышча
1056           waterfall: Вадаспад
1057           weir: Плаціна
1058           "yes": Водны маршрут
1059       admin_levels:
1060         level2: Мяжа краіны
1061         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1062         level5: Мяжа рэгіёна
1063         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1064         level8: Мяжа горада
1065         level9: Мяжа раёну н/п
1066         level10: Мяжа прыгараду
1067     description:
1068       title:
1069         osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1070           Nominatim</a>
1071         geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1072       types:
1073         cities: Гарады
1074         towns: Мястэчкі
1075         places: Месцы
1076     results:
1077       no_results: Нічога не знойдзена
1078       more_results: Больш вынікаў
1079   issues:
1080     index:
1081       title: Праблемы
1082       select_status: Абярыце статус
1083       select_type: Абярыце тып
1084       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1085       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1086       not_updated: Не абнаўлялася
1087       search: Пошук
1088       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1089       user_not_found: Карыстальнік не існуе
1090       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1091       status: Статус
1092       reports: Скаргі
1093       last_updated: Апошняе змяненне
1094       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1095       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1096         %{user}
1097       link_to_reports: Глядзець скаргі
1098       reports_count:
1099         one: 1 Скарга
1100         other: '%{count} Скаргі'
1101       reported_item: Скарга
1102       states:
1103         ignored: Праігнаравана
1104         open: Адкрыта
1105         resolved: Вырашана
1106     update:
1107       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1108       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1109       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1110     show:
1111       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1112       reports:
1113         zero: Няма паведамленняў
1114         one: 1 паведамленне
1115         other: '%{count} паведамленняў'
1116       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1117       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1118       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1119       resolve: Вырашыць
1120       ignore: Ігнараваць
1121       reopen: Пераадчыніць
1122       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1123       read_reports: Чытаць скаргі
1124       new_reports: Новыя скаргі
1125       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1126       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1127       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1128     resolve:
1129       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1130     ignore:
1131       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1132     reopen:
1133       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1134     comments:
1135       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1136       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1137     reports:
1138       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1139     helper:
1140       reportable_title:
1141         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1142         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1143   issue_comments:
1144     create:
1145       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1146   reports:
1147     new:
1148       title_html: Скарга %{link}
1149       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1150       disclaimer:
1151         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1152           што:'
1153         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1154         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1155           калег членаў супольнасці
1156         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1157       categories:
1158         diary_entry:
1159           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1160           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1161           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1162           other_label: Іншыя
1163         diary_comment:
1164           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1165           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1166           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1167           other_label: Іншае
1168         user:
1169           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1170           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1171           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1172           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1173           other_label: Іншае
1174         note:
1175           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1176           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1177           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1178           other_label: Іншае
1179     create:
1180       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1181       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1182   layouts:
1183     logo:
1184       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1185     home: Дамоў
1186     logout: Выйсці
1187     log_in: Увайсці
1188     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1189     sign_up: Зарэгістравацца
1190     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1191     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1192     edit: Правіць
1193     history: Гісторыя
1194     export: Экспарт
1195     issues: Праблемы
1196     data: Дадзеныя
1197     export_data: Экспарт дадзеных
1198     gps_traces: GPS-сляды
1199     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1200     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1201     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1202     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1203     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1204     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1205     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1206       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1207     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1208     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1209     partners_ucl: UCL
1210     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1211     partners_partners: партнёрамi
1212     tou: Умовы карыстання
1213     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1214       неабходная тэхнічная праца.
1215     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1216       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1217     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1218     help: Даведка
1219     about: Пра праект
1220     copyright: Аўтарскае права
1221     community: Супольнасьць
1222     community_blogs: Блогі супольнасці
1223     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1224     foundation: Фонд
1225     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1226     make_a_donation:
1227       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1228       text: Зрабіць ахвяраванне
1229     learn_more: Даведацца больш
1230     more: Больш падрабязна
1231   notifier:
1232     diary_comment_notification:
1233       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1234       hi: Вітанні, %{to_user},
1235       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1236         тэмай %{subject}:'
1237       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1238         ці адказаць на %{replyurl}
1239     message_notification:
1240       hi: Прывітанне, %{to_user},
1241       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1242       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1243         адказаць на %{replyurl}
1244     friendship_notification:
1245       hi: Прывітанне, %{to_user},
1246       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1247       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1248       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1249         сябра, у адказ, калі хочаце.
1250       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1251     gpx_notification:
1252       greeting: Прывітанне,
1253       your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1254       with_description: з апісаннем
1255       and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1256       and_no_tags: і без тэгаў.
