Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Dereckson
12 # Author: E THP
13 # Author: Efred
14 # Author: Eruedin
15 # Author: EtienneChove
16 # Author: F.rodrigo
17 # Author: Framafan
18 # Author: Freak2fast4u
19 # Author: Frigory
20 # Author: Fylip22
21 # Author: Gaspard
22 # Author: Gileri
23 # Author: Gomoko
24 # Author: Hashar
25 # Author: IAlex
26 # Author: JB
27 # Author: Jean-Frédéric
28 # Author: Jiremek
29 # Author: Linedwell
30 # Author: Litlok
31 # Author: Ljubinka
32 # Author: Lucky
33 # Author: Macofe
34 # Author: Manaviko
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Metroitendo
37 # Author: Momo50WM
38 # Author: Mulcyber
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nicolapps
41 # Author: Od1n
42 # Author: Olasd
43 # Author: Orikrin1998
44 # Author: Otourly
45 # Author: Peter17
46 # Author: Phoenamandre
47 # Author: Pipo
48 # Author: Pyrog
49 # Author: Quentinv57
50 # Author: Ruila
51 # Author: Rémi Bovard
52 # Author: Seb35
53 # Author: Sherbrooke
54 # Author: Syl
55 # Author: The RedBurn
56 # Author: Trial
57 # Author: Tuxxic
58 # Author: Urhixidur
59 # Author: Vcalame
60 # Author: Verdy p
61 # Author: Wladek92
62 # Author: Yodaspirine
63 # Author: Yvecai
64 ---
65 fr:
66   time:
67     formats:
68       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
69   activerecord:
70     models:
71       acl: Liste de contrôle d’accès
72       changeset: Groupe de modifications
73       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
74       country: Pays
75       diary_comment: Commentaire du journal
76       diary_entry: Entrée du journal
77       friend: Ami
78       language: Langue
79       message: Message
80       node: Nœud
81       node_tag: Attribut du nœud
82       notifier: Notificateur
83       old_node: Ancien nœud
84       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
85       old_relation: Ancienne relation
86       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
87       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
88       old_way: Ancien chemin
89       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
90       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
91       relation: Relation
92       relation_member: Membre de la relation
93       relation_tag: Attribut de la relation
94       session: Session
95       trace: Trace
96       tracepoint: Point de la trace
97       tracetag: Attribut de la trace
98       user: Utilisateur
99       user_preference: Préférences de l’utilisateur
100       user_token: Jeton de l’utilisateur
101       way: Chemin
102       way_node: Nœud du chemin
103       way_tag: Attribut du chemin
104     attributes:
105       diary_comment:
106         body: Corps
107       diary_entry:
108         user: Utilisateur
109         title: Sujet
110         latitude: Latitude
111         longitude: Longitude
112         language: Langue
113       friend:
114         user: Utilisateur
115         friend: Ami
116       trace:
117         user: Utilisateur
118         visible: Visible
119         name: Nom
120         size: Taille
121         latitude: Latitude
122         longitude: Longitude
123         public: Public
124         description: Description
125       message:
126         sender: Expéditeur
127         title: Sujet
128         body: Corps
129         recipient: Destinataire
130       user:
131         email: Courriel
132         active: Actif
133         display_name: Pseudonyme
134         description: Description
135         languages: Langues
136         pass_crypt: Mot de passe
137   printable_name:
138     with_name_html: '%{name} (%{id})'
139   editor:
140     default: Par défaut (actuellement %{name})
141     potlatch:
142       name: Potlatch 1
143       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
144     id:
145       name: iD
146       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
147     potlatch2:
148       name: Potlatch 2
149       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
150     remote:
151       name: Éditeur externe
152       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
153   browse:
154     created: Créé
155     closed: Fermé
156     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
157     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
158     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
159     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
160     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
161     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
162     version: Version
163     in_changeset: Groupe de modifications
164     anonymous: anonyme
165     no_comment: (aucun commentaire)
166     part_of: Appartient à
167     download_xml: Télécharger en XML
168     view_history: Afficher l’historique
169     view_details: Afficher les détails
170     location: 'Emplacement :'
171     changeset:
172       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
173       belongs_to: Auteur
174       node: Nœuds (%{count})
175       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
176       way: Chemins (%{count})
177       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
178       relation: Relations (%{count})
179       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
180       comment: Commentaires (%{count})
181       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
182         y a %{when}</abbr>
183       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
184       changesetxml: XML du groupe de modifications
185       osmchangexml: XML osmChange
186       feed:
187         title: Groupe de modifications %{id}
188         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
189       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
190       discussion: Discussion
191       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
192         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
193     node:
194       title: 'Nœud : %{name}'
195       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
196     way:
197       title: 'Chemin : %{name}'
198       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
199       nodes: Nœuds
200       also_part_of:
201         one: partie du chemin %{related_ways}
202         other: partie des chemins %{related_ways}
203     relation:
204       title: 'Relation : %{name}'
205       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
206       members: Membres
207     relation_member:
208       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
209       type:
210         node: Nœud
211         way: Chemin
212         relation: Relation
213     containing_relation:
214       entry: Relation %{relation_name}
215       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
216     not_found:
217       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
218       type:
219         node: nœud
220         way: chemin
221         relation: relation
222         changeset: groupe de modifications
223         note: note
224     timeout:
225       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
226         de temps à être récupérées.
