Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: An13sa
6 # Author: Asieriko
7 # Author: Gorkaazk
8 # Author: Mikel Ibaiba
9 # Author: MikelEH
10 # Author: PerroVerd
11 # Author: Subi
12 # Author: Theklan
13 # Author: Txopi
14 # Author: Xabier Armendaritz
15 ---
16 eu:
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
20   activerecord:
21     models:
22       acl: Kontrol zerrendara sartu
23       changeset: Aldaketak
24       changeset_tag: Etiketa aldaketa
25       country: Herrialdea
26       diary_comment: Eguneroko iruzkina
27       diary_entry: Eguneroko sarrera
28       friend: Laguna
29       language: Hizkuntza
30       message: Mezua
31       node: Nodo
32       node_tag: Nodoaren etiketa
33       notifier: Jakinarazpentzailea
34       old_node: Nodo zaharra
35       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
36       old_relation: Erlazio zaharra
37       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
38       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
39       old_way: Bide zaharra
40       old_way_node: Nodo bide zaharra
41       old_way_tag: Bide zahar etiketa
42       relation: Erlazioa
43       relation_member: Erlazio kidea
44       relation_tag: Erlazio etiketa
45       session: Saioa
46       trace: Trazoa
47       tracepoint: Trazo puntua
48       tracetag: Trazo etiketa
49       user: Erabiltzailea
50       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
51       user_token: Erabiltzaile token-a
52       way: Bidea
53       way_node: Nodo bidea
54       way_tag: Bidearen etiketa
55     attributes:
56       diary_comment:
57         body: Gorputza
58       diary_entry:
59         user: Erabiltzailea
60         title: Gaia
61         latitude: Latitude
62         longitude: Longitude
63         language: Hizkuntza
64       friend:
65         user: Erabiltzailea
66         friend: Lagun
67       trace:
68         user: Erabiltzailea
69         visible: Ikusgai
70         name: Izena
71         size: Tamaina
72         latitude: Latitude
73         longitude: Longitude
74         public: Publikoa
75         description: Deskribapen
76       message:
77         sender: Igorlea
78         title: Gaia
79         body: Testua
80         recipient: Hartzailea
81       user:
82         email: Eposta
83         active: Aktibo
84         display_name: Erakusteko izena
85         description: Deskribapen
86         languages: Hizkuntzak
87         pass_crypt: Pasahitza
88   editor:
89     default: Lehenetsia (orain %{name})
90     potlatch:
91       name: Potlatch 1
92       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
93     id:
94       name: iD-a
95       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
96     potlatch2:
97       name: Potlatch 2
98       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
99     remote:
100       name: Urrutiko agintea
101       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
102   browse:
103     created: Sortua
104     closed: Itxita
105     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
106     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
107     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
108       sortua'
109     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
110       ezabatua'
111     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
112       aldatua'
113     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
114       itxia'
115     version: Bertsioa
116     in_changeset: Aldaketak
117     anonymous: anonimoa
118     no_comment: (iruzkinik gabe)
119     part_of: Zati bat
120     download_xml: XML deskargatu
121     view_history: Ikusi historia
122     view_details: Ikusi xehetasunak
123     location: 'Kokapena:'
124     changeset:
125       title: 'Aldaketa: %{id}'
126       belongs_to: Egilea
127       node: Nodoak (%{count})
128       node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
129       way: Bideak (%{count})
130       way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
131       relation: Erlazioak (%{count})
132       relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
133       comment: Iruzkinak (%{count})
134       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
135         iruzkin ezkutua'
136       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
137       changesetxml: XML aldaketak
138       osmchangexml: XML osm-aldaketa
139       feed:
140         title: '%{id} aldaketak'
141         title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
142       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
143       discussion: Eztabaida
144       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
145         da.
146     node:
147       title: 'Nodoa: %{name}'
148       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
149     way:
150       title: 'Bidea: %{name}'
151       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
152       nodes: Nodoak
153       also_part_of:
154         one: bidearen zatia %{related_ways}
155         other: bideen zatia %{related_ways}
156     relation:
157       title: 'Erlazioa: %{name}'
158       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
159       members: Kideak
160     relation_member:
161       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
162       type:
163         node: Nodo
164         way: Bide
165         relation: Erlazio
166     containing_relation:
167       entry: '%{relation_name} erlazioa'
168       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
169     not_found:
170       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
171       type:
172         node: nodo
173         way: bide
174         relation: erlazio
175         changeset: aldaketak
176         note: oharra
177     timeout:
178       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
179         behar izan da.
180       type:
181         node: nodo
182         way: bide
183         relation: erlazio
184         changeset: aldaketak
185         note: oharra
186     redacted:
187       redaction: '%{id} erredakzioa'
188       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
189         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
190       type:
191         node: nodo
192         way: bide
193         relation: erlazio
194     start_rjs:
195       feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
196         edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
197       load_data: Kargatu datuak
198       loading: Kargatzen...
199     tag_details:
200       tags: Etiketak
201       wiki_link:
202         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
203         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
204       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
205       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
206       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
207     note:
208       title: 'Oharra: %{id}'
209       new_note: Ohar berria
210       description: Deskribapena
211       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
212       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
213       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
214       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
215         sortua'
216       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217         sortua
218       commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
219         iruzkina'
220       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         </abbr> egindako iruzkina
222       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
223         </abbr> konpondua'
224       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225         </abbr> konpondua
226       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
227         </abbr> berraktibatua'
228       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
230     query:
231       title: Eskaeraren ezaugarriak
232       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
233       nearby: Hurbileko ezaugarriak
234       enclosing: Bildutako ezaugarriak
235   changeset:
236     changeset_paging_nav:
237       showing_page: '%{page}. orrialdea'
238       next: Hurrengoa »
239       previous: « Aurrekoa
240     changeset:
241       anonymous: Anonimoa
242       no_edits: (aldaketarik gabe)
243       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
244     changesets:
245       id: ID
246       saved_at: Noiz gordeta
247       user: Erabiltzailea
248       comment: Iruzkina
249       area: Eremua
250     list:
251       title: Aldaketak
252       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
253       title_friend: Zure lagunek egindako aldaketak
254       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
255       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
256       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
257       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
258       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
259       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
260       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
261       load_more: Gehiago kargatu
262     timeout:
263       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
264         behar izan da.
