1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
40 recipient: Destinatari
44 description: Descripció
54 description: Descripció
55 display_name: Nom en pantalla
56 email: Adreça electrònica
58 pass_crypt: Contrasenya
60 acl: Llista de control d'accés
61 changeset: Conjunt de canvis
62 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
64 diary_comment: Comentari del diari
65 diary_entry: Entrada al diari
70 node_tag: Etiqueta del node
73 old_node_tag: Etiqueta del node antic
74 old_relation: Relació antiga
75 old_relation_member: Membre de la relació antiga
76 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
78 old_way_node: Node de la via antiga
79 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
81 relation_member: Membre de la relació
82 relation_tag: Etiqueta de la relació
85 tracepoint: Punt de la traça
86 tracetag: Etiqueta de la traça
88 user_preference: Preferència d'usuari
89 user_token: Testimoni d'usuari
91 way_node: Node de la via
92 way_tag: Etiqueta de la via
95 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
97 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
99 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
100 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
103 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
104 changesetxml: XML del conjunt de canvis
106 title: Conjunt de canvis %{id}
107 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
108 osmchangexml: XML en format osmChange
109 title: Conjunt de canvis
111 belongs_to: "Pertany a:"
112 bounding_box: "Caixa contenidora:"
114 closed_at: "Tancat el:"
115 created_at: "Creat el:"
117 one: "Té el següent %{count} node:"
118 other: "Té els següents %{count} nodes:"
120 one: "Té la següent %{count} relació:"
121 other: "Té les següents %{count} relacions:"
123 one: "Té la següent via:"
124 other: "Té les següents %{count} vies:"
125 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
126 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
128 changeset_comment: "Comentari:"
129 deleted_at: "Suprimit el:"
130 deleted_by: "Eliminat per:"
132 edited_by: "Editat per:"
133 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
136 entry: Relació %{relation_name}
137 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
141 area: Modifica l'àrea
142 node: Modifica el node
144 relation: Modifica la relació
147 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
148 node: Visualitza el node en un mapa més gran
149 note: Mostra la nota en un mapa més gran
150 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
151 way: Visualitza la via en un mapa més gran
152 loading: S'està carregant...
155 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
156 next_node_tooltip: Node següent
157 next_note_tooltip: Nota següent
158 next_relation_tooltip: Relació següent
159 next_way_tooltip: Via següent
160 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
161 prev_node_tooltip: Node anterior
162 prev_note_tooltip: Nota anterior
163 prev_relation_tooltip: Relació anterior
164 prev_way_tooltip: Via anterior
166 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
167 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
168 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
170 download_xml: Baixa l'XML
171 edit: Modifica el node
173 node_title: "Node: %{node_name}"
174 view_history: Mostra l'historial
176 coordinates: "Coordenades:"
179 download_xml: Baixa l'XML
180 node_history: Historial del node
181 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
182 view_details: Mostra els detalls
184 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
186 changeset: conjunt de canvis
191 at_by_html: Fa %{when} per %{user}
194 closed_title: Nota resolta
195 comments: "Comentaris:"
196 description: "Descripció:"
197 last_modified: "Última modificació:"
198 open_title: "nota no resolta: %{note_name}"
205 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
206 redaction: Redacció %{id}
212 download_xml: Baixa l'XML
214 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
215 view_history: Mostra l'historial
220 download_xml: Baixa l'XML
221 relation_history: Historial de la relació
222 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
223 view_details: Mostra els detalls
225 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
231 data_frame_title: Informació
232 data_layer_name: Explora les dades del mapa
234 edited_by_user_at_timestamp: Editat per %{user} el %{timestamp}
235 hide_areas: Oculta les zones
236 history_for_feature: Historial per a %{feature}
237 load_data: Carrega dades
238 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté %{num_features} elements. En general, els navegadors no poden mostrar una quantitat tant gran de dades, funcionen millor mostrant menys de 100 elements a la vegada: el fet de voler que es mostri una quantitat més gran pot fer que el vostre navegador esdevingui lent o que deixi de respondre. Si esteu segur que voleu mostrar aquestes dades, podeu fer-ho fent clic sobre el botó de sota."
239 loading: S'està carregant...