1257       failure:
1258         subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1259         failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1260         more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1261         more_info_2: 'збой,  можна знайсці тут:'
1262       success:
1263         subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1264         loaded_successfully:
1265           one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1266           few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1267             пунктаў).
1268           many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1269             пунктаў).
1270           other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1271             пунктаў).
1272     signup_confirm:
1273       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1274       greeting: Прывітанне!
1275       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1276       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1277         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1278         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1279       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1280         інфармацыю.
1281     email_confirm:
1282       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1283     email_confirm_plain:
1284       greeting: Добры дзень,
1285       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1286         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1287       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1288         каб пацвердзіць змену.
1289     email_confirm_html:
1290       greeting: Добры дзень,
1291       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1292         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1293       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1294         каб пацвердзіць змену.
1295     lost_password:
1296       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1297     lost_password_plain:
1298       greeting: Прывітанне,
1299       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1300         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1301       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1302         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1303     lost_password_html:
1304       greeting: Прывітанне,
1305       hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1306         які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1307       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1308         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1309     note_comment_notification:
1310       anonymous: Ананімны карыстальнік
1311       greeting: Прывітанне,
1312       commented:
1313         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1314         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1315           быць вам цікава'
1316         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1317           %{place}.'
1318         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1319           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1320       closed:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1323           вам цікава'
1324         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1325         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1326           Заўвага каля %{place}.'
1327       reopened:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1329         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1330           быць вам цікава'
1331         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1332         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1333           Заўвага каля %{place}.'
1334       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1335     changeset_comment_notification:
1336       hi: Прывітанне, %{to_user},
1337       greeting: Прывітанне,
1338       commented:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1340           зменаў'
1341         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1342           зменаў'
1343         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1344           змен, створаных %{time}'
1345         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1346           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1347         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1348         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1349       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1350       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1351         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1352   messages:
1353     inbox:
1354       title: Уваходныя
1355       my_inbox: Мае уваходныя
1356       outbox: зыходныя
1357       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1358       new_messages:
1359         one: '%{count} новае паведамленне'
1360         other: '%{count} новых паведамленняў'
1361       old_messages:
1362         one: '%{count} старое паведамленне'
1363         other: '%{count} старых паведамленняў'
1364       from: Ад
1365       subject: Тэма
1366       date: Дата
1367       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1368         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1369       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1370     message_summary:
1371       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1372       read_button: Адзначыць як прачытанае
1373       reply_button: Адказаць
1374       destroy_button: Выдаліць
1375     new:
1376       title: Даслаць паведамленне
1377       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1378       subject: Тэма
1379       body: Тэкст
1380       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1381     create:
1382       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1383       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1384         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1385     no_such_message:
1386       title: Няма такога паведамлення
1387       heading: Няма такога паведамлення
1388       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1389     outbox:
1390       title: Зыходныя
1391       my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1392       inbox: уваходныя
1393       outbox: зыходныя
1394       messages:
1395         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1396         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1397       to: Каму
1398       subject: Тэма
1399       date: Дата
1400       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1401         з %{people_mapping_nearby_link}?
1402       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1403     reply:
1404       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1405         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1406         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1407     show:
1408       title: Прачытаць паведамленне
1409       from: Ад
1410       subject: Тэма
1411       date: Дата
1412       reply_button: Адказаць
1413       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1414       destroy_button: Выдаліць
1415       back: Назад
1416       to: Каму
1417       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1418         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1419         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1420     sent_message_summary:
1421       destroy_button: Выдаліць
1422     mark:
1423       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1424       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1425     destroy:
1426       destroyed: Паведамленне выдалена
1427   site:
1428     about:
1429       next: Далей
1430       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1431       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1432         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1433       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1434         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1435         свеце.
1436       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1437       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1438         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1439         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1440         актуальнымі.
1441       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1442       community_driven_html: |-
1443         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1444         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1445         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1446       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1447       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1448         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1449         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1450         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1451         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1452         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1453       legal_title: Прававыя пытанні
1454       legal_1_html: |-
1455         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1456         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1457         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1458       legal_2_html: |-
1459         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1460         <br>
1461         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1462       partners_title: Партнёры
1463     copyright:
1464       foreign:
1465         title: Пра гэты пераклад
1466         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1467           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1468         english_link: англійскім арыгіналам
1469       native:
1470         title: Пра гэтую старонку
1471         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1472           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1473           правы і %{mapping_link}.
1474         native_link: беларуская версія
1475         mapping_link: пачаць маляваць карту
1476       legal_babble:
1477         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1478         intro_1_html: |-
1479           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1480           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1481         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1482           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1483           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1484           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1485           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1486         intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1487           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1488         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1489         credit_1_html: |-
1490           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1491           contributors&rdquo;.