265     rss:
266       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
267       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
268       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
269       commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
270       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
271       full: Eztabaida osoa
272   diary_entry:
273     new:
274       title: Eguneroko Sarrera Berria
275       publish_button: Argitaratu
276     list:
277       title: Erabiltzaileen egunerokoak
278       title_friends: Lagunen egunerokoak
279       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
280       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
281       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
282       new: Eguneroko sarrera berria
283       new_title: Zure erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
284       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
285       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
286       older_entries: Sarrera zaharragoak
287       newer_entries: Sarrera berriagoak
288     edit:
289       title: Eguneroko sarrera aldatu
290       subject: 'Gaia:'
291       body: 'Testua:'
292       language: 'Hizkuntza:'
293       location: 'Kokapena:'
294       latitude: 'Latitudea:'
295       longitude: 'Longitudea:'
296       use_map_link: erabili mapa
297       save_button: Gorde
298       marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
299     view:
300       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
301       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
302       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
303       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
304       login: Hasi saioa
305       save_button: Gorde
306     no_such_entry:
307       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
308       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
309       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
310         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
311     diary_entry:
312       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
313       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
314       reply_link: Sarrera honi erantzun
315       comment_count:
316         one: iruzkin %{count}
317         zero: Iruzkinik ez
318         other: '%{count} iruzkin'
319       edit_link: Sarrera hau editatu
320       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
321       confirm: Baieztatu
322     diary_comment:
323       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
324       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
325       confirm: Baieztatu
326     location:
327       location: 'Kokapena:'
328       view: Ikusi
329       edit: Aldatu
330     feed:
331       user:
332         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
333         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
334       language:
335         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
336         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
337           egindako eguneroko sarrerak'
338       all:
339         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
340         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
341     comments:
342       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
343       post: Argitaratu
344       when: Noiz
345       comment: Iruzkina
346       ago: Duela %{ago}
347       newer_comments: Iruzkin berriagoak
348       older_comments: Iruzkin zaharragoak
349   export:
350     title: Esportatu
351     start:
352       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
353       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
354       format_to_export: Esportatzeko formatua
355       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
356       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
357       embeddable_html: HTML kapsulagarria
358       licence: Lizentzia
359       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
360         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
361       too_large:
362         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
363           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
364         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
365           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
366           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
367         planet:
368           title: OSM Planeta
369           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
370         overpass:
371           title: Overpass API
372           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
373             batetik
374         geofabrik:
375           title: Geofabrik Deskargak
376           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
377             maiztasun handiz
378         metro:
379           title: Metro Laburpenak
380           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
381         other:
382           title: Bestelako Iturriak
383           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
384       options: Aukerak
385       format: Formatua
386       scale: Eskala
387       max: max
388       image_size: Irudiaren tamaina
389       zoom: Zooma
390       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
391       latitude: 'Lat:'
392       longitude: 'Lon:'
393       output: Irteera
394       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
395       export_button: Esportatu
396   geocoder:
397     search:
398       title:
399         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
400         uk_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
401           / FreeThe Postcode</a>'
402         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
403         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404           Nominatim</a>'
405         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
406         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407           Nominatim</a>'
408         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
409     search_osm_nominatim:
410       prefix:
411         aerialway:
412           cable_car: Teleferikoa
413           chair_lift: Teleaulkia
414           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
415           gondola: Gondola Igogailua
416           station: Antena Estazioa
417         aeroway:
418           aerodrome: Aerodromoa
419           apron: Pista
420           gate: Atea
421           helipad: Heliportua
422           runway: Lurreratze pista
423           taxiway: Taxi bidea
424           terminal: Terminala
425         amenity:
426           animal_shelter: Animalia Aterpea
427           arts_centre: Arte Zentroa
428           atm: Kutxazain automatikoa
429           bank: Banku
430           bar: Taberna
431           bbq: Barbakoa
432           bench: Bankua
433           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
434           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
435           biergarten: Terraza
436           boat_rental: Txalupen alokairua
437           brothel: Putetxea
438           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
439           bus_station: Autobus-geltokia
440           cafe: Kafetegia
441           car_rental: Ibilgailu-alokairua
442           car_sharing: Autoa partekatzea
443           car_wash: Auto Garbiketa
444           casino: Kasinoa
445           charging_station: Kargatzeko Geltokia
446           childcare: Haur hezkuntza
447           cinema: Zinema
448           clinic: Klinika
449           clock: Erlojua
450           college: Unibertsitatea
451           community_centre: Komunitate Zentroa
452           courthouse: Epaitegia
453           crematorium: Erraustegia
454           dentist: Dentista
455           doctors: Medikuak
456           dormitory: Ikasle egoitza
457           drinking_water: Edateko ura
458           driving_school: Autoeskola
459           embassy: Enbaxada
460           emergency_phone: Larrialdi Telefonoa
461           fast_food: Janari Azkarra
462           ferry_terminal: Ferry Terminala
463           fire_hydrant: Suteetako ur-hartunea
464           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
465           food_court: Jatetxe-eremua
466           fountain: Iturria
467           fuel: Gasolindegia
468           gambling: Jokoak
469           grave_yard: Hilerria
470           gym: Fitness Zentroa / Gimnasioa
471           health_centre: Osasun Zentroa
472           hospital: Ospitalea
473           hunting_stand: Ehiza postua
474           ice_cream: Izozkiak
475           kindergarten: Haurtzaindegia
476           library: Liburutegia
477           market: Merkatu
478           marketplace: Merkatua
479           monastery: Monastegia
480           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
481           nightclub: Gau-kluba
482           nursery: Haurtzaindegia
483           nursing_home: Zaharren egoitza
484           office: Bulegoa
485           parking: Aparkalekua
486           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
487           pharmacy: Farmazia
488           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
489           police: Polizia
490           post_box: Postontzia
491           post_office: Postetxea
492           preschool: Haurreskola
493           prison: Espetxea
494           pub: Pub-a
495           public_building: Eraikin publiko
496           reception_area: Harrera lekua
497           recycling: Birziklatze gune
498           restaurant: Jatetxea
499           retirement_home: Nagusien etxea
500           sauna: Sauna
501           school: Eskola
502           shelter: Aterpea
503           shop: Denda
504           shower: Dutxa
505           social_centre: Gizarte zentroa
506           social_club: Klub soziala
507           social_facility: Gizarte Instalazioa
508           studio: Estudioa
509           swimming_pool: Igerilekua
510           taxi: Taxi
511           telephone: Telefono publikoa
512           theatre: Antzokia
513           toilets: Komunak
514           townhall: Udaletxea
515           university: Unibertsitatea
516           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
517           veterinary: Albaitaritza klinika
518           village_hall: Herriko aretoa
519           waste_basket: Hondakin Saskia
520           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
521           youth_centre: Gaztelekua
522         boundary:
523           administrative: Muga Administratiboa
524           census: Erroldaren muga
525           national_park: Parke Nazionala
526           protected_area: Babestutako Eremua
527         bridge:
528           aqueduct: Akueduktua
529           suspension: Zubi esekia
530           swing: Zubi birakaria
531           viaduct: Bidezubia
532           "yes": Zubia
533         building:
534           "yes": Eraikina
535         craft:
536           brewery: Garagardotegia
537           carpenter: Zurgina
538           electrician: Argiketaria
539           gardener: Lorezaina
540           painter: Margolaria
541           photographer: Argazkilaria
542           plumber: Iturgina
543           shoemaker: Zapatagina
544           tailor: Jostuna
545           "yes": Artisau denda
546         emergency:
547           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
548           defibrillator: Desfibriladorea
549           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
550           phone: Larrialdi telefonoa
551         highway:
552           abandoned: Errepide abandonatua
553           bridleway: Oinezkoen gunea
554           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
555           bus_stop: Autobus-geralekua
556           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
557           cycleway: Bidegorria
558           elevator: Igogailua
559           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