240 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
241 notes_layer_name: Navega per les notes
243 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
244 back: Torna a la llista d'objectes
246 heading: Llista d'objectes
258 private_user: usuari privat
259 show_areas: Mostra les zones
260 show_history: Mostra l'historial
261 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de %{bbox_size} és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
262 view_data: Mostra les dades per la vista actual del mapa
264 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
268 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
269 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
270 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
272 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
274 changeset: conjunt de canvis
279 download_xml: Baixa l'XML
280 edit: Modifica la via
281 view_history: Mostra l'historial
283 way_title: "Via: %{way_name}"
286 one: part de la via %{related_ways}
287 other: part de les vies %{related_ways}
291 download_xml: Descarrega XML
292 view_details: Mostra els detalls
293 way_history: Historial de la via
294 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
300 no_edits: (sense edicions)
301 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
302 still_editing: (encara en edició)
303 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
304 changeset_paging_nav:
307 showing_page: Pàgina %{page}
315 description: Navega pels canvis recents al mapa
316 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
317 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
318 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
319 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
320 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
321 empty_anon_html: Encara no ha estat feta cap modificació.
322 empty_user_html: Sembla que encara no heu fet cap modificació. Per començar feu un cop d'ull a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia d'iniciació </a>.
323 heading: Conjunt de canvis
324 heading_bbox: Conjunt de canvis
325 heading_friend: Conjunts de canvis
326 heading_nearby: Conjunts de canvis
327 heading_user: Conjunt de canvis
328 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
329 title: Conjunt de canvis
330 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
331 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
332 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
333 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
334 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
336 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
341 has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
342 newer_comments: Comentaris recents
343 older_comments: Comentaris antics
347 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
349 hide_link: Amaga aquest comentari
352 one: "%{count} comentari"
353 other: "%{count} comentaris"
354 zero: Sense comentaris
355 comment_link: Comenta aquesta entrada
357 edit_link: Edita aquesta entrada
358 hide_link: Amaga aquesta entrada
359 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
360 reply_link: Respon a aquesta entrada
362 body: "Cos del missatge:"
365 location: "Ubicació:"
366 longitude: "Longitud:"
367 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
370 title: Edita entrada del diari
371 use_map_link: usa el mapa
374 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
375 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
377 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
378 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
380 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
381 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
383 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
384 new: Nova Entrada de Diari
385 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
386 newer_entries: Entrades més recents
387 no_entries: No hi ha entrades al diari
388 older_entries: Entrades més antigues
389 recent_entries: "Entrades recents al diari:"
390 title: Diaris d'usuari/a
391 title_friends: Diaris dels amics
392 title_nearby: Diaris d'amics propers
393 user_title: Diari de %{user}
396 location: "Ubicació:"
399 title: Nova Entrada de Diari
401 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
402 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
403 title: No hi ha entrada al diari com
405 leave_a_comment: Deixa un comentari
407 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
409 title: Diari de %{user} | %{title}
410 user_title: Diari de %{user}
412 default: Predeterminat (actualment %{name})
414 description: iD (editor al navegador)
417 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
420 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
423 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
427 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
428 area_to_export: Àrea a exportar
429 embeddable_html: HTML que es pot incloure
430 export_button: Exporta
431 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
433 format_to_export: Format d'exportació
434 image_size: Mida de la imatge
438 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
439 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
442 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
444 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
448 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
449 change_marker: Canvia la posició del marcador
450 click_add_marker: Feu clic al mapa per afegir un marcador
451 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
453 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
457 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
467 north_west: nord-oest
474 other: vora %{count}km
477 more_results: Més resultats
478 no_results: No hi ha resultats
481 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
