1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Duke of Wikipädia
16 # Author: Eduardoaddad
23 # Author: Gravitystorm
24 # Author: Hamilton Abreu
25 # Author: Imperadeiro90
26 # Author: Imperadeiro98
28 # Author: Isabelle Belato
34 # Author: Luckas Blade
38 # Author: Matheus Sousa L.T
39 # Author: Matheusgomesms
45 # Author: Pedrofariasm
47 # Author: Rodrigo Avila
48 # Author: Rodrigo codignoli
52 # Author: Trigonometria87
55 # Author: ViriatoLusitano
57 # Author: Vitorvicentevalente
67 friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
70 prompt: Escolher arquivo
78 create: Adicionar comentário
89 update: Salvar redação
92 update: Salvar alterações
94 create: Criar bloqueio
95 update: Atualizar bloqueio
99 invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
100 email_address_not_routable: não é roteável
102 acl: Lista de controle de acesso
103 changeset: Conjunto de alterações
104 changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
106 diary_comment: Comentário do diário
107 diary_entry: Entrada do diário
113 node_tag: Etiqueta de nó
115 old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
116 old_relation: Relação antiga
117 old_relation_member: Membro de relação antiga
118 old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
119 old_way: Linha antiga
120 old_way_node: Nó de linha antiga
121 old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
123 relation_member: Membro da relação
124 relation_tag: Etiqueta de relação
128 tracepoint: Ponto de trilha
129 tracetag: Etiqueta de trilha
131 user_preference: Preferências do usuário
132 user_token: Token do usuário
134 way_node: Nó de linha
135 way_tag: Etiqueta de linha
138 name: Nome (necessário)
139 url: URL do aplicativo principal (necessário)
140 callback_url: URL de callback
141 support_url: URL de suporte
142 allow_read_prefs: ler preferências do usuário
143 allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
144 allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
145 allow_write_api: modificar o mapa
146 allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
147 allow_write_gpx: enviar rotas GPS
148 allow_write_notes: modificar notas
157 language_code: Idioma
158 doorkeeper/application:
160 redirect_uri: URIs de redirecionamento
161 confidential: Aplicação confidencial?
169 name: Nome do arquivo
174 description: Descrição
175 gpx_file: Enviar Arquivo GPX
176 visibility: Visibilidade
182 recipient: Destinatário
185 description: Descrição
187 category: Seleciona um motivo para o seu relatório
188 details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
190 auth_provider: Provedor de autenticação
191 auth_uid: UID de autenticação
193 email_confirmation: Confirmação do e-mail
194 new_email: Novo endereço de e-mail
196 display_name: Nome de exibição
197 description: Descrição do perfil
200 languages: Idiomas preferidos
201 preferred_editor: Editor preferido
203 pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
205 doorkeeper/application:
206 confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
207 confidencial (os apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
208 redirect_uri: Usar uma linha por URI
210 tagstring: separados por vírgulas
212 reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
213 o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes possíveis sobre
214 a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
215 de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade; portanto,
216 tente usar termos leigos.
217 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
219 new_email: (nunca exibido publicamente)
221 distance_in_words_ago:
223 one: cerca de %{count} hora atrás
224 other: cerca de %{count} horas atrás
226 one: cerca de %{count} mês atrás
227 other: cerca de %{count} meses atrás
229 one: cerca de %{count} ano atrás
230 other: cerca de %{count} anos atrás
232 one: quase %{count} ano atrás
233 other: quase %{count} anos atrás
234 half_a_minute: meio minuto atrás
236 one: menos de %{count} segundo atrás
237 other: menos de %{count} segundos atrás
239 one: menos de %{count} minuto atras
240 other: menos de %{count} minutos atrás
242 one: mais de %{count} ano atrás
243 other: mais de %{count} anos atrás
245 one: '%{count} segundo atrás'
246 other: '%{count} segundos atrás'
248 one: '%{count} minuto atrás'
249 other: '%{count} minutos atrás'
251 one: '%{count} dia atrás'
252 other: '%{count} dias atrás'
254 one: '%{count} mês atrás'
255 other: '%{count} meses atrás'
257 one: '%{count} ano atrás'
258 other: '%{count} anos atrás'
260 default: Padrão (atualmente %{name})
263 description: iD (editor no navegador web)
265 name: Controle remoto
266 description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 windowslive: Windows Live
279 opened_at_html: Criado %{when}
280 opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
281 commented_at_html: Atualizado %{when}
282 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
283 closed_at_html: Resolvido %{when}
284 closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
285 reopened_at_html: Reativado %{when}
286 reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
288 title: Notas do OpenStreetMap
289 description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
290 sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291 description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
292 opened: nova nota (perto de %{place})
293 commented: novo comentário (perto de %{place})
294 closed: nota encerrada (perto de %{place})
295 reopened: Nota reativada (perto de %{place})
302 title: Eliminar minha conta
303 warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
305 delete_account: Eliminar conta
306 delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
307 o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
308 delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
309 e localização, serão eliminadas.
310 delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
312 retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
313 no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
314 retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
316 retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
317 retain_diary_entries: Seus diários e comentários em diários, se existirem,
318 serão retidos mas escondidos.
319 retain_notes: Suas notas em mapas e comentários em notas, se existirem, serão
320 retidas mas escondidas.
321 retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
322 existirem, serão retidas.
323 retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
324 confirm_delete: Tem certeza?
329 my settings: Minhas configurações
330 current email address: Endereço de e-mail atual
331 external auth: Autenticação externa
333 link text: o que é isto?
335 heading: Edição pública
336 enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
337 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
338 enabled link text: o que é isso?
339 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
341 disabled link text: porque não posso editar?
343 heading: Termos do contribuidor
344 agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
345 not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
346 review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
347 e aceitar os novos Termos de Contribuição.
348 agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
350 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
351 link text: o que é isso?
352 save changes button: Salvar alterações
353 delete_account: Eliminar Conta...
355 heading: Edição pública
356 currently_not_public: Atualmente suas edições são anônimas e as pessoas não
357 podem enviar-lhe menssagens ou ver sua localização. Para mostrar o que você
358 editou e permetir que pessoas lhe contatem através do site, clique no botão
360 only_public_can_edit: Desde a mudança de API 0.6, somente usuários públicos
361 podem editar dados de mapas.
362 find_out_why: descubra porque
363 email_not_revealed: Seu endereço de email não será revelado ao se tornar público.
364 not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos usuários são
366 make_edits_public_button: Tornar públicas todas as minhas edições
368 success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
369 o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
370 success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
372 success: Conta eliminada.
376 created_ago_html: Criado há %{time_ago}
377 closed_ago_html: Fechado há %{time_ago}
378 created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
379 closed_ago_by_html: Fechado há %{time_ago} por %{user}
380 deleted_ago_by_html: Excluído há %{time_ago} por %{user}
381 edited_ago_by_html: Editado há %{time_ago} por %{user}
383 in_changeset: Conjunto de alterações
385 no_comment: (nenhum comentário)
388 one: '%{count} relação'
389 other: '%{count} relações'
392 other: '%{count} vias'
393 download_xml: Baixar XML
394 view_history: Ver histórico
395 view_details: Ver detalhes
396 location: 'Localização:'
398 title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
400 node: Pontos (%{count})
401 node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
402 way: Linhas (%{count})
403 way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
404 relation: Relações (%{count})
405 relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
406 comment: Comentários (%{count})
407 hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
408 comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
409 changesetxml: XML do conjunto de alterações
410 osmchangexml: XML osmChange
412 title: Conjunto de alterações %{id}
413 title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
414 join_discussion: Entrar para participar da discussão
415 discussion: Discussão
416 still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
417 assim que for fechado o conjunto de alterações.
419 title_html: 'Ponto: %{name}'
420 history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
422 title_html: 'Linha: %{name}'
423 history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
427 other: '%{count} nós'
429 one: parte da linha %{related_ways}
430 other: parte das linhas %{related_ways}
432 title_html: 'Relação: %{name}'
433 history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
436 one: '%{count} membro'
437 other: '%{count} membros'
439 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
445 entry_html: Relação %{relation_name}
446 entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
448 title: Não encontrado
449 sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
454 changeset: conjunto de alterações
457 title: Erro de tempo limite
458 sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
463 changeset: conjunto de alterações
466 redaction: Revisão %{id}
467 message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
468 foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
474 feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
475 navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
476 load_data: Carregar dados
477 loading: Carregando...