1492         credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1493           даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1494           графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1495           Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1496           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1497           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1498           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1499           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1500           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1501           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1502           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1503         credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1504           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1505         attribution_example:
1506           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1507           title: Прыклад спасылкі
1508         more_title_html: Даведацца больш
1509         more_1_html: |-
1510           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1511           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1512         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1513           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1514           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1515           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1516           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1517           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1518         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1519         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1520           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1521           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1522         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1523           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1524           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1525           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1526           BY AT з дадаткамі</a>)."
1527         contributors_au_html: |-
1528           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1529           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1530           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1531           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1532         contributors_ca_html: |-
1533           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1534           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1535           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1536           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1537         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1538           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1539           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1540         contributors_fr_html: |-
1541           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1542           Direction Générale des Impôts.
1543         contributors_nl_html: |-
1544           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1545           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1546         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1547           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1548           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1549         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1550           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1551           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1552         contributors_es_html: |-
1553           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1554           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1555           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1556           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1557         contributors_za_html: |-
1558           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1559           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1560         contributors_gb_html: |-
1561           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1562           Survey &copy; Crown copyright and database right
1563           2010-19.
1564         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1565           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1566           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1567           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1568         contributors_footer_2_html: |-
1569           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1570           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1571           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1572         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1573         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1574           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1575           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1576         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1577           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1578           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1579           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1580           для онлайн зваротаў</a>.
1581         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1582         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1583           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1584           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1585           групе па ліцэнзіі</a>.
1586     index:
1587       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1588       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1589       permalink: Спасылка сюды
1590       shortlink: Кароткая
1591       createnote: Дадаць заўвагу
1592       license:
1593         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1594           адкрытай ліцэнзіі.
1595       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1596         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1597     edit:
1598       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1599       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1600         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1601       user_page_link: старонка карыстальніка
1602       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1603       flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1604         Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1605         з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1606         магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1607       potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1608         зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1609         націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1610       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1611         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1612       potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1613         2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1614       id_not_configured: iD не быў настроены
1615       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1616         для гэтай функцыі.
1617     export:
1618       title: Экспарт
1619       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1620       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1621       format_to_export: Фармат для экспарту
1622       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1623       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1624       embeddable_html: HTML-код
1625       licence: Ліцэнзія
1626       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1627         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1628         Open Database License</a> (ODbL).
1629       too_large:
1630         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1631           адной з наступных крыніц:'
1632         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1633           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1634           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1635         planet:
1636           title: Планета OSM
1637           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1638         overpass:
1639           title: Overpass API
1640           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1641             базы дадзеных OpenStreetMap
1642         geofabrik:
1643           title: Загрузкі Geofabrik
1644           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1645             гарадоў
1646         metro:
1647           title: Выбаркі Metro
1648           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1649             тэрыторый
1650         other:
1651           title: Іншыя крыніцы
1652           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1653       options: Настройкі
1654       format: Фармат
1655       scale: Маштаб
1656       max: макс
1657       image_size: Памер выявы
1658       zoom: Павелічэнне
1659       add_marker: Дадаць маркер на карту
1660       latitude: 'Шыр:'
1661       longitude: 'Даў:'
1662       output: Вывад
1663       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1664       export_button: Экспарт
1665     fixthemap:
1666       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1667       how_to_help:
1668         title: Як дапамагчы
1669         join_the_community:
1670           title: Далучыцца да супольнасці
1671           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1672             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1673             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1674             дадзеныя самастойна.
1675         add_a_note:
1676           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1677             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1678             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1679             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1680       other_concerns:
1681         title: Іншыя перасцярогі
1682         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1683           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1684           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1685           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1686           OSMF</a>."
1687     help:
1688       title: Атрыманне дапамогі
1689       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1690         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1691         дакументацыі па картаграфаванні.
1692       welcome:
1693         url: /welcome
1694         title: Вітаем у OpenStreetMap
1695         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1696           OpenStreetMap.
1697       beginners_guide:
1698         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1699         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1700         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1701       help:
1702         url: https://help.openstreetmap.org/
1703         title: Пытанні і адказы
1704         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1705           OSM.
1706       mailing_lists:
1707         title: Рассылкі
1708         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1709           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1710       forums:
1711         title: Форумы
1712         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1713           ў стылі дошкі аб'яў.
1714       irc:
1715         title: IRC
1716         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1717       switch2osm:
1718         title: switch2osm
1719         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1720           і іншыя паслугі.