560           footway: Oinezkoen bidea
561           ford: Ibia
562           living_street: Etxebizitzen kalea
563           milestone: Mugarria
564           motorway: Autobidea
565           motorway_junction: Autopista lotunea
566           motorway_link: Autobidea
567           path: Bidea
568           pedestrian: Oinezkoen gunea
569           platform: Nasa
570           primary: Errepide Nagusia
571           primary_link: Errepide Nagusia
572           proposed: Proiektatutako errepidea
573           raceway: Lasterketa pista
574           residential: Etxebizitza Bidea
575           rest_area: Atseden Lekua
576           road: Errepidea
577           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
578           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
579           service: Zerbitzu errepidea
580           services: Autobide zerbitzuak
581           speed_camera: Abiadura Kamera
582           steps: Pausoak
583           street_lamp: Farola
584           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
585           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
586           track: Pista
587           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
588           trail: Ibilbidea
589           trunk: Errepide nagusia
590           trunk_link: Errepide nagusia
591           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
592           unsurfaced: Asfaltatu gabeko errepidea
593           "yes": Errepidea
594         historic:
595           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
596           battlefield: Bataila-eremua
597           boundary_stone: Mugarria
598           building: Eraikin historikoa
599           bunker: Bunkerra
600           castle: Gaztelua
601           church: Eliza
602           city_gate: Hirirako sarbidea
603           citywalls: Hiriko harresiak
604           fort: Gotorlekua
605           heritage: Gizateriaren ondarea
606           house: Etxea
607           icon: Ikonoa
608           manor: Jauregia
609           memorial: Memoriala
610           mine: Meategia
611           monument: Monumentua
612           roman_road: Erromatar Bidea
613           ruins: Hondakinak
614           stone: Harria
615           tomb: Hilobia
616           tower: Dorrea
617           wayside_cross: Bide-gurutzea
618           wayside_shrine: Ermitarako bidea
619           wreck: Aztarnak
620         junction:
621           "yes": Bide-gurutzea
622         landuse:
623           allotments: Alokatutako baratzeak
624           basin: Arroa
625           brownfield: Antzinako industria eremua
626           cemetery: Hilerria
627           commercial: Merkataritza eremua
628           conservation: Kontserbazioa
629           construction: Eraikuntza
630           farm: Baserria
631           farmland: Nekazari landa
632           farmyard: Nekazari zelaia
633           forest: Baso
634           garages: Garajeak
635           grass: Belardia
636           greenfield: Eraiki gabeko lurra
637           industrial: Industrialdea
638           landfill: Zabortegia
639           meadow: Larrea
640           military: Eremu militarra
641           mine: Meategia
642           orchard: Baratza
643           quarry: Harrobia
644           railway: Trenbidea
645           recreation_ground: Aisialdi gunea
646           reservoir: Urtegia
647           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
648           residential: Etxebizitza Ingurua
649           retail: Txikizkako merkataritza gunea
650           road: Errepide Area
651           village_green: Udal Berdegunea
652           vineyard: Mahastia
653           "yes": Lur-erabilera
654         leisure:
655           beach_resort: Hondartza Konplexua
656           bird_hide: Hegazti Aterpea
657           club: Kluba
658           common: Lur Komunak
659           dog_park: Txakurrentzako Parkea
660           fishing: Arrantza Lekua
661           fitness_centre: Gimnasioa
662           fitness_station: Fitness Geltokia
663           garden: Lorategia
664           golf_course: Golf Zelaia
665           horse_riding: Zalditegia
666           ice_rink: Izotz-pista
667           marina: Kirol-portua
668           miniature_golf: Minigolfa
669           nature_reserve: Natura-erreserba
670           park: Parkea
671           pitch: Kirolgunea
672           playground: Jolastokia
673           recreation_ground: Aisialdi-gunea
674           resort: Estazioa
675           sauna: Sauna
676           slipway: Harmaila
677           sports_centre: Kiroldegia
678           stadium: Estadioa
679           swimming_pool: Igerilekua
680           track: Korrika egiteko pista
681           water_park: Ur jolas-parkea
682           "yes": Aisialdia
683         man_made:
684           lighthouse: Itsasargia
685           pipeline: Hodia
686           tower: Dorrea
687           works: Lantegia
688           "yes": Gizakiak egindakoa
689         military:
690           airfield: Aireportu militarra
691           barracks: Kuartelak
692           bunker: Bunkerra
693         mountain_pass:
694           "yes": Mendatea
695         natural:
696           bay: Badia
697           beach: Hondartza
698           cape: Lurmuturra
699           cave_entrance: Kobazulo sarrera
700           cliff: Labarra
701           crater: Kraterra
702           dune: Duna
703           fell: Ebakia
704           fjord: Fiordoa
705           forest: Basoa
706           geyser: Geiserra
707           glacier: Glaziarra
708           grassland: Belardia
709           heath: Mortua
710           hill: Muinoa
711           island: Irla
712           land: Lurra
713           marsh: Zingira
714           moor: Mortua
715           mud: Lohia
716           peak: Gailurra
717           point: Puntua
718           reef: Arrezifea
719           ridge: Gailurra
720           rock: Arroka
721           saddle: Jarlekua
722           sand: Harea
723           scree: Pilaketa
724           scrub: Sasiak
725           spring: Udaberria
726           stone: Harria
727           strait: Itsasartea
728           tree: Zuhaitza
729           valley: Harana
730           volcano: Sumendia
731           water: Ura
732           wetland: Hezegunea
733           wood: Basoa
734         office:
735           accountant: Kontu-hartzailea
736           administrative: Administrazioa
737           architect: Arkitektoa
738           company: Enpresa
739           employment_agency: Enplegu Agentzia
740           estate_agent: Higiezinen Agentea
741           government: Gobernuko Bulegoa
742           insurance: Aseguruetako Bulegoa
743           lawyer: Abokatua
744           ngo: GKE bulegoa
745           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
746           travel_agent: Bidaia-agentzia
747           "yes": Bulegoa
748         place:
749           allotments: Alokatutako baratzeak
750           block: Blokea
751           airport: Aireportua
752           city: Hiria
753           country: Herrialdea
754           county: Konderria
755           farm: Baserria
756           hamlet: Herrixka
757           house: Etxea
758           houses: Etxeak
759           island: Irla
760           islet: Uhartea
761           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
762           locality: Lokalitatea
763           moor: Mortua
764           municipality: Udalerria
765           neighbourhood: Auzoa
766           postcode: Posta-kodea
767           region: Eskualdea
768           sea: Itsasoa
769           state: Estatua
770           subdivision: Azpi-banaketa
771           suburb: Aldiri
772           town: Herria
773           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
774           village: Herrixka
775           "yes": Tokia
776         railway:
777           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
778           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
779           disused: Erabili gabeko trenbidea
780           disused_station: Erabili gabeko tren geltokia
781           funicular: Funikularra
782           halt: Tren Geralekua
783           historic_station: Tren Geltoki Historikoa
784           junction: Trenbide lotunea
785           level_crossing: Trenbide-pasagunea
786           light_rail: Tren arina
787           miniature: Miniaturazko trenbidea
788           monorail: Monoraila
789           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
790           platform: Trenbide Nasa
791           preserved: Kontserbatutako trenbidea
792           proposed: Proposatutako trenbidea
793           spur: Tren-espioia
794           station: Tren geltokia
795           stop: Tren geralekua
796           subway: Metroa
797           subway_entrance: Metro sarbidea
798           switch: Trenbide puntuak
799           tram: Tranbia
800           tram_stop: Tranbia geltoki
801         shop:
802           alcohol: Lizentziarik gabea
803           antiques: Antigoalekoak
804           art: Arte-denda
805           bakery: Okindegia
806           beauty: Edergintza denda
807           beverages: Edari-denda
808           bicycle: Bizikleta-denda
809           books: Liburudenda
810           boutique: Boutique
811           butcher: Harategia
812           car: Auto-denda
813           car_parts: Autoen Aldagaiak
814           car_repair: Autoen Konponketa
815           carpet: Alfonbra-denda
816           charity: Karitate-denda
817           chemist: Farmazia
818           clothes: Jantzi-denda
819           computer: Ordenagailu-denda
820           confectionery: Gozotegia
821           convenience: Erosotasun-denda
822           copyshop: Kopia-denda
823           cosmetics: Kosmetika-denda
824           deli: Urdaitegia
825           department_store: Departamendu-denda
826           discount: Deskontudun Item-denda
827           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
828           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
829           electronics: Elektronika-denda
830           estate_agent: Higiezinen agentea
831           farm: Baserri-denda
832           fashion: Moda-denda
833           fish: Arrantza-denda
834           florist: Lore-saltzailea
835           food: Janari-denda
836           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
837           furniture: Altzari-denda
838           gallery: Galeria
839           garden_centre: Lorategia
840           general: Denetariko-denda
841           gift: Opari-denda
842           greengrocer: Barazki-saltzailea
843           grocery: Janari-denda
844           hairdresser: Ileapaindegia
845           hardware: Hardware-denda
846           hifi: Hi-Fi
847           insurance: Aseguruak
848           jewelry: Bitxi-denda
849           kiosk: Kioskoa
850           laundry: Garbitegia
851           mall: Merkataritza-gunea
852           market: Azoka
853           mobile_phone: Sakelakoen denda
854           motorcycle: Motozikleta-denda
855           music: Musika-denda
856           newsagent: Kiosko-saltzailea
857           optician: Optikaria
858           organic: Janari organikoko denda
859           outdoor: Kanpoko denda
860           pet: Animalia-denda
861           pharmacy: Farmazia
862           photo: Argazki-denda
863           salon: Apaindegia
864           second_hand: Bigarren eskuko denda
865           shoes: Zapatadenda
866           shopping_centre: Merkataritza-gunea
867           sports: Kirol denda
868           stationery: Paper-denda
869           supermarket: Supermerkatua
870           tailor: Jostuna
871           toys: Jostailu denda
872           travel_agency: Bidaia-agentzia
873           video: Bideo-denda
874           wine: Lizentziarik Gabekoa
875           "yes": Denda
876         tourism:
877           alpine_hut: Aterpe alpinoa
878           apartment: Apartamentua
879           artwork: Artelana
880           attraction: Atrakzioa
881           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
882           cabin: Kabina
883           camp_site: Kanpin
884           caravan_site: Karabana gunea