481 key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
482 tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
483 wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
484 wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
485 wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
486 telephone_link: Ligar para %{phone_number}
487 colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
488 email_link: E-mail %{email}
490 title: Consultar elementos
491 introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
492 nearby: Elementos próximos
493 enclosing: Elementos envoltórios
495 changeset_paging_nav:
496 showing_page: Página %{page}
501 no_edits: (sem alterações)
502 view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
510 title: Conjuntos de alterações
511 title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
512 title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
513 title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
514 title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
515 empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
516 empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
517 empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
518 no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
519 no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
520 no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
521 load_more: Carregar mais
523 sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
527 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
528 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
530 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
532 title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
533 title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
535 sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
536 demorou muito para ser recuperada.
539 km away: '%{count}km de distância'
540 m away: '%{count}m de distância'
542 your location: Sua localização
543 nearby mapper: Mapeador próximo
547 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
548 ver usuários próximos.'
549 edit_your_profile: Editar seu perfil
550 my friends: Meus amigos
551 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
552 nearby users: Outros usuários próximos
553 no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
554 friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
555 friends_diaries: publicações no diário dos amigos
556 nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
557 nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
560 title: Nova publicação no diário
562 location: Localização
563 use_map_link: Usar mapa
565 title: Diários dos usuários
566 title_friends: Diários dos amigos
567 title_nearby: Diários dos usuários próximos
568 user_title: Diário de %{user}
569 in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
570 new: Nova publicação no diário
571 new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
573 no_entries: Sem publicações no diário
574 recent_entries: Publicações recentes no diário
575 older_entries: Publicações mais antigas
576 newer_entries: Publicações mais novas
578 title: Editar publicação no diário
579 marker_text: Localização da publicação no diário
581 title: Diário de %{user} | %{title}
582 user_title: Diário de %{user}
583 leave_a_comment: Deixe um comentário
584 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
587 title: Publicação de diário inexistente
588 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
589 body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
590 ou talvez o link clicado esteja errado.
592 posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
593 updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
594 comment_link: Comentar nesta publicação
595 reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
597 one: '%{count} comentário'
598 zero: Nenhum comentário
599 other: '%{count} comentários'
600 edit_link: Editar esta postagem
601 hide_link: Ocultar essa postagem
602 unhide_link: Mostrar esta entrada
604 report: Denunciar esta entrada
606 comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
607 hide_link: Ocultar este comentário
608 unhide_link: Mostrar este comentário
610 report: Denunciar este comentário
617 title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
618 description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
620 title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
621 description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
624 title: Publicações no diário do OpenStreetMap
625 description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
627 title: Comentários no diário feitos por %{user}
628 heading: Comentários no diário de %{user}
629 subheading_html: Comentários no diário feitos por %{user}
630 no_comments: Sem comentários no diário.
634 newer_comments: Comentários mais recentes
635 older_comments: Comentários mais antigos
640 notice: Aplicação registada.
643 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Canais_para_contato
644 contact_url_title: Vários canais de contato explicados
646 contact_the_community_html: Sinta-se à vontade para %{contact_link} a comunidade
647 OpenStreetMap se você encontrou um link quebrado ou um erro. Anote a URL exata
651 description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap está disponível
652 apenas para administradores (HTTP 403)
653 internal_server_error:
654 title: Erro no aplicativo
655 description: O servidor do OpenStreetMap encontrou uma condição inesperada que
656 o impediu de atender à solicitação (HTTP 500)
658 title: Arquivo não encontrado
659 description: Não foi possível encontrar uma operação de arquivo/diretório/API
660 com esse nome no servidor OpenStreetMap (HTTP 404)
663 heading: Adicionar %{user} como amigo?
664 button: Adicionar como amigo
665 success: '%{name} agora é seu amigo!'
666 failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
667 already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
668 limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
669 espere um pouco antes de tentar mais amigo.
671 heading: Desfazer amizade com %{user}?
672 button: Desfazer amizade
673 success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
674 not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
678 results_from_html: Resultados de %{results_link}
680 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
681 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
682 search_osm_nominatim:
685 cable_car: Teleférico
686 chair_lift: Teleférico
689 magic_carpet: Esteira de Ski
692 station: Estação teleférica
693 t-bar: Telesqui de barra de metal em T
697 airstrip: Pista de pouso
698 apron: Plataforma de estacionamento do aeroporto
699 gate: Portão do aeroporto
702 holding_position: Posição de estabelecimento
703 navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
704 parking_position: Posição de estacionamento
705 runway: Pista de pouso
706 taxilane: Faixa de táxi
707 taxiway: Pista de Taxiamento
708 terminal: Terminal do aeroporto
711 animal_boarding: Hotel para animais
712 animal_shelter: Abrigo para Animais
713 arts_centre: Centro/Escola de Artes
714 atm: Caixa Eletrônico
719 bicycle_parking: Bicicletário
720 bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
721 bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
722 biergarten: Cervejaria ao ar livre
723 blood_bank: Banco de sangue
724 boat_rental: Aluguel de barcos
726 bureau_de_change: Casa de câmbio
727 bus_station: Estação de Ônibus
729 car_rental: Aluguel de carros
730 car_sharing: Compartilhamento de carros
731 car_wash: Lavagem de carros
733 charging_station: Estação de carregamento
736 clinic: Clínica médica
738 college: Escola técnica
739 community_centre: Centro/Clube Comunitário
740 conference_centre: Centro de conferências
742 crematorium: Crematório
744 doctors: Consultório médico
745 drinking_water: Água potável
746 driving_school: Escola de condutores
748 events_venue: Local de eventos
750 ferry_terminal: Terminal de balsas
751 fire_station: Quartel de bombeiros
752 food_court: Praça de alimentação
754 fuel: Posto de abastecimento
755 gambling: Casa de jogos
756 grave_yard: Cemitério
757 grit_bin: Caixa de sal-gema
759 hunting_stand: Cabana de caça
760 ice_cream: Sorveteria
761 internet_cafe: Internet café
762 kindergarten: Escola infantil
763 language_school: Escola de idioma
765 loading_dock: Doca de carregamento
767 marketplace: Mercado/Feira
768 mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
769 monastery: Monastério
770 money_transfer: Transferência de dinheiro
771 motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
772 music_school: Escola de música
773 nightclub: Danceteria
774 nursing_home: Clínica Geriátrica
775 parking: Estacionamento
776 parking_entrance: Entrada de Estacionamento
777 parking_space: Espaço para estacionamento
778 payment_terminal: Terminal de pagamento
780 place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
781 police: Delegacia de Polícia
782 post_box: Caixa de Correio
783 post_office: Agência de Correios
786 public_bath: Banho público
787 public_bookcase: Estante pública
788 public_building: Edifício público
789 ranger_station: Estação de patrulha
790 recycling: Posto de reciclagem
791 restaurant: Restaurante
792 sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
796 social_centre: Centro Social
797 social_facility: Serviço Social
798 studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
799 swimming_pool: Piscina
801 telephone: Telefone Público
803 toilets: Banheiro público
805 training: Centro de treinamento
806 university: Universidade
807 vehicle_inspection: Inspeção veicular
808 vending_machine: Máquina de Venda Automática
809 veterinary: Clínica Veterinária
810 village_hall: Prefeitura
811 waste_basket: Cesto de Lixo
812 waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
813 waste_dump_site: Local de despejo de lixo
814 watering_place: Bebedouro para animais
815 water_point: Ponto de água
819 aboriginal_lands: Terras indígenas
820 administrative: Limite administrativo
821 census: Limite Censitário
822 national_park: Parque nacional
823 political: Zona eleitoral
824 protected_area: Área protegida
828 boardwalk: Passeio à beira mar
829 suspension: Ponte suspensa
830 swing: Ponte giratória
834 apartment: Apartamento
835 apartments: Apartamentos
840 church: Edifício de Igreja
841 civic: Edifício de uso público