1721       welcomemat:
1722         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1723         title: Для арганізацый
1724         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1725           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1726       wiki:
1727         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1728         title: Вікі OpenStreetMap
1729         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1730     sidebar:
1731       search_results: Вынікі пошуку
1732       close: Закрыць
1733     search:
1734       search: Пошук
1735       get_directions: Пракласці маршрут
1736       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1737       from: Старт
1738       to: Фініш
1739       where_am_i: Дзе гэта?
1740       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1741       submit_text: Знайсці
1742       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1743     key:
1744       table:
1745         entry:
1746           motorway: Аўтамагістраль
1747           main_road: Галоўная дарога
1748           trunk: Шаша
1749           primary: Асноўная дарога
1750           secondary: Другасная дарога
1751           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1752           track: Палявая дарога
1753           bridleway: Дарога для коней
1754           cycleway: Веласіпедная дарожка
1755           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1756           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1757           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1758           footway: Пешаходная дарожка
1759           rail: Чыгунка
1760           subway: Метро
1761           tram:
1762           - Хуткасны трамвай
1763           - трамвай
1764           cable:
1765           - Канатная дарога
1766           - Крэсельны пад'ёмнік
1767           runway:
1768           - Узлетна-пасадачная паласа
1769           - рулёжная дарожка
1770           apron:
1771           - Перон аэрапорта
1772           - тэрмінал
1773           admin: Адміністрацыйная мяжа
1774           forest: Лес
1775           wood: Пушча
1776           golf: Поле для гольфа
1777           park: Парк
1778           resident: Жылы раён
1779           common:
1780           - Агульныя
1781           - луг
1782           retail: Гандлевая плошча
1783           industrial: Прамысловая зона
1784           commercial: Камерцыйная зона
1785           heathland: Пустка
1786           lake:
1787           - Возера
1788           - вадасховішча
1789           farm: Ферма
1790           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1791           cemetery: Могілкі
1792           allotments: Сады-агароды
1793           pitch: Спартыўная пляцоўка
1794           centre: Спартыўны цэнтр
1795           reserve: Запаведнік
1796           military: Ваенная зона
1797           school:
1798           - Школа
1799           - універсітэт
1800           building: Значны будынак
1801           station: Чыгуначны вакзал
1802           summit:
1803           - Вяршыня
1804           - пік
1805           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1806           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1807           private: Прыватны доступ
1808           destination: Мэтавы доступ
1809           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1810           bicycle_shop: Крама ровараў
1811           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1812           toilets: Прыбіральні
1813     richtext_area:
1814       edit: Рэдагаваць
1815       preview: Папярэдні прагляд
1816     markdown_help:
1817       title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1818       headings: Загалоўкі
1819       heading: Загаловак
1820       subheading: Падзагаловак
1821       unordered: Неспарадкаваны спіс
1822       ordered: Спарадкаваны спіс
1823       first: Першы элемент
1824       second: Другі элемент
1825       link: Спасылка
1826       text: Тэкст
1827       image: Выява
1828       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1829       url: URL-адрас
1830     welcome:
1831       title: Вітаем!
1832       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1833         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1834         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1835       whats_on_the_map:
1836         title: Што змяшчае карта
1837         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1838           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1839           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1840           вас.
1841         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1842           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1843           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1844           карт або карт у Інтэрнэце.
1845       basic_terms:
1846         title: Невялікі слоўнік картографа
1847         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1848           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1849         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1850           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1851         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1852           рэстаран ці дрэва.
1853         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1854           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1855         tag_html: |-
1856           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1857           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1858       rules:
1859         title: Правілы!
1860         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1861           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1862           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1863           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1864           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1865           Праўках</a>.
1866       questions:
1867         title: Ёсць пытанні?
1868         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1869           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1870           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1871           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1872           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1873       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1874       add_a_note:
1875         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1876         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1877           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1878           дадаць заўвагу на карту.
1879         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1880           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1881           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1882           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1883           будуць унесены змены ў карту."
1884   traces:
1885     visibility:
1886       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1887       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1888       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1889       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1890         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1891     new:
1892       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1893       visibility_help: што гэта значыць?
1894       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1895       help: Даведка
1896       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1897     create:
1898       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1899       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1900         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1901         працэсу па электроннай пошце.
1902       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1903         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1904       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1905         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1906     edit:
1907       title: Рэдагаванне следу %{name}
1908       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1909       visibility_help: што гэта значыць?
1910     update:
1911       updated: След абноўлены
1912     trace_optionals:
1913       tags: Тэгі
1914     show:
1915       title: Прагляд следу %{name}
1916       heading: Прагляд следу %{name}
1917       pending: У ЧАРЗЕ
1918       filename: 'Назва файла:'
1919       download: сцягнуць
1920       uploaded: 'Прысланы:'
1921       points: 'Пункты:'
1922       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1923       map: карта
1924       edit: правіць
1925       owner: 'Уладальнік:'
1926       description: 'Апісанне:'
1927       tags: 'Тэгі:'
1928       none: Няма
1929       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1930       delete_trace: Выдаліць гэты след
1931       trace_not_found: След не знойдзены!