885           chalet: Txaleta
886           gallery: Galeria
887           guest_house: Aterpea
888           hostel: Ostatua
889           hotel: Hotela
890           information: Informazioa
891           motel: Motela
892           museum: Museoa
893           picnic_site: Piknik-gune
894           theme_park: Parke tematikoa
895           viewpoint: Behatokia
896           zoo: Zoologikoa
897         tunnel:
898           culvert: Estolda
899           "yes": Tunela
900         waterway:
901           artificial: Urbide artifiziala
902           boatyard: Ontziola
903           canal: Kanala
904           dam: Urtegia
905           derelict_canal: Baztertutako Kanala
906           ditch: Lubakia
907           dock: Kaia
908           drain: Isurbidea
909           lock: Kaia
910           lock_gate: Kaia Sarrera
911           mooring: Ontziralekua
912           rapids: Ur-lasterrak
913           river: Ibaia
914           stream: Erreka
915           wadi: Uadia
916           waterfall: Ur-jauzia
917           weir: Uharka
918           "yes": Urbidea
919       admin_levels:
920         level2: Herrialdeko muga
921         level4: Estatuko muga
922         level5: Eskualdeko muga
923         level6: Konderriko muga
924         level8: Udal muga
925         level9: Herriko muga
926         level10: Auzoko muga
927     description:
928       title:
929         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
930           Nominatim</a>'
931         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
932       types:
933         cities: Hiriak
934         towns: Herriak
935         places: Lekuak
936     results:
937       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
938       more_results: Emaitza gehiago
939   layouts:
940     logo:
941       alt_text: OpenStreetMap logoa
942     home: Hasierara joan
943     logout: Itxi saioa
944     log_in: Saioa hasi
945     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
946     sign_up: Eman izena
947     start_mapping: Hasi mapeatzen
948     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
949     edit: Aldatu
950     history: Historia
951     export: Esportatu
952     data: Datuak
953     export_data: Esportatu datuak
954     gps_traces: GPS Aztarnak
955     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
956     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
957     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
958     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
959     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
960     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
961     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
962       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
963     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
964     partners_html: '%{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, eta beste %{partners}-k babestua.'
965     partners_ucl: UCLa
966     partners_ic: Londreseko Imperial College
967     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
968     partners_partners: bazkideak
969     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
970       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
971     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
972       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
973     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
974       eginez.
975     help: Laguntza
976     about: Honi buruz
977     copyright: Egile-eskubideak
978     community: Komunitatea
979     community_blogs: Komunitateko blogak
980     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
981     foundation: Fundazioa
982     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
983     make_a_donation:
984       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
985       text: Dohaintza egin
986     learn_more: Ikasi gehiago
987     more: Gehiago
988   license_page:
989     foreign:
990       title: Itzulpen honi buruz
991       text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka izanez
992         gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
993       english_link: jatorrizkoa ingelesez
994     native:
995       title: Orrialde honi buruz
996       text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
997         orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
998         utzi diezaiokezu.
999       native_link: Euskara version
1000       mapping_link: kartografiarekin hasi
1001     legal_babble:
1002       title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1003       intro_1_html: |-
1004         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1005         href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1006         Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1007         href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1008       intro_2_html: |-
1009         Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1010         laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1011         kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1012       intro_3_html: |-
1013         Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1014         Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1015       credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1016       credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1017         eskatzen dizugu.'
1018       credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1019         dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1020         kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1021         copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1022         OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak zuzenean
1023         lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez, inprimatutako
1024         lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap'
1025         helbide honetaraino), opendatacommons.org helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era
1026         zuzentzea."
1027       credit_3_html: |-
1028         Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1029         Adibidez:
1030       attribution_example:
1031         alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1032         title: Eskuduntza adibidea
1033       more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1034       more_1_html: |-
1035         Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1036         href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1037       more_2_html: |-
1038         OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1039         aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1040         Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1041         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1042         eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1043       contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1044       contributors_intro_html: |-
1045         Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1046         dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1047       contributors_at_html: |-
1048         <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1049         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1050         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1051         Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1052       contributors_ca_html: |-
1053         <strong>Canada</strong>: Datuak
1054         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1055         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1056         Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1057         Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1058       contributors_fi_html: |-
1059         <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1060         eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1061         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1062       contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1063         ateratako datuak ditu.'
1064       contributors_nl_html: |-
1065         <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1066         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1067       contributors_nz_html: |-
1068         <strong>Zeelanda Berria</strong>: datuak biltzen ditu
1069         Zeelanda Berriko Landako informaziotik. Erregin Copyright erreserbatuta.
1070       contributors_si_html: |-
1071         <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1072         <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1073         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1074         (Esloveniako informazio publikoa).
1075       contributors_za_html: |-
1076         <strong> Hego Afrika </strong>:
1077         <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1078         Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1079       contributors_gb_html: |-
1080         <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1081         Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1082       contributors_footer_1_html: |-
1083         OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1084         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1085         page</a>.
1086       contributors_footer_2_html: |-
1087         OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1088         datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1089       infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1090       infringement_1_html: |-
1091         OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1092         copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1093       infringement_2_html: |-
1094         Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1095         OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1096         Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1097         prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1098         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1099       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1100       trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1101         Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1102         baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1103         Lizentzia-lan taldera</a>.
1104   welcome_page:
1105     title: Ongi etorri!
1106     introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1107       mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1108       gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1109     whats_on_the_map:
1110       title: Mapan dagoena
1111       on_html: |-
1112         OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1113         mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1114       off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen, historiko
1115         edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen datuak. Ez baduzu
1116         baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1117     basic_terms:
1118       title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1119       paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
1120         diren zenbait hitz gako.
1121       editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun programa
1122         edo webgunea da.
1123       node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1124         edo zuhaitz bat bezalakoa.
1125       way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1126         aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1127       tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1128         da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1129     rules:
1130       title: Arauak!
1131       paragraph_1_html: |-
1132         OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1133         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1134     questions:
1135       title: Galderarik?