482 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
484 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
485 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
486 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
487 search_osm_nominatim:
489 level10: Límit de suburbi
491 level4: Límit d'estat
492 level5: Límit de regió
494 level8: Límit de municipi
495 level9: Límit de poble
498 chair_lift: Telecadira
499 station: Estació de telefèric
502 apron: Autobús de pista
504 helipad: Helisuperfície
505 runway: Pista d'aterratge
506 taxiway: Carrer de rodada
509 WLAN: Punt d'accés WiFi
511 arts_centre: Centre d'Art
513 atm: Caixer automàtic
519 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
520 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
521 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
523 bureau_de_change: Oficina de canvi
524 bus_station: Estació d'autobusos
526 car_rental: Lloguer de cotxes
527 car_sharing: Compartició de cotxes
528 car_wash: Rentat de cotxes
530 charging_station: Estació de recàrrega
535 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
537 crematorium: Crematori
540 dormitory: Residència Universitària
541 drinking_water: Aigua potable
542 driving_school: Autoescola
544 emergency_phone: Telèfon d'emergència
545 fast_food: Menjar ràpid
546 ferry_terminal: Terminal de Ferry
547 fire_hydrant: Boca d'incendi
548 fire_station: Parc de bombers
549 food_court: Àrea de restauració
552 grave_yard: Cementiri
555 health_centre: Centre de Salut
558 hunting_stand: Club de caça
560 kindergarten: Jardí d'infància
564 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
565 nightclub: Club nocturn
567 nursing_home: Llar d'Avis
572 place_of_worship: Lloc de culte
575 post_office: Oficina de correus
576 preschool: Pre-Escola
579 public_building: Edifici públic
580 public_market: Mercat Públic
581 reception_area: Àrea de recepció
582 recycling: Punt de reciclatge
583 restaurant: Restaurant
584 retirement_home: Casa de Retirament
591 social_centre: Centre social
592 social_club: Club social
594 supermarket: Supermercat
595 swimming_pool: Piscina
597 telephone: Telèfon públic
601 university: Universitat
602 vending_machine: Màquina expenedora
603 veterinary: Veterinari
604 village_hall: Casa de la Vila
605 waste_basket: Cistella de Residus
606 wifi: Punt d'accés WiFi
607 youth_centre: Centre juvenil
609 administrative: Límit administratiu
611 national_park: Parc Nacional
612 protected_area: Zona protegida
615 suspension: Pont suspès
622 fire_hydrant: Boca d'incendis
623 phone: Telèfon per a emergències
626 bus_guideway: Carril Bus
627 bus_stop: Parada d'autobús
628 byway: Ruta segregada
629 construction: Autopista en construcció
630 cycleway: Ruta per a bicicletes
631 emergency_access_point: Accés d'emergència
634 living_street: Carrer habitat
636 minor: Via secundària
638 motorway_junction: Unió d'autopista
639 motorway_link: Carretera d'autopista
641 pedestrian: Via Peatonal
643 primary: Carretera Principal
644 primary_link: Carretera principal
645 proposed: Carretera proposada
647 residential: Residencial
648 rest_area: Àrea de descans
650 secondary: Carretera secundària
651 secondary_link: Carretera secundària
652 service: Carretera de Servei
653 services: Serveis en ruta
656 stile: Escala per a travessar reixats
658 tertiary: Carretera terciària
659 tertiary_link: Carretera terciària
661 trail: Sendera o corriol
663 trunk_link: Autovia de
664 unclassified: Sense classificar Road
665 unsurfaced: Pista sense asfaltar
667 archaeological_site: Lloc arqueològic
668 battlefield: Camp de batalla
669 boundary_stone: Pedra de la frontera
684 wayside_cross: Camí de la creu
685 wayside_shrine: Santuari de carreteres
690 brownfield: Brownfield terra
692 commercial: Zona comercial
693 conservation: Conservació
694 construction: Construcció
696 farmland: Terres de conreu
701 greenfield: Greenfield terra
702 industrial: Zona industrial
705 military: Zona Militar
707 nature_reserve: Reserva Natural
710 piste: Pista d'aterratge
713 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
714 reservoir: Embassament
715 reservoir_watershed: Embassament de conca
716 residential: Àrea residencial
718 road: Zona de carretera
719 village_green: Zona verda
724 beach_resort: Beach Resort
727 fishing: Àrea de pesca
728 fitness_station: Centre de fitness
730 golf_course: Camp de golf
731 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
732 marina: Port esportiu
733 miniature_golf: Minigolf
734 nature_reserve: Reserva natural
736 pitch: Camp d'esports
737 playground: Parc infantil
738 recreation_ground: Terra de recreació
741 sports_centre: Centre esportiu
743 swimming_pool: Piscina
745 water_park: Parc aquàtic
747 airfield: Aeroport militar
756 cave_entrance: Entrada a cova
761 feature: Característica
794 accountant: Comptable
795 architect: Arquitecte
797 employment_agency: Agència d'ocupació
798 estate_agent: Immobiliària
799 government: Oficina governamental
800 insurance: Oficina d'assegurances
802 ngo: Oficina d'una ONG
803 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
804 travel_agent: Agència de viatges
817 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
820 municipality: Municipi
822 postcode: Codi postal
825 state: Estat o província
826 subdivision: Subdivisió
829 unincorporated_area: Àrea no incorporada
832 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
833 construction: Ferrocarril en Construcció
834 disused: Ferrocarril en desús
835 disused_station: Estació de tren tancada
836 funicular: Funicular Railway
838 historic_station: Estació de tren antiga
839 junction: Cruïlla de tren
840 level_crossing: Pas a nivell
841 light_rail: Tren lleuger
842 miniature: Ferrocarril en miniatura
844 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
846 preserved: Conservat ferrocarril
847 proposed: Ferrocarril proposat
848 spur: Esperó de ferrocarril