842 college: Edifício de escola técnica
843 commercial: Edifício comercial
844 construction: Edifício em construção
845 detached: Casa separada
846 dormitory: Dormitório
847 duplex: Casa com duplex
848 farm: Casa de fazenda
849 farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
855 hotel: Edifício de hotel
857 houseboat: Casa flutuante
859 industrial: Edifício industrial
860 kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
861 manufacture: Edifício de manufatura
862 office: Edifício de escritórios
863 public: Edifício público
864 residential: Edifício residencial
865 retail: Edifício comercial
867 ruins: Edifício em ruínas
868 school: Edifício escolar
869 semidetached_house: Casa geminada
870 service: Casa de máquinas
873 static_caravan: Caravana
874 temple: Edifício de templo
875 terrace: Edifício terraço
876 train_station: Edifício de estação de trem
877 university: Edifício universitário
881 scout: Grupamento de escoteiro
882 sport: Club de esportes
888 carpenter: Carpinteiro
889 caterer: Fornecedor de refeições
890 confectionery: Confeitaria
891 dressmaker: Costureira
892 electrician: Eletricista
893 electronics_repair: Oficina de eletrônicos
896 handicraft: Artesanato
897 hvac: Técnico de climatização
898 metal_construction: Construção metálica
900 photographer: Fotógrafo
907 window_construction: Construção de janela
909 "yes": Loja de Artesanato
911 access_point: Ponto de acesso
912 ambulance_station: Posto de Ambulâncias
913 assembly_point: Centro de agrupamento
914 defibrillator: Desfibrilador
915 fire_extinguisher: Extintor de incêndio
916 fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
917 landing_site: Local de Pouso de Emergência
918 life_ring: Boia salva-vidas
919 phone: Telefone de Emergência
920 siren: Sirene de Emergência
921 suction_point: Ponto de sucção de emergência
922 water_tank: Tanque de água de emergência
924 abandoned: Via Abandonada
926 bus_guideway: Guiamento de Ônibus
927 bus_stop: Ponto de ônibus
928 construction: Via em Construção
930 crossing: Faixa de pedestres
933 emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
934 emergency_bay: Baía de emergência
935 footway: Caminho de pedestre
937 give_way: Sinal de preferência de passagem
938 living_street: Via de Espaço Compartilhado
940 motorway: Autoestrada
941 motorway_junction: Saída de Trevo
942 motorway_link: Ligação de Autoestrada
943 passing_place: Lugar de passagem
944 path: Caminho Informal
947 primary: Via primária
948 primary_link: Ligação Primária
949 proposed: Via Planejada
950 raceway: Pista de Corrida
951 residential: Via residencial
952 rest_area: Área de Repouso
954 secondary: Via secundária
955 secondary_link: Ligação Secundária
956 service: Via de Serviço
957 services: Serviços de Estrada
958 speed_camera: Controlador de Velocidade
960 stop: Sinal de parada
961 street_lamp: Poste de Luz
962 tertiary: Via terciária
963 tertiary_link: Ligação Terciária
964 track: Estrada Informal
965 traffic_mirror: Espelho de tráfego
966 traffic_signals: Semáforo
967 trailhead: Parada de trilha
969 trunk_link: Ligação troncal
970 turning_circle: Círculo de viragem
971 turning_loop: Circuito reverso
972 unclassified: Via Não Classificada
975 aircraft: Aeronave histórica
976 archaeological_site: Sítio Arqueológico
977 bomb_crater: Cratera de bomba histórica
978 battlefield: Campo de Batalha Histórico
979 boundary_stone: Marco de Fronteira
980 building: Edifício Histórico
982 cannon: Canhão histórico
984 charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
986 city_gate: Porta da Cidade
989 heritage: Local Tombado
990 hollow_way: Caminho buracado
991 house: Casa Histórica
992 manor: Casa Senhorial
993 memorial: Monumento Comemorativo
994 milestone: Marco histórico
996 mine_shaft: Mina subterrânea
997 monument: Monumento Simbólico
998 railway: Trilho histórico
999 roman_road: Estrada Romana
1001 rune_stone: Pedra rúnica
1002 stone: Pedra Histórica
1004 tower: Torre Histórica
1005 wayside_chapel: Capela
1006 wayside_cross: Cruz de beira de estrada
1007 wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1009 "yes": Local Histórico
1011 "yes": Entroncamento
1013 allotments: Horta Urbana
1014 aquaculture: Aquicultura
1016 brownfield: Terreno Abandonado
1017 cemetery: Cemitério Secular
1018 commercial: Área de Negócios
1019 conservation: Área de conservação
1020 construction: Área de Construção
1022 farmyard: Pátio de fazenda
1023 forest: Floresta Manejada
1026 greenfield: Terreno Virgem
1027 industrial: Área Industrial
1028 landfill: Aterro Sanitário
1030 military: Área Militar
1033 plant_nursery: Viveiro de plantas
1035 railway: Área Ferroviária
1036 recreation_ground: Área Recreativa
1037 religious: Terreno religioso
1038 reservoir: Lago Artificial
1039 reservoir_watershed: Bacia Artificial
1040 residential: Área Residencial
1041 retail: Área de Varejo
1042 village_green: Parque Municipal
1046 adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1047 amusement_arcade: Arcade de diversões
1049 beach_resort: Estação Praiana
1050 bird_hide: Observatório de Pássaros
1051 bleachers: Arquibancada simples
1052 bowling_alley: Pista de boliche
1053 common: Baldio Comunitário
1054 dance: Salão de dança
1055 dog_park: Cachorródromo
1057 fishing: Área de Pesca
1058 fitness_centre: Academia de Ginástica
1059 fitness_station: Estação de Ginástica
1061 golf_course: Campo de golfe
1062 horse_riding: Centro de Equitação
1063 ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1065 miniature_golf: Minigolfe
1066 nature_reserve: Reserva ambiental
1067 outdoor_seating: Mesas externas
1069 picnic_table: Mesa de piquenique
1070 pitch: Quadra Esportiva
1071 playground: Parquinho
1072 recreation_ground: Área Recreativa
1075 slipway: Rampa de Barco
1076 sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1078 swimming_pool: Piscina
1079 track: Pista de Corrida
1080 water_park: Parque Aquático
1083 adit: Galeria de acesso
1084 advertising: Publicidade
1086 avalanche_protection: Proteção de avalanche
1090 breakwater: Quebra-mar
1092 bunker_silo: Búnquer
1095 clearcut: Floresta desmatada
1096 communications_tower: Torre de comunicações
1099 dolphin: Posto de amarração
1103 gasometer: Gasômetro
1110 mineshaft: Poços de mina
1111 monitoring_station: Estação de Monitoramento
1112 petroleum_well: Poço de petróleo
1115 pumping_station: Estação de bombeamento
1116 reservoir_covered: Reservatório coberto
1118 snow_cannon: Canhão de neve
1119 snow_fence: Cerca de neve
1120 storage_tank: Reservatório
1121 street_cabinet: Armário de rua
1122 surveillance: Vigilância
1123 telescope: Telescópio
1126 wastewater_plant: Planta de águas residuais
1127 watermill: Moinho de água
1129 water_tower: Torre de água
1131 water_works: Estação de tratamento de água
1132 windmill: Moinho de vento
1136 airfield: Aeródromo Militar
1139 checkpoint: Ponto de verificação
1143 "yes": Passo de Montanha
1146 bare_rock: Rocha nua
1150 cave_entrance: Entrada de Caverna
1157 forest: Floresta manejada
1163 hot_spring: Primavera quente
1171 peninsula: Península
1176 saddle: Ponto de Sela
1185 tree_row: Linha de árvores
1192 "yes": Característica natural
1194 accountant: Contador
1195 administrative: Escritório Administrativo
1196 advertising_agency: Agencia de propaganda
1197 architect: Arquiteto
1198 association: Associação
1200 diplomatic: Escritório diplomático
1201 educational_institution: Instituição educativa
1202 employment_agency: Agência de Emprego
1203 energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1204 estate_agent: Agente Imobiliário
1205 financial: Escritório financeiro
1206 government: Escritório Governamental
1207 insurance: Seguradora
1208 it: Escritórios de informática
1210 logistics: Escritório de logística
1211 newspaper: Escritório de jornal
1212 ngo: Escritório de ONG
1214 religion: Escritório religioso
1215 research: Escritório de pesquisa
1216 tax_advisor: Conselheiro fiscal
1217 telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1218 travel_agent: Agência de Viagens
1221 allotments: Horta Urbana
1222 archipelago: Arquipélago
1224 city_block: Quarteirão
1233 isolated_dwelling: Moradia Isolada
1234 locality: Localidade
1235 municipality: Município
1236 neighbourhood: Vizinhança
1238 postcode: Código Postal
1244 subdivision: Subdivisão
1250 abandoned: Ferrovia Abandonada
1251 buffer_stop: Para-choque de via
1252 construction: Ferrovia em Construção
1253 disused: Ferrovia Inativa
1254 funicular: Funicular
1255 halt: Parada de Trem
1256 junction: Entroncamento Ferroviário
1257 level_crossing: Passagem de nível
1258 light_rail: Ferrovia Metropolitana
1259 miniature: Mini Ferrovia
1260 monorail: Monotrilho
1261 narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1262 platform: Plataforma Ferroviária
1263 preserved: Ferrovia Preservada
1264 proposed: Ferrovia Planejada
1266 spur: Ramificação de Ferrovia
1267 station: Estação Ferroviária
1270 subway_entrance: Entrada de Metrô
1271 switch: Chave de Ferrovia
1272 tram: Trilho de Bonde
1273 tram_stop: Ponto de bonde
1274 turntable: Girador ferroviário
1275 yard: Estação de classificação
1277 agrarian: Loja agrária
1278 alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1279 antiques: Loja de Antiguidades
1280 appliance: Loja de eletrodomésticos
1281 art: Loja de Artigos de Arte
1282 baby_goods: Artigos para bebês
1285 bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1286 beauty: Salão de beleza
1287 bed: Produtos de cama
1288 beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1289 bicycle: Loja de Bicicletas
1290 bookmaker: Casa de apostas
1295 car_parts: Loja de Auto Peças
1296 car_repair: Oficina Mecânica
1298 charity: Loja Beneficente
1300 chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1301 chocolate: Chocolate
1302 clothes: Loja de Roupas
1304 computer: Loja de Informática
1305 confectionery: Doçaria
1306 convenience: Loja de Conveniência
1307 copyshop: Reprografia
1308 cosmetics: Loja de Cosméticos
1309 craft: Loja de artigos de artesanato
1310 curtain: Loja de cortinas
1311 dairy: Loja de laticínios
1313 department_store: Loja de Departamento
1314 discount: Loja de Descontos
1315 doityourself: Loja de bricolagem
1316 dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1317 e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1318 electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1319 erotic: Loja erótica
1320 estate_agent: Imobiliária
1321 fabric: Loja de tecidos
1322 farm: Loja de Produtos Agrícolas
1323 fashion: Loja de Roupas