1136       paragraph_1_html: |-
1137         OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1138         <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1139     start_mapping: Hasi mapeatzen
1140     add_a_note:
1141       title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1142       paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1143         eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1144       paragraph_2_html: |-
1145         Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1146         <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1147   fixthemap:
1148     title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1149     how_to_help:
1150       title: Nola lagundu
1151       join_the_community:
1152         title: Komunitateko kide bihurtu
1153         explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1154           errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1155           komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1156       add_a_note:
1157         instructions_html: |-
1158           Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1159           Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1160     other_concerns:
1161       title: Bestelako kezkak
1162       explanation_html: |-
1163         Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1164         <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1165         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1166   help_page:
1167     title: Laguntza Lortu
1168     introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide ditu,
1169       galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1170       elkarlana.
1171     welcome:
1172       url: /welcome
1173       title: Ongi etorri OSM-ra
1174       description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1175         hasi.
1176     beginners_guide:
1177       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1178       title: Hasiberrientzako gida
1179       description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1180     help:
1181       url: https://help.openstreetmap.org/
1182       title: help.openstreetmap.org
1183       description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1184     mailing_lists:
1185       title: Posta Bidaltze Zerrendak
1186       description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1187         eskualdekako posta zerrendetan.
1188     forums:
1189       title: Foroak
1190       description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1191         dutenentzat.
1192     irc:
1193       title: IRC
1194       description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1195     switch2osm:
1196       title: switch2osm
1197       description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1198         mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1199     wiki:
1200       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1201       title: wiki.openstreetmap.org
1202       description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1203   about_page:
1204     next: Hurrengoa
1205     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1206     used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1207       eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1208     lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1209       geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1210       eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1211     local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1212     local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1213       aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1214       mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1215     community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1216     community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1217       haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1218       \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1219       eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1220       buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1221       bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1222       blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1223       webgunea."
1224     open_data_title: Datu Irekiak
1225     open_data_html: |-
1226       OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1227       Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1228     legal_title: Legala
1229     legal_html: |-
1230       Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1231       <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1232       komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1233       gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1234       Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1235       Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1236       lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1237     partners_title: Parte-hartzaileak
1238   notifier:
1239     diary_comment_notification:
1240       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1241       hi: Kaixo %{to_user},
1242       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1243         du %{subject} gaiaren barnean:'
1244       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1245         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1246     message_notification:
1247       hi: Kaixo %{to_user},
1248       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1249         gaiarekin:'
1250       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1251     friend_notification:
1252       hi: Kaixo %{to_user},
1253       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1254       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1255       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1256       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1257     gpx_notification:
1258       greeting: Kaixo,
1259       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1260       with_description: deskribapenarekin
1261       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1262       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1263       failure:
1264         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1265         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1266         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1267           saihesteari buruz.
1268         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1269       success:
1270         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1271         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1272           arrakastaz kargatu da.'
1273     signup_confirm:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1275       greeting: Kaixo!
1276       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1277       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1278         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1279       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1280         hasteko.
1281     email_confirm:
1282       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1283     email_confirm_plain:
1284       greeting: Kaixo,
1285       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1286         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1287       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1288     email_confirm_html:
1289       greeting: Kaixo,
1290       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1291         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1292       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1293     lost_password:
1294       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1295     lost_password_plain:
1296       greeting: Kaixo,
1297       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1298         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1299       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1300     lost_password_html:
1301       greeting: Kaixo,
1302       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1303         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1304       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1305     note_comment_notification:
1306       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1307       greeting: Kaixo,
1308       commented:
1309         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1310           du'
1311         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1312           iruzkina utzi du'
1313         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1314           utzi du.'
1315         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1316           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1317       closed:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1320           du'
1321         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1322           du'
1323         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1324           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1325       reopened:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1327           egin du'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1329           berraktibatu egin du'
1330         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1331           egin du.'
1332         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1333           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1334       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1335     changeset_comment_notification:
1336       hi: Kaixo %{to_user},
1337       greeting: Kaixo,
1338       commented:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1340           du'
1341         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1342           iruzkina utzi du'
1343         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1344         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1345           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1346         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1347         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1348       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1349       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1350         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1351   message:
1352     inbox:
1353       title: Sarrera-ontzia
1354       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1355       outbox: irteerako ontzia
1356       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1357       new_messages:
1358         one: '%Mezu berri {count}'
1359         other: '%{count} mezu berri'
1360       old_messages:
1361         one: mezu zahar %{count}
1362         other: '%{count} mezu zahar'
1363       from: Igorlea
1364       subject: Gaia
1365       date: Data
1366       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1367         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1368       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1369     message_summary:
1370       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1371       read_button: Markatu irakurritzat
1372       reply_button: Erantzun
1373       delete_button: Ezabatu
1374     new:
1375       title: Bidali mezua
1376       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1377       subject: Gaia
1378       body: Testua
1379       send_button: Bidali
1380       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1381       message_sent: Mezua bidalita
1382       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1383         saiatu aurretik.
1384     no_such_message:
1385       title: Horrelako mezurik ez dago
1386       heading: Horrelako mezurik ez dago
1387       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1388     outbox:
1389       title: Irteerako ontzia
1390       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1391       inbox: Sarrera-ontzia
1392       outbox: irteerako ontzia
1393       messages:
1394         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1395         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1396       to: Hartzailea
1397       subject: Gaia
1398       date: Data
1399       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1400         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1401       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1402     reply:
1403       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1404         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1405         erantzuteko.'
1406     read:
1407       title: Irakurri mezua
1408       from: Igorlea
1409       subject: Gaia
1410       date: Data
1411       reply_button: Erantzun
1412       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1413       delete_button: Ezabatu
1414       back: Atzera
1415       to: Hartzailea
1416       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1417         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1418         zuzenarekin irakurtzeko.'
1419     sent_message_summary:
1420       delete_button: Ezabatu
1421     mark:
1422       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1423       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1424     delete:
1425       deleted: Mezua ezabatuta
1426   site:
1427     index:
1428       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1429         desgaitu duzu.
1430       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1431       permalink: Esteka iraunkorra
1432       shortlink: Esteka laburra
1433       createnote: Gehitu oharra
1434       license:
1435         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1436           irekiaren babespean
1437       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1438         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1439     edit:
1440       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1441       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1442         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1443       user_page_link: Lankide orria
1444       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1445       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1446         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">
1447         Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu </a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">
1448         Beste hainbat aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1449       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1450         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1451         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1452       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1453         informazio gehiagorako
1454       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1455         egin klik gorde botoian.)
1456       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1457       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1458         honetarako ezinbestekoak direnak.
1459     sidebar:
1460       search_results: Bilaketaren emaitzak
1461       close: Itxi
1462     search:
1463       search: Bilatu
1464       get_directions: Norabideak lortu
1465       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1466       from: Abiagunea
1467       to: Helmuga
1468       where_am_i: Non dago hau?