849 station: Estació de tren
850 stop: Parada de Ferrocarril
851 subway: Estació de metro
852 subway_entrance: Accés al Metro
853 switch: Punts de ferrocarril
855 tram_stop: Parada de tramvia
856 yard: Pati de ferrocarril
858 alcohol: De llicència
862 beauty: Saló de bellesa
863 beverages: Botiga de begudes
864 bicycle: Tenda de bicicletes
869 car_parts: Peces de cotxes
870 car_repair: Reparació d'automòbils
871 carpet: Botiga de catifes
872 charity: Botiga de caritat
874 clothes: Botiga de roba
875 computer: Botiga d'informàtica
876 confectionery: Confiteria botiga
877 convenience: Botiga de conveniència
879 cosmetics: Botiga Cosmètica
880 deli: Botiga de comestibles
881 department_store: Department Store
882 discount: Botiga d'articles de descompte
883 doityourself: Bricolatge
884 dry_cleaning: Tintoreria
885 electronics: Botiga d'electrònica
886 estate_agent: Immobiliària
888 fashion: Botiga de moda
891 food: Botiga de menjar
892 funeral_directors: Funeral d'administració
894 gallery: Galeria de fotos
895 garden_centre: Centre de jardí
896 general: Magatzem General
897 gift: Botiga de regals
898 greengrocer: Greengrocer
899 grocery: Botiga de queviures
900 hairdresser: Perruqueria o barberia
901 hardware: Botiga de maquinari
903 insurance: Homes For Sale
907 mall: Centre comercial
909 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
910 motorcycle: Botiga de motocicletes
911 music: Botiga de música
914 organic: Botiga d'aliments orgànics
915 outdoor: Botiga exterior
916 pet: Botiga d'animals
918 photo: Botiga de foto
920 second_hand: Botiga de segona mà
922 shopping_centre: Centre comercial
923 sports: Botiga d'esports
924 stationery: Botiga de papereria
925 supermarket: Supermercat
927 toys: Botiga de joguines
928 travel_agency: Agència de viatges
929 video: Video de la botiga
933 alpine_hut: Cabanya alpina
934 artwork: Il·lustració
936 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
939 caravan_site: Càmping per a caravanes
944 information: Informació
948 picnic_site: Àrea de pícnic
949 theme_park: Parc temàtic
957 artificial: Curs d'aigua artificial
960 connector: Connector de Waterway
962 derelict_canal: Hi Canal
964 dock: No obstant això,
967 lock_gate: Porta de panys
968 mineral_spring: Mineral primavera
975 water_point: Punt d'aigua
980 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a continuació, feu clic aquí.
984 tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
988 mapquest: MapQuest Open
990 transport_map: Mapa de transports
991 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
994 header: Capes del mapa
996 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
998 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
999 title: Mostra la meva ubicació
1005 add: Afegeix una nota
1006 intro: Per tal de millorar el mapa, la informació que envieu és mostrada a altres «mapadors», per tant, sigueu tan descriptius i precisos com pugueu en moure el marcador a la posició correcta i en escriure la nota a continuació.
1008 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien de ser verificats independentment.
1009 closed_by: Resolt per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1010 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a %{time}
1012 comment_and_resolve: Comenta i resol
1013 commented_by: Comentari de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1014 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a %{time}
1016 opened_by: Creat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1017 opened_by_anonymous: Creat per un anònim a %{time}
1018 permalink: Enllaç permanent
1019 reactivate: Reactivar
1020 reopened_by: Reactivat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1021 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a %{time}
1025 center_marker: Centra el mapa al marcador
1026 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
1027 download: Descàrrega
1031 include_marker: Inclou el marcador
1035 short_link: Enllaç curt
1036 short_url: URL curta
1038 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
1040 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
1041 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
1042 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
1043 edit_tooltip: Modifica el mapa
1044 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
1045 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
1047 community: Comunitat
1048 community_blogs: Blocs de comunitat
1049 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1050 copyright: Drets d'autor i llicència
1052 documentation: Documentació
1053 documentation_title: Documentació del projecte
1054 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1055 donate_link_text: donatius
1057 edit_with: Modifica amb %{editor}
1058 export_data: Exporta les dades
1059 foundation: Fundació
1060 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1061 gps_traces: Traces de GPS
1062 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
1064 help_centre: Centre d'ajuda
1065 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
1068 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
1069 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1070 intro_2_download: baixades
1071 intro_2_html: Les dades poden ser %{download} i %{use} lliurement sota la seva %{license}. %{create_account} per millorar el mapa.
1072 intro_2_license: llicència oberta
1073 intro_2_use: utilitzades
1074 log_in: inicia una sessió
1075 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1077 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1080 text: Feu una donació
1081 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1082 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
1083 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
1084 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1085 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres %{partners}.