1324 fishing: Loja de artigos de pesca
1325 florist: Floricultura
1326 food: Loja de Alimentos
1327 frame: Loja de molduras
1328 funeral_directors: Agência Funerária
1329 furniture: Loja de Móveis
1330 garden_centre: Centro de Jardinagem
1332 general: Loja de Artigos Gerais
1333 gift: Loja de Presentes
1334 greengrocer: Verdureira
1336 hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1337 hardware: Loja de Material de Construção
1338 health_food: Loja de comida saudável
1339 hearing_aids: Aparelhos auditivos
1340 herbalist: Fitoterapeuta
1341 hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1342 houseware: Loja de utensílios domésticos
1343 ice_cream: Sorveteria
1344 interior_decoration: Decoração de interiores
1346 kiosk: Quiosque Comercial
1347 kitchen: Loja de cozinha
1351 mall: Galeria Comercial
1353 medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1354 mobile_phone: Loja de Celulares
1355 money_lender: Financiadora
1356 motorcycle: Loja de Motocicletas
1357 motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1358 music: Loja de Música
1359 musical_instrument: Instrumentos musicais
1360 newsagent: Banca de Revistas
1361 nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1363 organic: Loja de Produtos Orgânicos
1364 outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1365 paint: Lojas de pintura
1368 perfumery: Perfumaria
1369 pet: Loja de animais
1370 pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1371 photo: Loja Fotográfica
1372 seafood: Frutos do mar
1374 sewing: Loja de costura
1375 shoes: Loja de Calçados
1376 sports: Loja de Artigos Esportivos
1377 stationery: Papelaria
1378 storage_rental: Aluguel de armazenamento
1379 supermarket: Supermercado
1381 tattoo: Loja de tatuagem
1383 ticket: Loja de ingressos
1385 toys: Loja de Brinquedos
1386 travel_agency: Agência de Viagens
1387 tyres: Loja de pneus
1389 variety_store: Loja de variedades
1390 video: Loja/Locadora de Vídeo
1391 video_games: Loja de videogame
1392 wholesale: Loja de atacado
1393 wine: Venda de bebidas
1396 alpine_hut: Abrigo de Montanha
1397 apartment: Apartamento de Férias
1398 artwork: Obra de arte
1399 attraction: Atração Turística
1400 bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1401 cabin: Cabana turística
1402 camp_pitch: Campo de acampamento
1403 camp_site: Local de Acampamento
1404 caravan_site: Local de Caravanas
1406 gallery: Galeria de Arte
1407 guest_house: Pousada
1410 information: Informação Turística
1411 motel: Hotel de Estrada
1413 picnic_site: Local de Piquenique
1414 theme_park: Parque Temático
1416 wilderness_hut: Abrigo isolado
1417 zoo: Jardim Zoológico
1419 building_passage: Passagem de construção
1420 culvert: Duto de Drenagem
1423 artificial: Via Aquática Artificial
1425 canal: Canal Artificial
1427 derelict_canal: Canal Abandonado
1430 drain: Valeta de Drenagem
1432 lock_gate: Comporta de Eclusa
1433 mooring: Ancoradouro
1438 waterfall: Queda-d'Água
1442 level2: Fronteira nacional
1443 level3: Limite de região
1444 level4: Divisa Estadual
1445 level5: Limite Regional
1446 level6: Limite de Condado
1447 level7: Limite do município
1448 level8: Limite Municipal
1449 level9: Limite de Distrito Municipal
1450 level10: Limite de Bairro
1451 level11: Limite da vizinhança
1453 cities: Cidades maiores
1454 towns: Cidades menores
1457 no_results: Nenhum resultado encontrado
1458 more_results: Mais resultados
1462 select_status: Selecionar status
1463 select_type: Selecione o tipo
1464 select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1465 reported_user: Reportar usuário
1466 not_updated: Não atualizado
1468 search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1469 user_not_found: Usuário não existe
1470 issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1473 last_updated: Última Atualização
1474 last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1475 link_to_reports: Ver Denúncias
1477 one: '%{count} Relatório'
1478 other: '%{count} Relatórios'
1479 reported_item: Item Reportado
1485 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1488 one: '%{count} denúncia'
1489 other: '%{count} denúncias'
1490 report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1491 last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1492 last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1496 reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1497 read_reports: Ler Denúncia
1498 new_reports: Novas Denúncias
1499 other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1500 no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1501 comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1503 resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1505 ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1507 reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1509 comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1510 reassign_param: Reatribuir problema?
1512 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1515 diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1516 note: 'Nota #%{note_id}'
1519 comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1520 issue_reassigned: O seu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1523 title_html: Denuncia %{link}
1524 missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1526 intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1528 not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1529 unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1530 de outros membros da comunidade.
1531 resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1534 spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1535 offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1536 threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1539 spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1540 offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1541 threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1544 spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1545 offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1546 threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1547 vandal_label: Este usuário é um vândalo
1550 spam_label: Esta nota é spam
1551 personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1552 abusive_label: Esta nota é abusiva
1555 successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1556 provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1559 alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1560 home: Ir para o seu local principal
1563 sign_up: Criar conta
1564 start_mapping: Começar a Mapear
1570 export_data: Exportar dados
1571 gps_traces: Trilhas GPS
1572 gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1573 user_diaries: Diários de usuário
1574 user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1575 edit_with: Edite com %{editor}
1576 tag_line: A Wiki de mapas livres
1577 intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1578 intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1579 de uso livre sob uma licença aberta.
1580 intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1581 hosting_partners_html: O hospedagem é suportada por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1582 e outros %{partners}.
1584 partners_fastly: Fastly
1585 partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1586 partners_partners: parceiros
1588 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1589 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1590 a operações de manutenção.
1591 donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1595 copyright: Direitos autorais
1596 communities: Comunidades
1597 community: Comunidade
1598 community_blogs: Blogs da comunidade
1599 community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1601 title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1602 text: Faça uma doação
1603 learn_more: Saiba Mais
1606 diary_comment_notification:
1607 subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1609 header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1610 o assunto %{subject}:'
1611 header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1612 com o assunto %{subject}:'
1613 footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1614 ou respondê-lo em %{replyurl}
1615 footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1616 ou respondê-lo em %{replyurl}
1617 message_notification:
1618 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1620 header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1621 assunto %{subject}:'
1622 header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1623 com o assunto %{subject}:'
1624 footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1625 mensagem ao autor em %{replyurl}
1626 footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1627 uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1628 friendship_notification:
1630 subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1631 had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1632 see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1633 see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1634 befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1635 befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1637 description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1638 descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1639 description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1640 a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1643 failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1644 more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1645 podem ser encontradas em %{url}.
1646 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1647 subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1651 one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} ponto.
1652 other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis
1653 subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1655 subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1657 created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1658 confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1659 veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1661 welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1664 subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1666 hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1667 de %{server_url} para %{new_address}.