1469       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1470       submit_text: Joan
1471     key:
1472       table:
1473         entry:
1474           motorway: Autobidea
1475           main_road: Errepide nagusia
1476           trunk: Errepide nagusia
1477           primary: Lehen mailako errepidea
1478           secondary: Bigarren mailako errepidea
1479           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1480           track: Pista
1481           bridleway: Oinezkoen gunea
1482           cycleway: Bidegorria
1483           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1484           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1485           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1486           footway: Oinezkoen bidea
1487           rail: Trenbidea
1488           subway: Metroa
1489           tram:
1490           - Tren arina
1491           - tranbia
1492           cable:
1493           - Funikularra
1494           - teleaulkia
1495           runway:
1496           - Aireportuko Pista
1497           - taxi bidea
1498           apron:
1499           - Aireportu plataforma
1500           - terminala
1501           admin: Muga administratiboa
1502           forest: Baso
1503           wood: Basoa
1504           golf: Golf-zelai
1505           park: Parke
1506           resident: Etxebizitza ingurua
1507           common:
1508           - Arrunta
1509           - belardia
1510           retail: Txikizkako azalera
1511           industrial: Industrialdea
1512           commercial: Merkataritza eremua
1513           heathland: Txilardia
1514           lake:
1515           - Aintzira
1516           - urtegia
1517           farm: Baserria
1518           brownfield: Landarik gabeko gunea
1519           cemetery: Hilerri
1520           allotments: Alokatutako Baratzeak
1521           pitch: Kirolgunea
1522           centre: Kiroldegi
1523           reserve: Natura-erreserba
1524           military: Eremu militarra
1525           school:
1526           - Eskola
1527           - unibertsitate
1528           building: Eraikin garrantzitsua
1529           station: Tren geltokia
1530           summit:
1531           - Tontorra
1532           - gailurra
1533           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1534           bridge: Estalki beltza = zubia
1535           private: Sarbide pribatua
1536           destination: Helmuga sarbidea
1537           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1538           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1539           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1540           toilets: Komunak
1541     richtext_area:
1542       edit: Aldatu
1543       preview: Aurrikusi
1544     markdown_help:
1545       title_html: Honekin analizatua:<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1546       headings: Goiburuak
1547       heading: Goiburua
1548       subheading: Azpi-goiburua
1549       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1550       ordered: Ordenatutako zerrenda
1551       first: Lehenengo itema
1552       second: Bigarren itema
1553       link: Esteka
1554       text: Testua
1555       image: Irudia
1556       alt: Testu alternatiboa
1557       url: URLa
1558   trace:
1559     visibility:
1560       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1561       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1562       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1563         bakarrik)
1564       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1565         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1566     create:
1567       upload_trace: GPS Aztarna igo
1568       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1569         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1570     edit:
1571       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1572       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1573       filename: 'Fitxategi izena:'
1574       download: jaitsi
1575       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1576       points: 'Puntuak:'
1577       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1578       map: mapa
1579       edit: aldatu
1580       owner: 'Jabea:'
1581       description: 'Deskribapena:'
1582       tags: 'Etiketak:'
1583       tags_help: koma mugatua
1584       save_button: Aldaketak gorde
1585       visibility: Ikusgarritasuna;
1586       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1587     trace_form:
1588       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1589       description: 'Deskribapena:'
1590       tags: 'Etiketak:'
1591       tags_help: koma mugatua
1592       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1593       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1594       upload_button: Igo
1595       help: Laguntza
1596     trace_header:
1597       upload_trace: Aztarna bat igo
1598       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1599       see_your_traces: Zure aztarnak ikusi
1600       traces_waiting:
1601         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1602           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1603           ez blokeatzeko.'
1604         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1605           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1606           ilarak ez blokeatzeko.'
1607     trace_optionals:
1608       tags: Etiketak
1609     view:
1610       title: '%{name} aztarna ikusten'
1611       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1612       pending: EGITEKE
1613       filename: 'Fitxategi-izena:'
1614       download: jaitsi
1615       uploaded: 'Noiz igota:'
1616       points: 'Puntuak:'
1617       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1618       map: mapa
1619       edit: aldatu
1620       owner: 'Jabea:'
1621       description: 'Deskribapena:'
1622       tags: 'Etiketak:'
1623       none: Ezer
1624       edit_track: Aztarna hau aldatu
1625       delete_track: Aztarna hau ezabatu
1626       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1627       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1628     trace_paging_nav:
1629       showing_page: '%{page}. orria'
1630       older: Aztarna zaharragoak
1631       newer: Aztarna berriagoak
1632     trace:
1633       pending: PRIBATUA
1634       count_points: '%{count} puntu'
1635       ago: duela %{time_in_words_ago}
1636       more: gehiago
1637       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1638       view_map: Mapa ikusi
1639       edit: aldatu
1640       edit_map: Mapa aldatu
1641       public: PUBLIKOA
1642       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1643       private: PRIBATUA
1644       trackable: JARRAIGARRIA
1645       by: 'honen arabera:'
1646       in: barruan
1647       map: mapa
1648     list:
1649       public_traces: GPS aztarna publikoak
1650       your_traces: Zure GPS aztarnak
1651       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1652       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1653       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1654       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1655         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1656         wiki orrira jo </a>.
1657     delete:
1658       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1659     make_public:
1660       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1661     offline_warning:
1662       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1663     offline:
1664       heading: Offline GPX Biltegia
1665       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1666     georss:
1667       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1668     description:
1669       description_with_count:
1670         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1671         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1672       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1673   application:
1674     require_cookies:
1675       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1676         jarraitu aurretik mesedez.
1677     require_moderator:
1678       not_a_moderator: Ekintza hori burutzeko moderatzaile izan behar duzu.
1679     setup_user_auth:
1680       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1681         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1682       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1683         gehiago jakiteko.
1684       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1685         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1686         behar dituzu.
1687   oauth:
1688     oauthorize:
1689       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1690       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1691         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1692         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1693       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1694       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1695       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1696       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1697       allow_write_api: mapa aldatu.
1698       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1699       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1700       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1701       grant_access: Baimena Eman
1702     oauthorize_success:
1703       title: Baimen eskaera onartua
1704       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1705       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1706     oauthorize_failure:
1707       title: Baimen eskaerak kale egin du
1708       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1709       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1710     revoke:
1711       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1712     permissions:
1713       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1714   oauth_clients:
1715     new:
1716       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1717       submit: Erregistratu
1718     edit:
1719       title: Zure aplikazioa editatu
1720       submit: Aldatu
1721     show:
1722       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1723       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1724       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1725       url: 'Token URLa eskatu:'
1726       access_url: Token URLra sartu
1727       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1728       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1729       edit: Editatu xehetasunak
1730       delete: Ezabatu bezeroa
1731       confirm: Ziur zaude?
1732       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1733       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1734       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1735       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1736       allow_write_api: mapa aldatu.
1737       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1738       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1739       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1740     index:
1741       title: Nire OAuth xehetasunak
1742       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1743       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1744       application: Aplikazioaren izena
1745       issued_at: Hor emandakoa
1746       revoke: Ezeztatu!
1747       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1748       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1749         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1750         eskaera egin aurretik.
1751       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1752       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1753     form:
1754       name: Izena
1755       required: Nahitaezkoa
1756       url: URL Aplikazio Nagusia
1757       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1758       support_url: Laguntza URLa
1759       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1760       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1761       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1762       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1763       allow_write_api: mapa aldatu.
1764       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1765       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1766       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1767     not_found:
1768       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1769     create:
1770       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1771     update:
1772       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1773     destroy:
1774       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1775   user:
1776     login:
1777       title: Saio-hasiera
1778       heading: Saio-hasiera
1779       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1780       password: 'Pasahitza:'
1781       openid: '%{logo} OpenID:'
1782       remember: 'Gogora nazazu:'
1783       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1784       login_button: Saioa hasi
1785       register now: Erregistratu orain
1786       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1787         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1788       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1789       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1790       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1791         duzu.
1792       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1793       no account: Ez al duzu konturik?
1794       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1795         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1796         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1797         </a>.