1086 partners_ic: Imperial College Londres
1087 partners_partners: socis
1088 partners_ucl: el Centre UCL VR
1091 title: OpenStreetMap
1093 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1094 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1095 user_diaries: DIaris de usuari
1096 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1098 view_tooltip: Mostra el mapa
1100 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
1103 english_link: l'original en anglès
1104 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès té prioritat
1105 title: Quant a la traducció
1107 attribution_example:
1108 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1109 title: Exemple d'atribució
1110 contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1111 contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques)."
1112 contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1113 contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat."
1114 contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts."
1115 contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1116 contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1117 contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1118 contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1119 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1120 contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1121 credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap\n”."
1122 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1123 credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1124 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1125 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors d'OSM que mai s'han d'afegir dades de qualsevol font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1126 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1127 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1128 intro_1_html: "Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL)."
1129 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1130 intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1131 more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1132 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1133 more_title_html: Saber-ne més
1134 title_html: Drets d'autor i llicència
1136 mapping_link: Inicia el mapatge
1137 native_link: versió català
1138 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1139 title: Sobre aquesta pàgina
1142 deleted: Missatge suprimit
1146 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1147 my_inbox: La meva safata d'entrada
1149 one: "%{count} missatge nou"
1150 other: "%{count} missatges nous"
1151 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1153 one: "%{count} missatge antic"
1154 other: "%{count} missatges antics"
1155 outbox: Safata de sortida
1156 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1158 title: Safata d'entrada
1160 as_read: Missatge marcat com a llegit
1161 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1163 delete_button: Suprimeix
1164 read_button: Marca com a llegit
1165 reply_button: Respon
1166 unread_button: Marca com a no llegit
1168 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1170 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1171 message_sent: S'ha enviat el missatge
1173 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1175 title: Envia el missatge
1177 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1178 heading: No existeix aquest missatge
1179 title: No existeix aquest missatge
1184 one: Teniu %{count} missatge enviat
1185 other: Teniu %{count} missatges enviats
1186 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1187 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1189 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1197 reply_button: Respon
1199 title: Llegeix el missatge
1201 unread_button: Marca com a no llegit
1202 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1204 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1205 sent_message_summary:
1206 delete_button: Suprimeix
1209 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
1210 closed_at_html: Resolt fa %{when}
1211 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
1212 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
1213 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
1214 opened_at_html: Creat fa %{when}
1215 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
1216 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
1221 ago_html: fa %{when}
1224 description: Descripció
1225 heading: notes de %{user}
1227 last_changed: Últim canvi
1228 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
1229 title: Notes enviades o comentades per %{user}
1231 closed: nota tancada (aprop de %{place})
1232 commented: nou comentari (prop de % {lloc})
1233 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1234 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
1235 opened: Nota nova (a prop % {lloc})
1236 reopened: Nota reactivada (prop de % {lloc})
1237 title: Notes de OpenStreetMap
1239 diary_comment_notification:
1240 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1241 header: "%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1242 hi: Hola %{to_user},
1243 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari"
1245 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1247 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1249 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1250 email_confirm_plain:
1251 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar el canvi.
1253 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1254 friend_notification:
1255 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1256 had_added_you: "%{user} us ha afegit com a amic a l'OpenStreetMap."
1257 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1258 subject: "[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d'amics"
1260 and_no_tags: i cap etiqueta.
1261 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1263 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1264 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1265 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1266 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1269 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1270 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1271 with_description: amb la descripció
1272 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1274 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1276 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra contrasenya.
1278 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1279 lost_password_plain:
1280 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1282 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu electrònic.
1283 message_notification:
1284 footer_html: També podeu llegir el missatge a % {readurl} i podeu respondre'l a % {replyurl}
1285 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1286 hi: Hola %{to_user},
1287 note_comment_notification:
1288 anonymous: Un usuari anònim
1290 commented_note: "%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1291 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t'interessa"
1292 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves notes"
1293 your_note: "%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}."
1295 commented_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1296 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual teniu interès"
1297 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves notes"
1298 your_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del mapa aprop de %{place}."
1299 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1302 commented_note: "% {comentarista} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi heu comentat. La nota és a prop de % {lloc}."
1303 subject_other: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una nota en que vostè està interessat"
1304 subject_own: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una de les vostres notes"
1305 your_note: "% {comentarista} ha reactivat una de les notes de mapa a prop % {Lloc}."
1307 confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1308 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1310 subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1311 welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1314 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1315 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1316 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1317 allow_write_api: modificar el mapa.
1318 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1319 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1320 allow_write_notes: modificar les notes.
1321 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1322 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar les que vulgueu.