1668 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1669 confirmar a alteração.
1671 subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1673 hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1674 ligada a este e-mail.
1675 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1676 receber uma nova senha.
1677 note_comment_notification:
1678 anonymous: Um usuário anônimo
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1684 your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1686 your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1688 commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1689 comentou. A notá está perto de %{place}.'
1690 commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1691 que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1693 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1694 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1696 your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1697 your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1698 commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1699 A nota está perto de %{place}.'
1700 commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1701 A nota está perto de %{place}.'
1703 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1704 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1706 your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1707 your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1708 commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1709 A nota está perto de %{place}.'
1710 commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1711 A nota está perto de %{place}.'
1712 details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1713 details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1714 changeset_comment_notification:
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1721 que interessa a você'
1722 your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1724 your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1726 commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1727 de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1728 commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1729 conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1730 partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1731 partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1732 partial_changeset_without_comment: sem comentários
1733 details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1735 details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1737 unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1738 visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1739 unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1740 de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1743 heading: Confira o seu e-mail!
1744 introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1745 introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1746 de iniciar o mapeamento.
1747 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1750 success: Conta ativada, obrigado!
1751 already active: Esse conta já foi confirmada.
1752 unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1753 resend_html: Se você precisar que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1754 click_here: clique aqui
1756 failure: Usuário %{name} não encontrado.
1758 heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1759 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1760 seu novo endereço de e-mail.
1762 success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1763 failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1764 unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1765 resend_success_flash:
1766 confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1767 que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1768 whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1769 de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1770 de responder a pedidos de confirmação.
1773 title: Caixa de Entrada
1774 my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1775 my_outbox: Minha caixa de saída
1776 messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1778 one: '%{count} nova mensagem'
1779 other: '%{count} novas mensagens'
1781 one: '%{count} mensagem antiga'
1782 other: '%{count} mensagens antigas'
1786 no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1787 com %{people_mapping_nearby_link}?
1788 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1790 unread_button: Marcar como não lida
1791 read_button: Marcar como lida
1792 reply_button: Responder
1793 destroy_button: Apagar
1795 title: Enviar mensagem
1796 send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1797 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1799 message_sent: Mensagem enviada
1800 limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1801 um pouco antes de tentar enviar mais.
1803 title: Esta mensagem não existe
1804 heading: Esta mensagem não existe
1805 body: Não existe uma mensagem com este id.
1807 title: Caixa de Saída
1808 my_inbox: Minha caixa de entrada
1809 my_outbox: Minha caixa de saída
1811 one: Você tem %{count} mensagem enviada
1812 other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1816 no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1817 em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1818 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1820 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1821 responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1822 para poder responder.
1825 reply_button: Responder
1826 unread_button: Marcar como não lida
1827 destroy_button: Apagar
1829 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1830 ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1831 para poder responder.
1832 sent_message_summary:
1833 destroy_button: Apagar
1835 as_read: Mensagem marcada como lida
1836 as_unread: Mensagem marcada como não lida
1838 destroyed: Mensagem apagada
1841 title: Senha esquecida
1842 heading: Esqueceu sua senha?
1843 email address: 'Endereço de E-mail:'
1844 new password button: Redefinir senha
1845 help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1846 um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1847 notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1849 notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1851 title: Redefinir senha
1852 heading: Redefinir Senha de %{user}
1853 reset: Redefinir Senha
1854 flash changed: Sua senha foi alterada.
1855 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1858 title: Minhas preferências
1859 preferred_editor: Editor preferido
1860 preferred_languages: Idiomas preferidos
1861 edit_preferences: Editar preferências
1863 title: Editar preferências
1864 save: Atualizar preferências
1867 failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1868 update_success_flash:
1869 message: Preferências atualizadas.
1872 title: Editar perfil
1873 save: Atualizar perfil
1877 gravatar: Usar o Gravatar
1878 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1879 what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1880 disabled: O Gravatar foi desativado.
1881 enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1882 new image: Adicionar uma imagem
1883 keep image: Manter a imagem atual
1884 delete image: Remover a imagem atual
1885 replace image: Trocar a imagem atual
1886 image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1887 home location: Local principal
1888 no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1889 update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1891 success: Perfil atualizado.
1892 failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1897 email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1899 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1900 remember: Lembrar neste computador
1901 lost password link: Esqueceu sua senha?
1902 login_button: Entrar
1903 register now: Registre agora
1904 with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1905 no account: Não possui uma conta?
1906 auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1907 openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1910 title: Entrar com o OpenID
1911 alt: Entrar com uma URL do OpenID
1913 title: Entrar com o Google
1914 alt: Entrar com um OpenID da Google
1916 title: Entrar com o Facebook
1917 alt: Entrar com uma conta do Facebook
1919 title: Entrar com o Windows Live
1920 alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1922 title: Entrar com o GitHub
1923 alt: Entrar com conta do GitHub
1925 title: Entrar com Wikipédia
1926 alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1928 title: Entrar com o Wordpress
1929 alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1931 title: Entrar com a AOL
1932 alt: Entrar com um OpenID da AOL
1935 heading: Sair do OpenStreetMap
1938 suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1939 contact_support_html: Por favor contate %{support_link} se você deseja discutir
1944 heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
1947 subheading: Subtítulo
1948 unordered: Lista não ordenada
1949 ordered: Lista ordenada
1950 first: Primeiro item
1951 second: Segundo item
1955 alt: Texto alternativo
1959 preview: Pré-visualizar
1963 heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
1964 used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1965 móveis e dispositivos de hardware
1966 lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1967 que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1968 estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1969 local_knowledge_title: Conhecimento local
1970 local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1971 utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1972 que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1973 community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1974 community_driven_1_html: |-
1975 A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1976 Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1977 Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1978 %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
1979 community_driven_osm_blog: Blog do OpenStreetMap
1980 community_driven_user_diaries: diários de usuário
1981 community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
1982 community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
1983 open_data_title: Dados abertos
1984 open_data_1_html: |-
1985 O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer
1986 pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1987 credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1988 Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1989 o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte %{copyright_license_link} para mais detalhes.
1990 open_data_open_data: dados abertos
1991 open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
1992 legal_title: Jurídico
1993 legal_1_1_html: Este site e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1994 geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
1995 A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
1996 %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
1997 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
1998 legal_1_1_terms_of_use: Termos de uso
1999 legal_1_1_aup: Políticas de uso aceitável
2000 legal_1_1_privacy_policy: Politica de privacidade
2001 legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2002 direitos de autor ou de outro teor.
2003 legal_2_1_contact_the_osmf: contate a OSMF
2004 legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2005 %{registered_trademarks_link}.
2006 legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2007 partners_title: Parceiros
2010 title: Sobre esta tradução
2011 html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2012 a página em Inglês terá precedência
2013 english_link: o original em Inglês
2015 title: Sobre esta página
2016 html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2017 pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2018 direitos autorais e %{mapping_link}.
2019 native_link: Versão em Português do Brasil
2020 mapping_link: começar a mapear
2022 title_html: Direitos autorais e licença
2023 introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2024 por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2026 introduction_1_open_data: dados abertos
2027 introduction_1_odc_odbl: Licença de banco de dados aberto de Oper Data Commons
2028 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2029 introduction_2_html: |-
2030 Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados, contanto que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus
2031 contribuidores. Se você alterar ou desenvolver nossos dados, você
2032 pode distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O
2033 completo no %{legal_code_link} explica seus direitos e responsabilidades.
2034 introduction_2_legal_code: código legal
2035 introduction_3_html: Nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2037 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2039 credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2040 credit_1_html: 'Onde você usa dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as
2041 duas coisas a seguir:'
2042 credit_2_1: Forneça crédito ao OpenStreetMap exibindo nossa nota de direitos
2044 credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Open Database
2046 credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2047 para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2048 aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2049 conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2050 Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2051 credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de atribuição
2053 Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2054 Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimídia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2055 credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos autorais
2056 attribution_example:
2057 alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2058 title: Exemplo de atribuição
2059 more_title_html: Descobrir mais
2060 more_1_1_html: Leia mais sobre como usar nossos dados e como nos creditar,
2061 na %{osmf_licence_page_link}.