1798       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1799         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1800         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1801       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1802       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1803       auth_providers:
1804         openid:
1805           title: ID irekiarekin saioa hasi
1806           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1807         google:
1808           title: Saioa hasi Googlekin
1809           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1810         facebook:
1811           title: Saioa hasi Facebookekin
1812           alt: Saioa hasi Facebookekin
1813         windowslive:
1814           title: Saioa hasi Windows Livekin
1815           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1816         github:
1817           title: GitHub-rekin saioa hasi
1818           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1819         wikipedia:
1820           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1821           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1822         yahoo:
1823           title: Saioa hasi Yahoorekin
1824           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1825         wordpress:
1826           title: Wordpress bidez saioa hasi
1827           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1828         aol:
1829           title: AOL erabiliz saioa hasi
1830           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1831     logout:
1832       title: Saio-itxiera
1833       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1834       logout_button: Saioa itxi
1835     lost_password:
1836       title: Ahaztutako pasahitza
1837       heading: Pasahitza ahaztuta?
1838       email address: 'Eposta helbidea:'
1839       new password button: Pasahitza berrezarri
1840       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1841         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1842       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1843         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1844       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1845     reset_password:
1846       title: Pasahitza berrezarri
1847       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1848       password: 'Pasahitza:'
1849       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1850       reset: Pasahitza berrezarri
1851       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1852       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1853     new:
1854       title: Eman izena
1855       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
1856       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
1857         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
1858       about:
1859         header: Doakoa eta editagarria
1860         html: |-
1861           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
1862           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
1863           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
1864       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
1865         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
1866       email address: 'Eposta Helbidea:'
1867       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
1868       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
1869         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
1870         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
1871         informazio gehiagorako
1872       display name: 'Erakusteko izena:'
1873       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
1874         geroago alda dezakezu hobespenetan.
1875       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
1876       password: 'Pasahitza:'
1877       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1878       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
1879       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
1880         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
1881         gerta daiteke.
1882       continue: Eman izena
1883       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
1884       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
1885         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
1886     terms:
1887       title: Kolaboratzaile terminoak
1888       heading: Kolaboratzaile terminoak
1889       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
1890         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
1891         aplikatu daitezen.
1892       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
1893         direla uste dut
1894       consider_pd_why: zer da hau?
1895       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
1896         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
1897         </a>'
1898       agree: Ados
1899       decline: Ez onartu
1900       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
1901         termino berriak jarraitzeko.
1902       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1903       legale_names:
1904         france: Frantzia
1905         italy: Italy
1906         rest_of_world: Gainerako mundua
1907     no_such_user:
1908       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
1909       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
1910       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
1911         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
1912       deleted: ezabatua
1913     view:
1914       my diary: Nire egunerokoa
1915       new diary entry: eguneroko sarrera berria
1916       my edits: Nire aldaketak
1917       my traces: Nire Aztarnak
1918       my notes: Nire oharrak
1919       my messages: Nire mezuak
1920       my profile: Nire profila
1921       my settings: Nire Hobespenak
1922       my comments: Nire Iruzkinak
1923       oauth settings: oauth ezarpenak
1924       blocks on me: Nireganako blokeoak
1925       blocks by me: Nik egindako blokeoak
1926       send message: Mezua bidali
1927       diary: Egunerokoa
1928       edits: Aldaketak
1929       traces: Aztarnak
1930       notes: Mapa Oharrak
1931       remove as friend: Lagun bezala kendu
1932       add as friend: Lagun bezala gehitu
1933       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1934       ago: (duela %{time_in_words_ago})
1935       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
1936       ct undecided: Erabakigabea
1937       ct declined: Ez da onartu
1938       ct accepted: Duela %{ago} onartua
1939       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
1940       email address: 'Eposta helbidea:'
1941       created from: 'Hemendik sortua:'
1942       status: 'Egoera:'
1943       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
1944       description: Deskribapen
1945       user location: Lankidearen kokapena
1946       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
1947         ikusteko.'
1948       settings_link_text: hobespenak
1949       your friends: Zure lagunak
1950       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
1951       km away: '%{count} km-tara'
1952       m away: '%{count} m-tara'
1953       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
1954       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
1955       role:
1956         administrator: Lankide hau administratzailea da
1957         moderator: Lankide hau moderatzailea da
1958         grant:
1959           administrator: Eman administratzaile sarbidea
1960           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
1961         revoke:
1962           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
1963           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
1964       block_history: Blokeo Aktiboak
1965       moderator_history: Emandako Blokeoak
1966       comments: Iruzkinak
1967       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1968       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
1969       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
1970       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
1971       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1972       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
1973       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
1974       confirm: Berretsi
1975       friends_changesets: Lagunen aldaketak
1976       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
1977       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
1978       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
1979     popup:
1980       your location: Zure kokapena
1981       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1982       friend: Laguna
1983     account:
1984       title: Kontua aldatu
1985       my settings: Nire aukerak
1986       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1987       new email address: 'E-posta helbide berria:'
1988       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
1989       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
1990       openid:
1991         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1992         link text: zer da hau?
1993       public editing:
1994         heading: 'Aldaketa publikoak:'
1995         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
1996         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1997         enabled link text: zer da hau?
1998         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
1999           anonimoak dira.
2000         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2001       public editing note:
2002         heading: Aldaketa publikoa
2003         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2004           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2005           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2006           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2007           </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2008           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2009           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2010           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2011       contributor terms:
2012         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2013         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2014         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2015         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2016           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2017         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2018         link text: zer da hau?
2019       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2020       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2021       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2022       image: 'Irudia:'
2023       gravatar:
2024         gravatar: Gravatar erabili
2025         link text: zer da hau?
2026         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2027         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2028       new image: Irudi bat gehitu
2029       keep image: Oraingo irudia mantendu
2030       delete image: Oraingo irudia kendu
2031       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2032       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2033       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2034       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2035       latitude: 'Latitude:'
2036       longitude: 'Longitude:'
2037       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2038         dudanean?
2039       save changes button: Aldaketak gorde
2040       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2041       return to profile: Profilera itzuli
2042       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2043         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2044       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2045     confirm:
2046       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2047       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2048       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2049         mapak hasteko gai izango zara.
2050       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2051       button: Berretsi
2052       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2053       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2054       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2055       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2056         klik hemen</a>.
2057     confirm_resend:
2058       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2059         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2060         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2061         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2062       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2063     confirm_email:
2064       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2065       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2066         berria berresteko.
2067       button: Berretsi
2068       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2069       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2070       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2071     set_home:
2072       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2073     go_public:
2074       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2075         baimena daukazu.
2076     make_friend:
2077       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2078       button: Gehitu lagun gisa
2079       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2080       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2081       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2082     remove_friend:
2083       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2084       button: Lagun bezala kendu
2085       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2086       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2087     filter:
2088       not_an_administrator: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2089     list:
2090       title: Erabiltzaileak
2091       heading: Erabiltzaileak
2092       showing:
2093         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2094         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2095       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2096       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2097       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2098       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2099       empty: No matching users found
2100     suspended:
2101       title: Kontua bertan behera geratu da
2102       heading: Kontua bertan behera geratu da
2103       webmaster: webmaster
2104       body: |-
2105         <p>
2106            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2107            jarduera susmagarriak direla eta.
2108         </p>
2109         <p>
2110            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2111            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2112         </p>
2113     auth_failure:
2114       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2115       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2116       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2117       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2118       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2119     auth_association:
2120       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2121       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2122         erabiliz mesedez.
2123       option_2: |-
2124         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2125         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2126         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2127   user_role:
2128     filter:
2129       not_an_administrator: Administratzaileek bakarrik erabiltzailearen rolak kudeatu
2130         ditzakete, eta ez zara administratzailerik.