1932       visibility: 'Бачнасць:'
1933       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1934     trace_paging_nav:
1935       showing_page: Старонка %{page}
1936       older: Даўнейшыя сляды
1937       newer: Свежыя сляды
1938     trace:
1939       pending: У ЧАРЗЕ
1940       count_points:
1941         one: 1 пункт
1942         few: '%{count} пункты'
1943         many: '%{count} пунктаў'
1944         other: '%{count} пункты(аў)'
1945       more: яшчэ
1946       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1947       view_map: Прагледзець карту
1948       edit: правіць
1949       edit_map: Правіць карту
1950       public: ПУБЛІЧНЫ
1951       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1952       private: ПРЫВАТНЫ
1953       trackable: TRACKABLE
1954       by: карыстальнікам
1955       in: у
1956       map: карта
1957     index:
1958       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1959       my_traces: Мае GPS-сляды
1960       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1961       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1962       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1963       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1964         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1965         a>.
1966       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1967       see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1968       see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1969     destroy:
1970       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1971     make_public:
1972       made_public: След апублікаваны
1973     offline_warning:
1974       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1975     offline:
1976       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1977       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1978     georss:
1979       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1980     description:
1981       description_with_count:
1982         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1983         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1984       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1985   application:
1986     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1987     require_cookies:
1988       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1989         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1990     require_admin:
1991       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1992     setup_user_auth:
1993       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1994         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1995       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1996         каб даведацца больш.
1997       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1998         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1999         вам варта праглядзець іх.
2000   oauth:
2001     authorize:
2002       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2003       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2004         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2005         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2006       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2007       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2008       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2009       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2010       allow_write_api: змяняць карту.
2011       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2012       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2013       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2014       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2015     authorize_success:
2016       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2017       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2018       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2019     authorize_failure:
2020       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2021       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2022       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2023     revoke:
2024       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2025     permissions:
2026       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2027   oauth_clients:
2028     new:
2029       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2030     edit:
2031       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2032     show:
2033       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2034       key: 'Ключ спажыўца:'
2035       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2036       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2037       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2038       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2039       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2040       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2041       delete: Выдаліць кліента
2042       confirm: Вы ўпэўненыя?
2043       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2044     index:
2045       title: Мае падрабязнасці OAuth
2046       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2047       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2048       application: Назва дастасаваньня
2049       issued_at: 'Выпісаны:'
2050       revoke: Адазваны!
2051       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2052       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2053         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2054         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2055       oauth: OAuth
2056       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2057       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2058     form:
2059       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2060     not_found:
2061       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2062     create:
2063       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2064     update:
2065       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2066     destroy:
2067       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2068   users:
2069     login:
2070       title: Уваход
2071       heading: Уваход
2072       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2073       password: 'Пароль:'
2074       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2075       remember: Памятаць мяне
2076       lost password link: Згубілі пароль?
2077       login_button: Увайсці
2078       register now: Зарэгістравацца зараз
2079       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2080         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2081       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2082       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2083       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2084         рахунак.
2085       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2086       no account: Не маеце асабістага рахунка?
2087       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2088         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2089         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2090         на электронную пошту</a>.
2091       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2092         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2093         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2094       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2095       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2096       auth_providers:
2097         openid:
2098           title: Уваход праз OpenID
2099           alt: Уваход праз OpenID URL
2100         google:
2101           title: Уваход праз Google
2102           alt: Уваход праз Google OpenID
2103         facebook:
2104           title: Увайсці праз Facebook
2105           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2106         windowslive:
2107           title: Увайсці праз Windows live
2108           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2109         github:
2110           title: Уваход праз GitHub
2111           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2112         wikipedia:
2113           title: Увайсці праз Вікіпедыю
2114           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2115         yahoo:
2116           title: Уваход праз Yahoo
2117           alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2118         wordpress:
2119           title: Уваход праз Wordpress
2120           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2121         aol:
2122           title: Уваход праз AOL
2123           alt: Уваход праз AOL OpenID
2124     logout:
2125       title: Выйсці
2126       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2127       logout_button: Выйсці
2128     lost_password:
2129       title: згублены пароль
2130       heading: Забылі пароль?
2131       email address: 'Паштовы адрас:'
2132       new password button: Выслаць мне новы пароль
2133       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2134         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2135       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2136         вы хутка зможаце яго скінуць.