1324 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1327 flash: Registrar la informació amb èxit
1329 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1332 title: Editar la vostra aplicació
1334 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1335 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1336 allow_write_api: modificar el mapa.
1337 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1338 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1339 allow_write_notes: modifcar les notes.
1340 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1341 callback_url: Resposta d'URL
1343 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1345 support_url: URL de suport
1346 url: Principal aplicació URL
1348 application: Nom d'aplicació
1350 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el vostre nom:"
1351 my_apps: Meves aplicacions de Client
1352 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1353 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1354 register_new: Registrar-se l'aplicació
1355 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1357 title: Les meves dades OAuth
1359 submit: Registrar-se
1360 title: Registrar-se una nova aplicació
1362 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1364 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1365 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1366 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1367 allow_write_api: modificar el mapa.
1368 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1369 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1370 allow_write_notes: modificar les notes
1371 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1372 authorize_url: "Autoritza URL:"
1373 confirm: N'esteu segur?
1374 delete: Suprimeix el client
1375 edit: Edita els detalls
1376 key: "Clau de consum:"
1377 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1378 secret: "Secret de consum:"
1379 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1380 title: OAuth detalls per %{app_name}
1381 url: "Sol·licitud Token URL:"
1383 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1385 with_version: "% {id}, v % {versió}"
1388 flash: Redacció creada
1390 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1391 flash: Redacció suprimida
1392 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1394 description: Descripció
1395 heading: Modifica la redacció
1396 submit: Desa la redacció
1397 title: Modifica la redacció
1399 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1400 heading: Llista de redaccions
1401 title: Llista de redaccions
1403 description: Descripció
1404 heading: Introduïu informació per una nova redacció
1405 submit: Crea una redacció
1406 title: Creant una nova redacció
1408 confirm: N'esteu segur?
1409 description: "Descripció:"
1410 destroy: Suprimeix aquesta redacció
1411 edit: Modifica aquesta redacció
1412 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1413 title: Mostrant la redacció
1416 flash: Modificacions desades
1419 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1420 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1421 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1422 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1423 not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1424 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1425 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1426 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1427 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1428 user_page_link: pàgina d'usuari
1430 createnote: Afegiu una nota
1431 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1432 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1434 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1435 permalink: Enllaç permanent
1436 remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor, esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1437 shortlink: Enllaç curt
1441 admin: Límits administratius
1444 - Davantal de l'Aeroport
1446 bridge: Embolcall negre = bridge
1447 bridleway: Camí de ferradura
1448 brownfield: Lloc Brownfield
1449 building: Edifici significatiu
1455 centre: Centre esportiu
1456 commercial: Zona comercial
1460 construction: Carreteres en construcció
1461 cycleway: Carril bici
1462 destination: Accés de destinació
1467 heathland: Bruguerar
1468 industrial: Zona industrial
1472 military: Àrea militar
1475 permissive: Permissiva accés
1476 pitch: Camp d'esports
1477 primary: Carretera principal
1478 private: Accés privat
1480 reserve: Reserva natural
1481 resident: Zona residencial
1482 retail: Zona de venda al detall
1489 secondary: Carretera secundària
1490 station: Estació de tren
1495 tourist: Atracció turística
1501 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1502 unclassified: Carretera sense classificar
1503 unsurfaced: Unsurfaced road
1506 alt: Text alternatiu
1507 first: Primer element
1508 heading: Encapçalament
1509 headings: Encapçalaments
1512 ordered: Llista ordenada
1513 second: Segon element
1514 subheading: Subencapçalament
1516 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1517 unordered: Llista sense ordenar
1521 preview: Previsualització
1524 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de correus a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1527 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1530 search_results: Resultats de la cerca
1533 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1536 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un correu electrònic en finalitzar.
1537 upload_trace: Pujar traça de GPS
1539 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1541 description: "Descripció:"
1542 download: descàrrega
1544 filename: "Nom del fitxer:"
1545 heading: Editant traça %{name}
1547 owner: "Propietari:"
1549 save_button: Desa els canvis
1550 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1552 tags_help: separat per comes
1553 title: Editant traça %{name}
1554 uploaded_at: "Pujat a:"
1555 visibility: "Visibilitat:"
1556 visibility_help: Què vol dir això?
1558 description: Navega pels tracks pujats recentment
1559 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1560 public_traces: Traces GPS públiques
1561 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1562 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1563 your_traces: Les vostres traces GPS
1565 made_public: Traça feta pública
1567 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1568 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1570 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1572 ago: fa %{time_in_words_ago}
1574 count_points: "%{count} punts"
1576 edit_map: Edita el mapa
1577 identifiable: IDENTIFICABLE
1584 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1585 trackable: RASTREJABLE
1586 view_map: Visualitza el mapa
1588 description: "Descripció:"
1591 tags_help: separat per comes
1593 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1594 visibility: "Visibilitat:"
1595 visibility_help: què significa això?