227       type:
228         node: nœud
229         way: chemin
230         relation: relation
231         changeset: groupe de modifications
232         note: note
233     redacted:
234       redaction: Masquage %{id}
235       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
236         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
237       type:
238         node: nœud
239         way: chemin
240         relation: relation
241     start_rjs:
242       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
243         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
244         ?
245       load_data: Charger les données
246       loading: Chargement...
247     tag_details:
248       tags: Attributs
249       wiki_link:
250         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
251         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
252       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
253       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
254       telephone_link: Appeler %{phone_number}
255     note:
256       title: 'Note : %{id}'
257       new_note: Nouvelle note
258       description: Description
259       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
260       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
261       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
262       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
263       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
264         y a %{when}</abbr>
265       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
266       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
267         y a %{when}</abbr>
268       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273     query:
274       title: Requête sur les objets
275       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
276       nearby: Objets à proximité
277       enclosing: Objets englobants
278   changeset:
279     changeset_paging_nav:
280       showing_page: Page %{page}
281       next: Suivant »
282       previous: « Précédent
283     changeset:
284       anonymous: Anonyme
285       no_edits: (aucune modification)
286       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
287     changesets:
288       id: Identifiant
289       saved_at: Enregistré le
290       user: Utilisateur
291       comment: Commentaire
292       area: Zone
293     list:
294       title: Groupes de modifications
295       title_user: Groupes de modifications par %{user}
296       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
297       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
298       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
299       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
300       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
301       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
302       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
303       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
304       load_more: Charger plus
305     timeout:
306       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
307         met trop de temps pour être chargée.
308     rss:
309       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
310       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
311         %{changeset_id}
312       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
313         par %{author}
314       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
315       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
316       full: Discussion complète
317   diary_entry:
318     new:
319       title: Nouvelle entrée du journal
320       publish_button: Publier
321     list:
322       title: Journaux des utilisateurs
323       title_friends: Journaux des amis
324       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
325       user_title: Journal de %{user}
326       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
327       new: Nouvelle entrée du journal
328       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
329       no_entries: Aucun article de journal
330       recent_entries: Articles récents du journal
331       older_entries: Entrées plus anciennes
332       newer_entries: Entrées plus récentes
333     edit:
334       title: Modifier l’entrée du journal
335       subject: 'Sujet :'
336       body: 'Corps :'
337       language: 'Langue :'
338       location: 'Lieu :'
339       latitude: 'Latitude :'
340       longitude: 'Longitude :'
341       use_map_link: utiliser la carte
342       save_button: Enregistrer
343       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
344     view:
345       title: Journal de %{user} | %{title}
346       user_title: Journal de %{user}
347       leave_a_comment: Laisser un commentaire
348       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
349       login: Utilisateur
350       save_button: Enregistrer
351     no_such_entry:
352       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
353       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
354       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
355         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
356         vous avez cliqué.
357     diary_entry:
358       posted_by: Publié par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
359       comment_link: Commenter cette entrée
360       reply_link: Répondre à cet article
361       comment_count:
362         zero: Aucun commentaire
363         one: '%{count} commentaire'
364         other: '%{count} commentaires'
365       edit_link: Modifier cette entrée
366       hide_link: Masquer cette entrée
367       confirm: Confirmer
368     diary_comment:
369       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
370       hide_link: Masquer ce commentaire
371       confirm: Confirmer
372     location:
373       location: 'Lieu :'
374       view: Afficher
375       edit: Modifier
376     feed:
377       user:
378         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
379         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
380       language:
381         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
382         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
383           en %{language_name}
384       all:
385         title: Articles des journaux OpenStreetMap
386         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
387     comments:
388       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
389       post: Article
390       when: Quand
391       comment: Commentaire
392       ago: il y a %{ago}
393       newer_comments: Commentaires plus récents
394       older_comments: Commentaires plus anciens
395   export:
396     title: Exporter
397     start:
398       area_to_export: Zone à exporter
399       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
400       format_to_export: Format d’export
401       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
402       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
403       embeddable_html: HTML incorporable.