2131       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2132       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2133       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2134     grant:
2135       title: Berretsi eginkizuna ematea
2136       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2137       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2138       confirm: Berretsi
2139       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2140         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2141     revoke:
2142       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2143       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2144       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2145       confirm: Berretsi
2146       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2147         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2148   user_block:
2149     model:
2150       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2151       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2152     not_found:
2153       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2154       back: Itzuli sarrerara
2155     new:
2156       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2157       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2158       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2159         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2160         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2161         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2162         erabiltzen.'
2163       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2164       submit: Blokea sortu
2165       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2166         diet.
2167       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2168       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2169       back: Ikusi bloke guztiak
2170     edit:
2171       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2172       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2173       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2174         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2175         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2176         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2177       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2178       submit: Blokea eguneratu
2179       show: Ikusi bloke hau
2180       back: Ikusi bloke guztiak
2181       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2182     filter:
2183       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2184       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2185         bat izan behar da.
2186     create:
2187       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2188         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2189       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2190         aurretik.
2191       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2192     update:
2193       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2194       success: Blokea eguneratu da.
2195     index:
2196       title: Erabiltzaile blokeak
2197       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2198       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2199     revoke:
2200       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2201       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2202       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2203       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2204       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2205       revoke: Ezeztatu!
2206       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2207     period:
2208       one: ordu bat
2209       other: '%{count} ordu'
2210     partial:
2211       show: Erakutsi
2212       edit: Aldatu
2213       revoke: Ezeztatu!
2214       confirm: Ziur zaude?
2215       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2216       creator_name: Egilea
2217       reason: Blokeatzeko arrazoia
2218       status: Egoera
2219       revoker_name: -k ezeztatua
2220       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2221       showing_page: '%{page} orria'
2222       next: Hurrengoa »
2223       previous: « Aurrekoa
2224     helper:
2225       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2226       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2227       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2228         saioa hasi eta gero.'
2229       time_past: Duela %{time} bukatua.
2230     blocks_on:
2231       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2232       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2233       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2234     blocks_by:
2235       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2236       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2237       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2238     show:
2239       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2240       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2241       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2242       time_past: Duela %{time} bukatua
2243       created: Sortua
2244       ago: duela %{time}
2245       status: Egoera
2246       show: Erakutsi
2247       edit: Aldatu
2248       revoke: Ezeztatu!
2249       confirm: Ziur zaude?
2250       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2251       back: Blokeo guztiak ikusi
2252       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2253       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2254   note:
2255     description:
2256       opened_at_html: Duela %{when} sortua
2257       opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2258       commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2259       commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2260       closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2261       closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2262       reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2263       reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2264     rss:
2265       title: OpenStreetMap oharrak
2266       description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
2267         zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2268       description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2269       opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2270       commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2271       closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2272       reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2273     entry:
2274       comment: Iruzkina
2275       full: Ohar osoa
2276     mine:
2277       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2278       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2279       subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2280       id: Id-a
2281       creator: Sortzailea
2282       description: Deskribapena
2283       created_at: 'Non sortua:'
2284       last_changed: Azkenik aldaketua
2285       ago_html: Duela %{when}
2286   javascripts:
2287     close: Itxi
2288     share:
2289       title: Partekatu
2290       cancel: Utzi
2291       image: Irudia
2292       link: Esteka edo HTMLa
2293       long_link: Esteka
2294       short_link: Esteka laburra
2295       geo_uri: Geo URI
2296       embed: HTML
2297       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2298       format: 'Formatua:'
2299       scale: 'Eskala:'
2300       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2301       download: Deskargatu
2302       short_url: URL laburra
2303       include_marker: Markatzailea sartu
2304       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2305       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2306       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2307       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2308     embed:
2309       report_problem: Arazo baten berri eman
2310     key:
2311       title: Maparen gakoa
2312       tooltip: Maparen gakoa
2313       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2314     map:
2315       zoom:
2316         in: Handiagotu
2317         out: Txikiagotu
2318       locate:
2319         title: Erakutsi nire kokapena
2320         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2321       base:
2322         standard: Arrunta
2323         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2324         transport_map: Garraioen mapa
2325         hot: Humanitarioa
2326       layers:
2327         header: Maparen geruzak
2328         notes: Maparen oharrak
2329         data: Maparen datuak
2330         gps: GPS aztarna publikoak
2331         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2332         title: Geruzak
2333       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2334       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2335     site:
2336       edit_tooltip: Editatu mapa
2337       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2338       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2339       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2340       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2341       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2342       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2343       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2344     changesets:
2345       show:
2346         comment: Iruzkina
2347         subscribe: Harpidetu
2348         unsubscribe: Harpidetza kendu
2349         hide_comment: ezkutatu
2350         unhide_comment: erakutsi
2351     notes:
2352       new:
2353         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2354           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2355           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2356         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2357           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2358           zerrendei buruzko informaziorik."
2359         add: Gehitu oharra
2360       show:
2361         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2362           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2363         hide: Ezkutatu
2364         resolve: Konpondu
2365         reactivate: Berriz aktibatu
2366         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2367         comment: Iruzkina
2368     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2369       klik hemen egin.
2370     directions:
2371       ascend: Igo
2372       engines:
2373         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2374         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2375         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2376         mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2377         mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2378         mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2379         osrm_car: Autoz (OSRM)
2380         mapzen_bicycle: Bizikletaz (Mapzen)
2381         mapzen_car: Autoz (Mapzen)
2382         mapzen_foot: Oinez (Mapzen)
2383       descend: Jaitsi
2384       directions: Norabideak
2385       distance: Distantzia
2386       errors:
2387         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2388         no_place: Barkatu - ezin izan da toki hori aurkitu.
2389       instructions:
2390         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2391         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2392         offramp_right_without_exit: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2393         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2394         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2395         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2396         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2397         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2398         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2399         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2400         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2401         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2402         offramp_left_without_exit: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2403         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2404         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2405         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2406         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2407         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2408         via_point_without_exit: (puntutik)
2409         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2410         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name}
2411         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2412         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2413         start_without_exit: '%{name} bukaeran hasi'
2414         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2415         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2416         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2417         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2418         turn_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra jo %{name}ra joateko
2419         slight_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra pixka bat jo %{name} norabiderantza
2420         turn_right_with_exit: Biribilgunean eskumara bira egin %{name} norabiderantza
2421         slight_right_with_exit: Biribilgunean eskumara pixka bat jo %{name} norabiderantza
2422         continue_with_exit: Biribilgunean jarraitu zuzen %{name} norabiderantza
2423         unnamed: izenik gabe
2424         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2425       time: Denbora
2426     query:
2427       node: Nodo
2428       way: Bidea
2429       relation: Erlazioa
2430       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2431       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2432       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2433     context:
2434       directions_from: Hemendik norabideak
2435       directions_to: Norabideak hona
2436       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2437       show_address: Erakutsi helbidea
2438       query_features: Eskaera ezaugarriak
2439       centre_map: Mapa hona zentratu
2440   redaction:
2441     edit:
2442       description: Deskribapena
2443       heading: Aldatu erredakzioa
2444       submit: Gorde erredakzioa
2445       title: Aldatu erredakzioa
2446     index:
2447       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2448       heading: Erredakzio zerrenda
2449       title: Erredakzio zerrenda
2450     new:
2451       description: Deskribapena
2452       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2453       submit: Erredakzioa sortu
2454       title: Erredakzio berria sortzen
2455     show:
2456       description: 'Deskribapena:'
2457       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2458       title: Erredakzioa erakusten
2459       user: 'Sortzailea:'
2460       edit: Aldatu erredakzio hau
2461       destroy: Erredakzio hau kendu
2462       confirm: Ziur zaude?
2463     create:
2464       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2465     update:
2466       flash: Aldaketak gorde dira.
2467     destroy:
2468       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2469         aurretik.
2470       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2471       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2472 ...