2137       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2138     reset_password:
2139       title: скінуць пароль
2140       heading: Скінуць пароль для %{user}
2141       reset: 'Скінуць пароль:'
2142       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2143       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2144     new:
2145       title: Стварыць рахунак
2146       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2147       contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2148         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2149       about:
2150         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2151         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2152           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2153           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2154           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2155       license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2156         удзелу</a>.
2157       email address: 'Паштовы адрас:'
2158       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2159       not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2160         title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2161         неразглашэння</a>)
2162       display name: 'Бачнае імя:'
2163       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2164         яго потым ў Вашых настройках.
2165       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2166       password: 'Пароль:'
2167       confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2168       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2169       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2170         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2171       continue: Зарэгістравацца
2172       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2173       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2174         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2175         вікі-старонку</a>.
2176       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2177     terms:
2178       title: Умовы
2179       heading: Умовы
2180       heading_ct: Умовы ўдзелу
2181       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2182         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2183         "Працягнуць".
2184       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2185         ўкладу.
2186       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2187       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2188         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2189       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2190       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2191         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2192       consider_pd_why: што гэта?
2193       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2194       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2195         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2196       continue: Працягнуць
2197       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2198       decline: Адхіліць
2199       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2200         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2201       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2202       legale_names:
2203         france: Францыя
2204         italy: Італія
2205         rest_of_world: Астатні свет
2206     no_such_user:
2207       title: Няма такога карыстальніка
2208       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2209       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2210         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2211       deleted: выдалены
2212     show:
2213       my diary: Мой дзённік
2214       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2215       my edits: Мае змены
2216       my traces: Мае сляды
2217       my notes: Мае заўвагі
2218       my messages: Паведамленні
2219       my profile: Мой профіль
2220       my settings: Мае настройкі
2221       my comments: Мае каментары
2222       oauth settings: налады OAuth
2223       blocks on me: Мае блакіроўкі
2224       blocks by me: Заблакавана мною
2225       send message: Адаслаць паведамленне
2226       diary: Дзённік
2227       edits: Змены
2228       traces: Сляды
2229       notes: Заўвагі на карце
2230       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2231       add as friend: Пасябраваць
2232       mapper since: 'Малюе карту з:'
2233       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2234       ct undecided: Нявырашана
2235       ct declined: Адхіленыя
2236       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2237       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2238       created from: 'Створана з:'
2239       status: 'Статус:'
2240       spam score: 'Адзнака спаму:'
2241       description: Апісанне
2242       user location: Месцазнаходжанне
2243       if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2244         %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2245       settings_link_text: настаўленняў
2246       my friends: Мае сябры
2247       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2248       km away: '%{count} км ад вас'
2249       m away: '%{count} м ад Вас'
2250       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2251       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2252         паблізу.
2253       role:
2254         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2255         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2256         grant:
2257           administrator: Надаць правы адміністратара
2258           moderator: Надаць правы мадэратара
2259         revoke:
2260           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2261           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2262       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2263       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2264       comments: Каментары
2265       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2266       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2267       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2268       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2269       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2270       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2271       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2272       confirm: Пацвердзіць
2273       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2274       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2275       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2276       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2277       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2278     popup:
2279       your location: Ваша месцазнаходжанне
2280       nearby mapper: Карыстальнік
2281       friend: Сябар
2282     account:
2283       title: Правіць рахунак
2284       my settings: Мае настройкі
2285       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2286       new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2287       email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2288       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2289       openid:
2290         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2291         link text: што гэта?
2292       public editing:
2293         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2294         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2295         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2296         enabled link text: што гэта?
2297         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2298           ананімныя.
2299         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2300       public editing note:
2301         heading: Агульнае рэдагаванне
2302         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2303           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2304           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2305           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2306           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2307           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2308           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2309       contributor terms:
2310         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2311         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2312         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2313         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2314           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2315         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2316           ў агульнай уласнасці.
2317         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2318         link text: што гэта?
2319       profile description: 'Апісанне профілю:'
2320       preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2321       preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2322       image: 'Выява:'
2323       gravatar:
2324         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2325         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2326         link text: што гэта?
2327         disabled: Граватар быў адключаны.
2328         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2329       new image: Дадаць выяву
2330       keep image: Захаваць бягучую выяву
2331       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2332       replace image: Замяніць бягучую выяву
2333       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2334       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2335       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2336       latitude: 'Шырата:'
2337       longitude: 'Даўгата:'
2338       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2339       save changes button: Запісаць змены
2340       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2341       return to profile: Вярнуцца да профілю
2342       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2343         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2344         адраса.
2345       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2346     confirm:
2347       heading: Праверце вашу электронную пошту!