2062 more_1_1_osmf_licence_page: Página de licença OSMF
2064 Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2065 Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2066 more_2_1_api_usage_policy: Política de uso da API
2067 more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de mosaicos
2068 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de uso do Nominatim
2069 contributors_title_html: Nossos contribuidores
2070 contributors_intro_html: |-
2071 Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2072 dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2073 e de outras fontes, dentre elas:
2074 contributors_at_credit_html: |-
2075 %{austria}: Contém dados de %{stadt_wien_link} (conforme %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2076 e Land Tirol (conforme %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2077 contributors_at_austria: Áustria
2078 contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2079 contributors_at_cc_by: CC BY
2080 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR
2081 contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2082 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2083 contributors_au_credit_html: |-
2084 %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2085 licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2086 contributors_au_australia: Austrália
2087 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2088 contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2090 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2091 (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2092 de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2094 contributors_ca_canada: Canadá
2095 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2096 Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2097 dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2098 contributors_fi_finland: Finlândia
2099 contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2100 contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2102 contributors_fr_france: França
2103 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2105 contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2106 contributors_nz_credit_html: |-
2107 %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2108 e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2109 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2110 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2111 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2112 contributors_si_credit_html: |-
2113 %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2114 (informação pública da Eslovénia).
2115 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2116 contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2117 contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Silvicultura e Alimentos
2118 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contém dados do Instituto Geográfico
2119 Nacional da Espanha (%{ign_link}) e do Sitema de Cartografia Nacional (%{scne_link})
2120 licenciados para reutilização conforme %{cc_by_link}.'
2121 contributors_es_spain: Espanha
2122 contributors_es_ign: IGN
2123 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2124 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2125 %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2126 contributors_za_south_africa: África do sul
2127 contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2128 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2129 e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2131 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2132 contributors_2_html: Para mais detalhes come esses, e outras fontes que foram
2133 usadas para ajudar a melhor o OpenStreetMap, por favor veja a %{contributors_page_link}
2134 na OpenStreetMap Wiki.
2135 contributors_2_contributors_page: Página de contribuições
2136 contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2137 que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2138 ou \naceite qualquer responsabilidade."
2139 infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2140 infringement_1_html: |2-
2141 Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2142 fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2143 permissão expressa dos seus detentores.
2144 infringement_2_1_html: |-
2145 Se você acredita que o material protegido por direitos autorais foi inapropriadamente
2146 adicionado ao banco de dados OpenStreetMap ou a este site, consulte
2147 para nosso %{takedown_procedure_link} ou diretamente via
2148 %{online_filing_page_link}.
2149 infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2150 infringement_2_1_online_filing_page: formulário
2151 trademarks_title: Marcas registradas
2152 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, a logo com a lupa e State of the Map são
2153 marcas registradas da Fundação OpenStreetMap. Se você tiver perguntas sobre
2154 o seu uso das marcas, por favor veja nossa %{trademark_policy_link}.
2155 trademarks_1_1_trademark_policy: Política de marcas registradas
2157 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2158 JavaScript desativado.
2159 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2160 permalink: Link permanente
2161 shortlink: Link Curto
2162 createnote: Incluir uma nota
2164 copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2166 remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2167 estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2169 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2170 not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2171 suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2172 user_page_link: página de usuário
2173 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2174 id_not_configured: iD não foi configurado
2175 no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2179 area_to_export: Área a Exportar
2180 manually_select: Selecionar outra área manualmente
2181 format_to_export: Formato a Exportar
2182 osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2183 map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2184 embeddable_html: HTML para embutir
2186 licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados por %{odbl_link}
2188 odbl: Licença de banco de dados aberto de Oper Data Commons
2190 advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2192 body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2193 Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2194 downloads de dados em massa:'
2197 description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2201 description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2202 de dados do OpenStreetMap
2204 title: Baixar do Geofabrik
2205 description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2206 cidades selecionadas
2208 title: Outras Fontes
2209 description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2214 image_size: Tamanho da Imagem
2216 add_marker: Incluir um marcador no mapa
2220 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2221 export_button: Exportar
2223 title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2227 title: Junte-se à comunidade
2228 explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2229 por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2230 juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2233 instructions_1_html: |-
2234 Apenas clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2235 Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores irão investigar.
2237 title: Outras preocupações
2238 concerns_html: Se você tem preucopações sobre a forma em que nossos dados
2239 estão sendo usados ou sobre o contéudo, por favor consulte nosso %{copyright_link}
2240 para mais informações legais, ou contate o %{working_group_link} apropriado.
2241 copyright: págian de direitos autorais
2242 working_group: Grupo de trabalho OSMF
2244 title: Obtendo ajuda
2245 introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2246 o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2247 e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2250 title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2251 description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2253 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2255 description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2257 url: http://help.openstreetmap.org/
2258 title: Fórum de ajuda
2259 description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2260 e respostas do OpenStreetMap.
2262 title: Listas de E-mail
2263 description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2264 regionais ou por assunto.
2266 title: Fórum da comunidade
2267 description: Un lugar compartilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2270 description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2273 description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2274 no OpenStreetMap e outros serviços.
2276 title: Para organizações
2277 description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2278 o que você precisa saber no Welcome Mat.
2280 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2281 title: OpenStreetMap Wiki
2282 description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2285 removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2286 Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2287 uso em um navegador da web.
2288 desktop_application_html: Você ainda pode usar Potlatch por %{download_link}.
2289 download: baixando o aplicativo de desktop para Mac e Windows
2290 id_editor_html: Como alternativa, você pode definir seu editor padrão para iD,
2291 que é executado em seu navegador da web como o Potlatch fazia anteriormente.
2292 %{change_preferences_link}.
2293 change_preferences: Muda suas preferências aqui
2296 paragraph_1_html: OpenStreetMap tem vários recursos para aprender sobre o projeto,
2297 fazer e responder perguntas e debater e documentar de forma conjunta temas
2298 de mapeamento. %{help_link}. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap?
2299 %{welcome_mat_link}.
2300 get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2301 welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2303 search_results: Resultados da busca
2307 get_directions: Obter itinerário
2308 get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2311 where_am_i: Onde estou?
2312 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2314 reverse_directions_text: Sentido contrário
2318 motorway: Autoestrada
2319 main_road: Estrada principal
2321 primary: Via primária
2322 secondary: Via secundária
2323 unclassified: Via não classificada
2324 track: Estrada rústica
2327 cycleway_national: Ciclovia nacional
2328 cycleway_regional: Ciclovia regional
2329 cycleway_local: Ciclovia local
2330 footway: Caminho de pedestre
2334 - Ferrovia metropolitana
2341 - pista de taxiamento
2343 - Pátio de aeródromo
2345 admin: Limite administrativo
2346 forest: Floresta manejada
2348 golf: Campo de golfe
2350 resident: Área residencial
2352 - Baldio comunitário
2355 retail: Área de varejo
2356 industrial: Área industrial
2357 commercial: Área de negócios
2363 brownfield: Terreno abandonado
2364 cemetery: Cemitério secular
2365 allotments: Horta urbana
2366 pitch: Quadra esportiva
2367 centre: Centro/clube esportivo
2368 reserve: Reserva ambiental
2369 military: Área militar
2373 building: Edifício importante
2374 station: Estação ferroviária
2378 tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2379 bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2380 private: Acesso restrito
2381 destination: Acesso local apenas
2382 construction: Vias em construção
2383 bicycle_shop: Loja de bicicletas
2384 bicycle_parking: Bicicletário
2387 title: Bem-vindo(a)!
2388 introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
2389 Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui
2390 está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2392 title: Conteúdo do Mapa
2393 on_the_map_html: OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente
2394 %{real_and_current} - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros
2395 detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real
2396 que achar interessante.
2397 real_and_current: real e atual
2398 off_the_map_html: O que %{doesnt} incluído é informação opinativa, como classificações,
2399 características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2400 por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2401 copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2404 title: Regras Básicas para Mapear
2405 paragraph_1: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave
2407 an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou site que você pode usar para
2409 a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2410 a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, córregom lago
2412 a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2413 de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2420 para_1_html: OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que todos
2421 os participantes colaborem, e se comuniquem, com a comunidade. Se você está
2422 considerando qualquer outra atividade além de edição à mão, por favor leia
2423 e siga as diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2424 imports: Importações
2425 automated_edits: Edições automáticas
2426 start_mapping: Começando a Mapear
2428 title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2429 para_1: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para
2430 se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2431 para_2_html: 'Basta ir a %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2432 Isto incluirá um marcador no mapa, que você pode mover arrastando. Adicione
2433 a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores vão investigar.'
2438 Pessoas de todo o mundo contribuem ou usam o OpenStreetMap.
2439 Enquanto muitos participam como indivíduos, outros formaram comunidades.
2440 Esses grupos vêm em uma variedade de tamanhos e representam geografias de pequenas cidades a grandes regiões de vários países.