1597 see_all_traces: Mostra totes les traces
1598 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1600 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1601 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1602 upload_trace: Puja una traça
1606 newer: Tracks més recents
1607 older: Traces més antigues
1608 showing_page: Pàgina %{page}
1610 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1611 description: "Descripció:"
1614 edit_track: Edita aquesta traça
1615 filename: "Nom del fitxer:"
1616 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1619 owner: "Propietari:"
1622 start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1624 title: S'està mostrant la traça %{name}
1625 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1626 uploaded: "Pujat el:"
1627 visibility: "Visibilitat:"
1629 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1630 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1631 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1632 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1636 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1637 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1638 heading: "Termes de col·laboració:"
1639 link text: què és això?
1640 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1641 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar els termes de col·laborador nou.
1642 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1643 delete image: Suprimeix la imatge actual
1644 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1645 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1646 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic nova.
1648 gravatar: Usa Gravatar
1649 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1650 link text: què és això?
1651 home location: "Ubicació inicial:"
1653 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1654 keep image: Conserva la imatge actual
1655 latitude: "Latitud:"
1656 longitude: "Longitud:"
1657 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1658 my settings: Preferències
1659 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1660 new image: Afegeix una imatge
1661 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1663 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1664 link text: què és això?
1666 preferred editor: "Editor preferit:"
1667 preferred languages: "Llengües preferents:"
1668 profile description: "Descripció del perfil:"
1670 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1671 disabled link text: per què no es pot editar?
1672 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1673 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1674 enabled link text: què és això?
1675 heading: "Edició pública:"
1676 public editing note:
1677 heading: Modificació pública
1678 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1679 replace image: Reemplaça la imatge actual
1680 return to profile: Torna al perfil
1681 save changes button: Desa els canvis
1682 title: Edita el compte
1683 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1685 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1687 heading: Comprova el teu correu electrònic
1688 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1689 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1690 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1691 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica aquí</a>.
1692 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1695 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1696 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1697 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1698 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1700 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1701 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de confirmació.
1703 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1705 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització per editar
1707 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1708 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1710 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1712 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
1713 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1714 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1715 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1718 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1719 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1720 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1721 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1722 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1725 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1726 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1727 no account: No teniu cap compte?
1728 openid: "%{logo} OpenID:"
1729 openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1730 openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor d'OpenID
1731 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1734 alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1735 title: Inicia sessió amb AOL
1737 alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1738 title: Inicia sessió amb Google
1740 alt: Inicia sessió amb un myOpenID OpenID
1741 title: Inicia sessió amb myOpenID
1743 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1744 title: Inicia sessió amb OpenID
1746 alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1747 title: Inicia sessió amb Wordpress
1749 alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1750 title: Inicia sessió amb Yahoo
1751 password: "Contrasenya:"
1752 register now: Registreu-vos-hi ara
1753 remember: "Recorda'm:"
1755 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1756 with openid: "Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:"
1757 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1759 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1760 logout_button: Tanca la sessió
1761 title: Tanca la sessió
1763 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1764 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1765 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1766 new password button: Restableix la contrasenya
1767 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1768 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu, així podreu restaurar-la ràpidament.
1769 title: contrasenya perduda
1771 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1772 button: Afegeix als amics
1773 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1774 heading: Voleu afegir % {user} com un amic?
1775 success: "%{name} és ara el vostre amic!"
1778 header: Lliure i editable
1779 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1780 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1781 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1782 continue: Crear un compte
1783 display name: "Nom visible:"
1784 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1785 email address: "Adreça de correu:"
1786 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1787 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1788 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1789 openid: "%{logo} OpenID:"
1790 openid association: "<p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1791 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1792 password: "Contrasenya:"
1793 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1794 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1795 title: Crear un compte
1796 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1798 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1799 heading: L'usuari %{user} no existeix
1800 title: Aquest usuari no existeix
1803 nearby mapper: «Mapador» proper
1804 your location: La vostra ubicació
1806 button: Suprimeix dels amics
1807 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1808 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1809 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1811 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1812 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1813 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1814 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1815 password: "Contrasenya:"
1816 reset: Restableix la contrasenya
1817 title: Restableix la contrasenya
1819 flash success: Localització de casa desat correctament
1821 body: "<p>\n El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.\n</p>"
1822 heading: Compte suspès
1823 title: Compte suspès
1824 webmaster: per a administradors web
1827 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1828 consider_pd_why: què és això?