2348       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2349       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2350         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2351       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2352       button: Пацвердзіць
2353       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2354       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2355       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2356       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2357         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2358     confirm_resend:
2359       success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2360         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2361         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2362         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2363         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2364       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2365     confirm_email:
2366       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2367       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2368       button: Пацвердзіць
2369       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2370       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2371       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2372     set_home:
2373       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2374     go_public:
2375       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2376     index:
2377       title: Удзельнікі
2378       heading: Удзельнікі
2379       showing:
2380         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2381         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2382       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2383       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2384       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2385       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2386       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2387     suspended:
2388       title: Рахунак замарожаны
2389       heading: Рахунак замарожаны
2390       webmaster: вэбмайстар
2391       body_html: |-
2392         <p>
2393           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2394         </p>
2395         <p>
2396           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2397         </p>
2398     auth_failure:
2399       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2400       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2401       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2402       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2403       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2404     auth_association:
2405       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2406       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2407         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2408       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2409         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2410         карыстальніка.
2411   user_role:
2412     filter:
2413       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2414       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2415       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2416       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2417         карыстальніка.
2418     grant:
2419       title: Пацвердзіць наданне ролі
2420       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2421       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2422       confirm: Пацвердзіць
2423       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2424         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2425     revoke:
2426       title: Пацвердзіць адмену ролі
2427       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2428       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2429       confirm: Пацвердзіць
2430       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2431         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2432   user_blocks:
2433     model:
2434       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2435       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2436     not_found:
2437       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2438       back: Вярнуцца да пераліку
2439     new:
2440       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2441       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2442       reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2443         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2444         прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2445         што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2446         зразумелыя паняцці.
2447       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2448         доступ да API.
2449       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2450       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2451       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2452         знятая
2453       back: Паказаць усе блакіроўкі
2454     edit:
2455       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2456       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2457       reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2458         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2459         прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2460         таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2461       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2462         доступ да API.
2463       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2464       back: Паказаць усе блакіроўкі
2465       needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2466         знята?
2467     filter:
2468       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2469       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2470         спісу.
2471     create:
2472       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2473         яму дастаткова часу для адказу.
2474       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2475         яго блакіроўкай.
2476       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2477     update:
2478       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2479       success: Блакіроўка абноўлена.
2480     index:
2481       title: Блакіроўкі карыстальніка
2482       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2483       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2484     revoke:
2485       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2486       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2487       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2488       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2489       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2490       revoke: Адазваць!
2491       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2492     helper:
2493       time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2494       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2495       time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2496         увойдзе ў сістэму.
2497       time_past: Скончылася %{time}.
2498       block_duration:
2499         hours:
2500           one: 1 гадзіна
2501           other: '%{count} гадзін'
2502         days:
2503           one: 1 дзень
2504           few: '%{count} дні'
2505           other: '%{count} дзён'
2506         weeks:
2507           one: 1 тыдзень
2508           few: '%{count} тыдні'
2509           other: '%{count} тыдняў'
2510         months:
2511           one: 1 месяц
2512           few: '%{count} месяцы'
2513           other: '%{count} месяцаў'
2514         years:
2515           one: 1 год
2516           few: '%{count} гады'
2517           other: '%{count} гадоў'
2518     blocks_on:
2519       title: Блакіроўкі для %{name}
2520       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2521       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2522     blocks_by:
2523       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2524       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2525       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2526     show:
2527       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2528       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2529       created: Створаны
2530       status: Статус
2531       show: Паказаць
2532       edit: Рэдагаваць
2533       revoke: Адазваць!
2534       confirm: Вы ўпэўненыя?
2535       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2536       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2537       revoker: 'Адклікаўшы:'
2538       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2539         будзе знята.
2540     block:
2541       not_revoked: (не адкліканы)
2542       show: Паказаць
2543       edit: Рэдагаваць
2544       revoke: Адазваць!