2441 Eles também podem ser formais ou informais.
2443 title: Capítulos Locais
2445 Capítulos locais são grupos em nível de país ou região que deram o passo formal de
2446 estabelecimento de pessoas jurídicas sem fins lucrativos. Eles representam o mapa e os mapeadores da área quando
2447 lidar com o governo local, empresas e mídia. Eles também formaram uma afiliação
2448 com a OpenStreetMap Foundation (OSMF), fornecendo a eles um link para as informações legais e de direitos autorais
2450 list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2453 title: Outros grupos
2454 other_groups_html: |-
2455 Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo na mesma medida que os Capítulos Locais.
2456 De fato, muitos grupos existem com muito sucesso como uma reunião informal de pessoas ou como um grupo comunitário. Qualquer um pode criar ou se juntar a eles. Leia mais em %{communities_wiki_link}.
2457 communities_wiki: Páginas wiki de comunidades
2460 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2461 public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2462 trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2463 informação de tempo)
2464 identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2465 e com informação de horário)
2467 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2468 visibility_help: o que isso significa?
2469 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2471 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2473 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2474 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2475 banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2476 para você após a conclusão.
2477 upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2478 para o erro. Por favor, tente novamente
2480 one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2481 que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2482 bloquear a fila para outros usuários.
2483 other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2484 esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2485 forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2488 title: Editando trilha %{name}
2489 heading: Editando trilha %{name}
2490 visibility_help: o que isso significa?
2491 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2493 updated: Rastreamento atualizado
2497 title: Visualizando trilha %{name}
2498 heading: Visualizando trilha %{name}
2500 filename: 'Nome do arquivo:'
2502 uploaded: 'Enviado em:'
2504 start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2505 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2509 description: 'Descrição:'
2512 edit_trace: Edite esta trilha
2513 delete_trace: Apague esta trilha
2514 trace_not_found: Trilha não encontrada!
2515 visibility: 'Visibilidade:'
2516 confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2518 showing_page: Página %{page}
2519 older: Trilhas mais antigas
2520 newer: Trilhas mais recentes
2524 one: '%{count} ponto'
2525 other: '%{count} pontos'
2527 trace_details: Ver detalhes da trilha
2529 edit_map: Editar Mapa
2531 identifiable: IDENTIFICÁVEL
2533 trackable: RASTREÁVEL
2537 public_traces: Trilhas públicas de GPS
2538 my_gps_traces: Minhas trilhas GPS
2539 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2540 description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2541 tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2542 empty_title: Nada aqui no momento
2543 empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprenda mais sobre traçado de GPS no %{wiki_link}.'
2544 upload_new: Enviar novo traço
2545 wiki_page: Página Wiki
2546 upload_trace: Enviar uma trilha
2547 all_traces: Todos os traços
2548 my_traces: Minhas trilhas
2549 traces_from: Traços públicos de %{user}
2550 remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2552 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2554 made_public: Trilha publicada
2556 message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2558 heading: Armazenamento de GPX Desligado
2559 message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2562 title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2564 description_with_count:
2565 one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2566 other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2567 description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2569 permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2571 cookies_needed: Parece que você está com os cookies desabilitados - habilite-os
2572 no seu navegador antes de continuar.
2574 not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2576 blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2577 Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2578 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2579 need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2580 login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2581 concordar, mas você deve vê-los.
2583 account_settings: Configurações da conta
2584 oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2585 oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2586 oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2589 title: Autorizar acesso à sua conta
2590 request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2591 %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2592 Você pode escolher as que quiser.
2593 allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2594 allow_read_prefs: ler suas preferências.
2595 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2596 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2597 allow_write_api: modificar o mapa.
2598 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2599 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2600 allow_write_notes: alterar notas.
2601 grant_access: Dar acesso
2603 title: Pedido de autorização permitido
2604 allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2605 verification: O código de verificação é %{code}.
2607 title: Falha na autorização
2608 denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2609 invalid: O token de autorização não é válido.
2611 flash: Você cancelou o token para %{application}
2613 missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2615 read_prefs: Ler preferências de usuário
2616 write_prefs: Modificar preferências de usuário
2617 write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2618 write_api: Modificar o mapa
2619 read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2620 write_gpx: Enviar rotas GPS
2621 write_notes: Modificar notas
2622 read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2623 skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2626 title: Registrar uma nova aplicação
2628 title: Editar sua aplicação
2630 title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2631 key: Chave de consumidor
2632 secret: Segredo do consumidor
2633 url: URL do token de requisição
2634 access_url: 'URL do token de acesso:'
2635 authorize_url: 'URL de autorização:'
2636 support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2637 edit: Editar detalhes
2638 delete: Excluir cliente
2639 confirm: Tem certeza?
2640 requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2642 title: Meus detalhes do OAuth
2643 my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2644 list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2646 application: Nome do aplicativo
2647 issued_at: Emitido em
2649 my_apps: Meus clientes de aplicativos
2650 no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2651 com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2652 possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2654 registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2655 register_new: Registre seu aplicativo
2657 requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2659 sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2661 flash: Sucesso ao registrar a informação
2663 flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2665 flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2666 oauth2_applications:
2668 title: Minhas aplicações de cliente
2669 no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2670 usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2671 fazer solicitações OAuth a este serviço.
2672 new: Registar nova aplicação
2674 permissions: Permissões
2678 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2680 title: Registrar uma nova aplicação
2682 title: Editar sua aplicação
2686 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2687 client_id: ID do cliente
2688 client_secret: Segredo do cliente
2689 client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2691 permissions: Permissões
2692 redirect_uris: URIs de redirecionamento
2694 sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2695 oauth2_authorizations:
2697 title: Autorização necessária
2698 introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2700 authorize: Autorizar
2703 title: Ocorreu um erro
2705 title: Código de autorização
2706 oauth2_authorized_applications:
2708 title: Meus aplicativos autorizados
2709 application: Aplicação
2710 permissions: Permissões
2711 no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2713 revoke: Revogar acesso
2714 confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2718 no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2719 para você automaticamente.
2720 please_contact_support_html: Por favor, contacte %{support_link} para pedir
2721 a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2724 header: Livre e editável
2725 paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado
2726 por pessoas como vocé, e qualquer um pode repará-lo, atualizá-lo, baixá-lo
2727 e usá-lo de forma gratuita.
2728 paragraph_2: Registre-se para começar a contruibuir. Lhe enviaremos um email
2729 para confirmar sua conta.
2730 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2731 pode mudá-lo depois nas preferências.
2732 external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2733 use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2734 auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2735 mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2736 continue: Registrar-se
2737 terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2738 email_confirmation_help_html: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte
2739 nossa %{privacy_policy_link} para obter mais informações.
2740 privacy_policy: politica de privacidade
2741 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2746 heading_ct: Termos do contribuidor
2747 read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2748 de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2750 contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2752 read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2753 tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2754 fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2755 read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2756 consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2757 consider_pd_why: o que é isso?
2758 guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2759 e alguns %{informal_translations_link}'
2760 readable_summary: resumo legível para humanos
2761 informal_translations: traduções informais
2763 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2765 you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2766 os novos termos do contribuidor para continuar.
2767 legale_select: 'País em que você mora:'
2771 rest_of_world: Outros países
2772 terms_declined_flash:
2773 terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2774 Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2775 terms_declined_link: esta página wiki
2776 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2778 title: Usuário não existe
2779 heading: O usuário %{user} não existe
2780 body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2781 link em que você clicou esteja errado.
2784 my diary: Meu diário
2785 my edits: Minhas edições
2786 my traces: Minhas trilhas
2787 my notes: Minhas notas de mapa
2788 my messages: Minhas mensagens
2789 my profile: Meu perfil
2790 my settings: Minhas configurações
2791 my comments: Meus comentários
2792 my_preferences: Minhas preferências
2793 my_dashboard: Meu painel
2794 blocks on me: Bloqueios sobre mim
2795 blocks by me: Bloqueios por mim
2796 edit_profile: Editar perfil
2797 send message: Enviar mensagem
2801 notes: Notas de Mapa
2802 remove as friend: Desfazer amizade
2803 add as friend: Adicionar como amigo
2804 mapper since: 'Mapeador desde:'
2805 ct status: 'Termos do contribuidor:'
2806 ct undecided: Não decidido
2807 ct declined: Discordo
2808 latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2809 email address: 'Endereço de e-mail:'
2810 created from: 'Criado de:'
2812 spam score: 'Contagem de Spam:'
2814 administrator: Este usuário é um administrador
2815 moderator: Este usuário é um moderador
2817 administrator: Conceder acesso de administrador
2818 moderator: Conceder acesso de moderador
2820 administrator: Revogar acesso de administrador
2821 moderator: Revogar acesso de moderador
2822 block_history: Bloqueios ativos
2823 moderator_history: Bloqueios aplicados
2824 comments: Comentários
2825 create_block: Bloquear este usuário
2826 activate_user: Ativar este usuário
2827 confirm_user: Confirmar este usuário
2828 unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
2829 unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
2830 hide_user: Esconder esse usuário
2831 unhide_user: Exibir esse usuário
2832 delete_user: Excluir este usuário
2834 report: Denunciar este usuário
2836 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2842 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2843 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2844 summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2845 summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2846 confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2847 hide: Ocultar Usuários Selecionados
2848 empty: Não há usuários correspondentes
2850 title: Conta suspensa
2851 heading: Conta suspensa
2853 automatically_suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa automaticamente
2854 devido a atividade suspeita.