1830 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1831 heading: "Termes de col·laboració:"
1835 rest_of_world: Resta del món
1836 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1837 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1838 title: "Termes de col·laboració:"
1839 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1841 activate_user: activa aquest usuari
1842 add as friend: afegeix com a amic
1843 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1844 block_history: blocs rebuts
1845 blocks by me: blocs per mi
1846 blocks on me: blocs en mi
1847 comments: comentaris
1849 confirm_user: confirma aquest usuari
1850 create_block: bloca aquest usuari
1851 created from: "Creat a partir de:"
1852 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1853 ct declined: Declinats
1854 ct status: "Termes del col·laborador:"
1855 ct undecided: No decidit
1856 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1857 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1858 description: Descripció
1860 edits: modificacions
1861 email address: "Adreça de correu:"
1862 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1863 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1864 hide_user: amagar aquest usuari
1865 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link} per veure els usuaris propers a vostè.
1866 km away: "%{count}km de distància"
1867 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1868 m away: "%{count}m de distància"
1869 mapper since: "Cartografiant des de:"
1870 moderator_history: blocs donats
1871 my comments: els meus comentaris
1872 my diary: el meu diari
1873 my edits: les meves edicions
1874 my notes: les meves notes de mapa
1875 my settings: les meves preferències
1876 my traces: les meves traces
1877 nearby users: Altres usuaris propers
1878 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1879 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1880 new diary entry: Nova entrada del diari
1881 no friends: No has afegit cap amics encara.
1882 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1883 notes: notes de mapa
1884 oauth settings: configuració OAuth
1885 remove as friend: elimina com a amic
1887 administrator: Aquest usuari és administrador
1889 administrator: Concedir accés d'administrador
1890 moderator: Concedir accés de moderador
1891 moderator: Aquest usuari és moderador
1893 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1894 moderator: Revocar l'accés de moderador
1895 send message: envia el missatge
1896 settings_link_text: preferències
1897 spam score: "Spam Puntuació:"
1900 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1901 user location: Ubicació de l'usuari
1902 your friends: Els vostres amics
1905 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1906 heading: Llista de blocs %{name}
1907 title: Blocs %{name}
1909 empty: "%{name} no ha estat blocat encara."
1910 heading: Llista de quadres a %{name}
1911 title: Blocs en %{name}
1913 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1914 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1915 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1917 back: Mostra tots els blocs
1918 heading: Bloc d'edició en %{name}
1919 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1920 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1921 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1922 show: Mostra el bloc
1923 submit: Bloc d'Actualització
1924 title: Bloc d'edició en %{name}
1926 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1927 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1929 time_future: Finalitza en %{time}.
1930 time_past: Va acabar fa %{time}.
1931 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1933 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1934 heading: Llista de quadres de l'usuari
1935 title: Blocs de l'usuari
1937 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1938 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1940 back: Mostra tots els blocs
1941 heading: Creació de bloc %{name}
1942 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1943 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
1944 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que intenteu utilitzar termes de comuns.
1946 title: Creació de bloc %{name}
1947 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'aturés.
1948 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1950 back: Torna a l'índex
1951 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1953 confirm: N'esteu segur?
1954 creator_name: Creador
1955 display_name: S'ha blocat l'usuari
1958 not_revoked: (no revocat)
1960 reason: Motiu del blocatge
1962 revoker_name: Revocat per
1964 showing_page: Pàgina %{page}
1968 other: "%{count} hores"
1970 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1971 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1972 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1973 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1975 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1976 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1978 back: Mostra tots els blocs
1979 confirm: N'esteu segur?
1981 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1982 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1983 reason: "Motiu del blocatge:"
1988 time_future: Finalitza en %{time}
1989 time_past: Va acabar fa %{time}
1990 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1992 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1993 success: Bloc d'actualització.
1996 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1997 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1998 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1999 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2001 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2003 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2004 heading: Confirmi la concessió de rol
2005 title: Confirmi la concessió de rol
2007 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2009 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2010 heading: Confirmar revocació de rol
2011 title: Confirmar revocació de rol
2014 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
2016 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots utilitzar per editar el mapa.
2017 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant o un arbre.
2018 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
2019 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2020 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2021 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera, sèquia, llac o edifici.
2022 introduction_html: Benvingut a OpenStreetMap, el mapa lliure i editable del món. Ara que ja t'has registrat, ja ho tens tot a punt per començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que necessites saber
2024 title: Alguna pregunta més?
2025 start_mapping: Comença a editar el mapa
2028 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions, característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper o en línia.
2029 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que et semblin interessants.
2030 title: Què hi ha al mapa