2545     blocks:
2546       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2547       creator_name: Стваральнік
2548       reason: Прычына блакіроўкі
2549       status: Статус
2550       revoker_name: Адкліканы
2551       showing_page: Старонка %{page}
2552       next: Далей »
2553       previous: « Назад
2554   notes:
2555     index:
2556       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2557       heading: Заўвагі %{user}'а
2558       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2559       id: Id
2560       creator: Стваральнік
2561       description: Апісанне
2562       created_at: Створаны ў
2563       last_changed: Апошнія змены
2564   javascripts:
2565     close: Закрыць
2566     share:
2567       title: Падзяліцца
2568       cancel: Скасаваць
2569       image: Выява
2570       link: Спасылка ці HTML
2571       long_link: Спасылка
2572       short_link: Кароткая спасылка
2573       geo_uri: Геа URI
2574       embed: HTML
2575       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2576       format: 'Фармат:'
2577       scale: 'Маштаб:'
2578       image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2579       download: Сцягнуць
2580       short_url: Кароткі URL-адрас
2581       include_marker: Дадаць маркер
2582       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2583       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2584       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2585       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2586         выявы
2587     embed:
2588       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2589     key:
2590       title: Умоўныя абазначэнні
2591       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2592       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2593     map:
2594       zoom:
2595         in: Павялічыць
2596         out: Паменшыць
2597       locate:
2598         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2599         metersPopup:
2600           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2601           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2602           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2603           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2604         feetPopup:
2605           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2606           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2607           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2608           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2609       base:
2610         standard: Звычайная карта
2611         cycle_map: Веласіпедная карта
2612         transport_map: Транспартная карта
2613         hot: Гуманітарная карта
2614         opnvkarte: ÖPNVKarte
2615       layers:
2616         header: Слаі карты
2617         notes: Заўвагі на карце
2618         data: Картаграфічныя дадзеныя
2619         gps: Агульныя GPS-сляды
2620         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2621         title: Слаі
2622       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2623       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2624       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2625       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2626       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2627         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2628     site:
2629       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2630       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2631       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2632       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2633       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2634       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2635       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2636       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2637     changesets:
2638       show:
2639         comment: Каментаваць
2640         subscribe: Падпісацца
2641         unsubscribe: Адпісацца
2642         hide_comment: схаваць
2643         unhide_comment: паказаць
2644     notes:
2645       new:
2646         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2647           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2648           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2649         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2650           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2651           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2652         add: Дадаць заўвагу
2653       show:
2654         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2655           што павінны быць незалежна правераны.
2656         hide: Схаваць
2657         resolve: Вырашыць
2658         reactivate: Актываваць паўторна
2659         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2660         comment: Каментаваць
2661     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2662       націсніце тут.
2663     directions:
2664       ascend: Угору
2665       engines:
2666         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2667         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2668         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2669         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2670         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2671         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2672       descend: Уніз
2673       directions: Маршрут
2674       distance: Адлегласць
2675       errors:
2676         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2677         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2678       instructions:
2679         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2680         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2681         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2682         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2683         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2684         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2685           %{directions}
2686         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2687           на %{name} у кірунку %{directions}
2688         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2689         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2690         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2691           кірунку %{directions}
2692         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2693         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2694         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2695           %{directions}
2696         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2697         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2698         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2699         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2700         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2701         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2702         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2703         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2704         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2705         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2706         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2707         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2708         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2709         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2710           %{directions}
2711         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2712           %{name} у кірунку %{directions}
2713         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2714         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2715         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2716           %{directions}
2717         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2718         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2719         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2720           %{directions}
2721         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2722         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2723         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2724         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2725         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2726         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2727         via_point_without_exit: (праз кропку)
2728         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2729         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2730         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2731         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2732         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2733         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2734         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2735         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2736         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2737         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2738           на %{name}
2739         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2740         unnamed: без назвы
2741         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2742         exit_counts:
2743           first: 1-ы
2744           second: 2-і
2745           third: 3-і
2746           fourth: 4-ы
2747           fifth: 5-ы
2748           sixth: 6-ы
2749           seventh: 7-ы
2750           eighth: 8-ы
2751           ninth: 9-ы
2752           tenth: 10-ы
2753       time: Час
2754     query:
2755       node: Пункт
2756       way: Лінія
2757       relation: Дачыненне
2758       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2759       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2760       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2761     context:
2762       directions_from: Маршрут адсюль
2763       directions_to: Маршрут сюды
2764       add_note: Дадаць заўвагу тут
2765       show_address: Паказаць адрас
2766       query_features: Пошук аб’ектаў
2767       centre_map: Цэнтраваць карту
2768   redactions:
2769     edit:
2770       description: Апісанне
2771       heading: Праўка рэдакцыі
2772       title: Праўка рэдакцыі
2773     index:
2774       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2775       heading: Спіс рэдакцый
2776       title: Спіс рэдакцый
2777     new:
2778       description: Апісанне
2779       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2780       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2781     show:
2782       description: 'Апісанне:'
2783       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2784       title: Паказваецца рэдакцыя
2785       user: 'Стваральнік:'
2786       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2787       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2788       confirm: Вы ўпэўненыя?
2789     create:
2790       flash: Рэдакцыя створана.
2791     update:
2792       flash: Змены былі захаваныя.
2793     destroy:
2794       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2795         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2796       flash: Рэдакцыя знішчана.
2797       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2798   validations:
2799     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2800     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2801     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2802     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2803 ...