2855 contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2856 ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2858 connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2859 invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2860 no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2861 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2862 invalid_scope: Escopo inválido
2863 unknown_error: A autenticação falhou
2865 heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2867 Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2868 utilizando o formulário abaixo.
2870 Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2871 usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2872 com o seu ID em suas configurações de usuário.
2875 not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2876 already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2877 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2878 not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2881 title: Confirmar adição de papel
2882 heading: Confirmar adição de papel
2883 are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2885 fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2886 o usuário e o papel são ambos válidos.
2888 title: Confirmar remoção de papel
2889 heading: Confirmar remoção de papel
2890 are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2892 fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2893 se o usuário e o papel são ambos válidos.
2896 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2898 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2900 sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2901 back: Voltar para o índice
2903 title: Criando bloqueio em %{name}
2904 heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2905 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2906 back: Ver todos bloqueios
2908 title: Editando bloqueio em %{name}
2909 heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2910 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2911 show: Ver esse bloqueio
2912 back: Ver todos bloqueios
2914 block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2915 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2918 flash: Bloquear o usuário %{name}.
2920 only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2921 success: Bloqueio atualizado.
2923 title: Bloqueios do usuário
2924 heading: Lista de bloqueios do usuário.
2925 empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2927 title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2928 heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2929 time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2930 past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2931 confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2933 flash: Esse bloqueio foi retirado.
2935 time_future_html: Termina em %{time}.
2936 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2937 time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2938 time_past_html: Terminou há %{time}
2941 one: '%{count} hora'
2942 other: '%{count} horas'
2945 other: '%{count} dias'
2947 one: '%{count} semana'
2948 other: '%{count} semanas'
2951 other: '%{count} meses'
2954 other: '%{count} anos'
2956 title: Bloqueios em %{name}
2957 heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2958 empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2960 title: Bloqueios por %{name}
2961 heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2962 empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2964 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2965 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2967 duration: 'Duração:'
2972 confirm: Tem certeza?
2973 reason: 'Razão do bloqueio:'
2974 back: Ver todos os bloqueios
2975 revoker: 'Quem retirou:'
2976 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2978 not_revoked: (não retirado)
2983 display_name: Usuário bloqueado
2984 creator_name: Criador
2985 reason: Razão para o bloqueio
2987 revoker_name: Retirado por
2988 showing_page: Página %{page}
2990 previous: « Anterior
2993 title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2994 heading: Notas de %{user}
2995 subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2999 description: Descrição
3000 created_at: Criado em
3001 last_changed: Última alteração
3003 title: 'Nota: %{id}'
3004 description: Descrição
3005 open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
3006 closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
3007 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3008 event_opened_by_html: Criado por %{user} há %{time_ago}
3009 event_opened_by_anonymous_html: Criado por anônimo há %{time_ago}
3010 event_commented_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
3011 event_commented_by_anonymous_html: Comentário de anônimo há %{time_ago}
3012 event_closed_by_html: Resolvido por %{user} há %{time_ago}
3013 event_closed_by_anonymous_html: Resolvido por anônimo há %{time_ago}
3014 event_reopened_by_html: Re-ativado por %{user} há %{time_ago}
3015 event_reopened_by_anonymous_html: Re-ativado por anônimo há %{time_ago}
3016 event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} há %{time_ago}
3017 report: denunciar esta nota
3018 anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3019 ser conferidos separadamente.
3022 reactivate: Reativar
3023 comment_and_resolve: Comentar e resolver
3025 report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
3026 removida, podes %{link}.
3027 other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3029 other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3030 disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3033 intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para que
3034 isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3035 uma nota para explicar o problema.
3036 advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3037 não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3038 autorais ou listas de diretórios.
3048 short_link: Link curto
3051 custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
3054 image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
3056 short_url: URL curta
3057 include_marker: Incluir marcador
3058 center_marker: Centralizar o mapa no marcador
3059 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
3060 view_larger_map: Ver mapa ampliado
3061 only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
3063 report_problem: Reportar um problema
3067 tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3073 title: Exibir minha localização
3075 one: Você está dentro de %{count} metro deste ponto
3076 other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3078 one: Você está dentro de %{count} pé deste ponto
3079 other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3083 cycle_map: Ciclístico
3084 transport_map: Transporte Público
3086 opnvkarte: ÖPNVKarte
3088 header: Camadas do mapa
3089 notes: Notas de mapa
3091 gps: Trilhas de GPS públicas
3092 overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3094 openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3095 make_a_donation: Faça uma doação
3096 website_and_api_terms: Termos do site e API
3097 cyclosm_credit: Estilo de mosaico por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3098 osm_france: OpenStreetMap França
3099 thunderforest_credit: Mosaico cortesia de %{thunderforest_link}
3100 andy_allan: Andy Allan
3101 opnvkarte_credit: Mosaico cortesia de %{memomaps_link}
3103 hotosm_credit: Estilo de mosaico por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3104 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3106 edit_tooltip: Edite o mapa
3107 edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3108 createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3109 createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3110 map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
3111 map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3112 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3113 queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3117 subscribe: Inscrever
3118 unsubscribe: Cancelar inscrição
3119 hide_comment: esconder
3120 unhide_comment: exibir
3121 edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3126 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3127 fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3128 fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3129 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3130 graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3131 graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3132 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3133 fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3134 fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3136 directions: Itinerário
3138 distance_m: '%{distance}m'
3139 distance_km: '%{distance}km'
3141 no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3142 no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3144 continue_without_exit: Continuar em %{name}
3145 slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3146 offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3147 offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
3148 offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
3149 offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
3150 offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
3151 %{name}, em direção %{directions}
3152 offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
3153 offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
3155 offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
3156 %{name}, em direção a %{directions}
3157 onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
3158 onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3159 onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3160 direção a %{directions}
3161 onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
3162 onramp_right: Vire à direita para a rampa
3163 endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
3164 merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
3165 fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
3166 turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3167 sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3168 uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3169 sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3170 turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3171 offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
3172 offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3173 offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
3174 offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
3175 offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
3176 %{name}, em direção %{directions}
3177 offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
3178 offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
3180 offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
3181 %{name}, em direção a %{directions}
3182 onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
3183 onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3184 onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3185 direção a %{directions}
3186 onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
3187 onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3188 endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
3189 merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
3190 fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
3191 slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
3192 via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3193 follow_without_exit: Siga %{name}
3194 roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3195 leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3196 stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3197 start_without_exit: Comece em %{name}
3198 destination_without_exit: Chegue ao destino
3199 against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3200 end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3201 roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3202 roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3203 exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3205 courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3222 nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3223 error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3224 timeout: Tempo esgotado com %{server}
3226 directions_from: Início da rota
3227 directions_to: Destino da rota
3228 add_note: Adicionar uma nota aqui
3229 show_address: Mostrar endereço
3230 query_features: Consultar elementos
3231 centre_map: Centralizar o mapa aqui
3234 heading: Editar anulação
3235 title: Editar anulação
3237 empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3238 heading: Lista de anulações
3239 title: Lista de redações
3241 heading: Digite informações para a nova anulação
3242 title: Criando uma nova anulação
3244 description: 'Descrição:'
3245 heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3246 title: Exibindo anulação
3248 edit: Editar esta anulação
3249 destroy: Remover esta redação
3250 confirm: Tem certeza?
3252 flash: Anulação criada.
3254 flash: Alterações salvas.
3256 not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3257 a esta anulação antes de destruí-la.
3258 flash: Redação destruída.
3259 error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3261 leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3262 trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3263 invalid_characters: contém caracteres inválidos
3264 url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})