404       licence: Licence
405       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
406         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
407       too_large:
408         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
409           des sources listées ci-dessous :'
410         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
411           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
412           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
413         planet:
414           title: Planète OSM
415           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
416             de OpenStreetMap
417         overpass:
418           title: API Overpass
419           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
420             de données OpenStreetMap
421         geofabrik:
422           title: Téléchargements de Geofabrik
423           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
424             pays et des villes sélectionnées
425         metro:
426           title: Extractions de Metro
427           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
428         other:
429           title: Autres sources
430           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
431       options: Options
432       format: Format
433       scale: Échelle
434       max: max
435       image_size: Taille de l’image
436       zoom: Zoom
437       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
438       latitude: 'Lat :'
439       longitude: 'Lon :'
440       output: Sortie
441       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
442       export_button: Exporter
443   geocoder:
444     search:
445       title:
446         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
447         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
448           FreeThe Postcode</a>
449         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
450         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451           Nominatim</a>
452         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
454           Nominatim</a>
455         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456     search_osm_nominatim:
457       prefix:
458         aerialway:
459           cable_car: Téléphérique
460           chair_lift: Télésiège
461           drag_lift: Téléski
462           gondola: Télécabine
463           station: Gare de télécabine
464         aeroway:
465           aerodrome: Aérodrome
466           apron: Aire de stationnement
467           gate: Porte
468           helipad: Héliport
469           runway: Piste
470           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
471           terminal: Terminal
472         amenity:
473           animal_shelter: Refuge pour animaux
474           arts_centre: Centre artistique
475           atm: Distributeur automatique de billets
476           bank: Banque
477           bar: Bar
478           bbq: Barbecue
479           bench: Banc
480           bicycle_parking: Parking à vélos
481           bicycle_rental: Location de vélos
482           biergarten: Brasserie en plein air
483           boat_rental: Location de bateaux
484           brothel: Bordel
485           bureau_de_change: Bureau de change
486           bus_station: Arrêt de bus
487           cafe: Café
488           car_rental: Location de voiture
489           car_sharing: Covoiturage
490           car_wash: Lavage de voiture
491           casino: Casino
492           charging_station: Station de recharge
493           childcare: Garde d’enfants
494           cinema: Cinéma
495           clinic: Clinique
496           clock: Horloge
497           college: Établissement d’enseignement supérieur
498           community_centre: Salle polyvalente
499           courthouse: Palais de justice
500           crematorium: Crématorium
501           dentist: Dentiste
502           doctors: Docteurs
503           dormitory: Dortoir
504           drinking_water: Eau potable
505           driving_school: École de conduite
506           embassy: Ambassade
507           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
508           fast_food: Restauration rapide
509           ferry_terminal: Terminal de ferry
510           fire_hydrant: Bouche d’incendie
511           fire_station: Caserne des pompiers
512           food_court: Aire de restauration
513           fountain: Fontaine
514           fuel: Carburant
515           gambling: Jeu d’argent
516           grave_yard: Cimetière
517           gym: Fitness / gymnastique
518           health_centre: Centre de santé / dispensaire
519           hospital: Hôpital
520           hunting_stand: Stand de tir
521           ice_cream: Glacier
522           kindergarten: Jardin d’enfant
523           library: Bibliothèque
524           market: Marché
525           marketplace: Place de marché
526           monastery: Monastère
527           motorcycle_parking: Parking à motos
528           nightclub: Boîte de nuit
529           nursery: Nurserie
530           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
531           office: Bureau
532           parking: Parking
533           parking_entrance: Entrée d’un parking
534           pharmacy: Pharmacie
535           place_of_worship: Lieu de culte
536           police: Police
537           post_box: Boîte aux lettres
538           post_office: Bureau de poste
539           preschool: Préscolaire
540           prison: Prison
541           pub: Pub
542           public_building: Bâtiment public
543           reception_area: Zone de livraison
544           recycling: Point de recyclage
545           restaurant: Restaurant
546           retirement_home: Maison de retraite
547           sauna: Sauna
548           school: École
549           shelter: Abri
550           shop: Boutique
551           shower: Douche
552           social_centre: Centre social
553           social_club: Club social
554           social_facility: Service social
555           studio: Studio
556           swimming_pool: Piscine
557           taxi: Taxi
558           telephone: Téléphone public
559           theatre: Théâtre
560           toilets: Toilettes
561           townhall: Hôtel de ville / mairie
562           university: Université
563           vending_machine: Distributeur automatique
564           veterinary: Chirurgie vétérinaire
565           village_hall: Salle municipale
566           waste_basket: Poubelle
567           waste_disposal: Élimination des déchets
568           youth_centre: Centre pour la jeunesse
569         boundary:
570           administrative: Limite administrative
571           census: Frontière statistique
572           national_park: Parc national
573           protected_area: Zone protégée
574         bridge:
575           aqueduct: Aqueduc
576           suspension: Pont suspendu
577           swing: Pont tournant
578           viaduct: Viaduc
579           "yes": Pont
580         building:
581           "yes": Bâtiment
582         craft:
583           brewery: Brasserie
584           carpenter: Charpentier
585           electrician: Électricien
586           gardener: Jardinier
587           painter: Peintre
588           photographer: Photographe
589           plumber: Plombier
590           shoemaker: Cordonnier
591           tailor: Tailleur
592           "yes": Boutique d’artisanat
593         emergency:
594           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
595           defibrillator: Défibrillateur
596           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
597           phone: Borne d’appel d’urgence
598         highway:
599           abandoned: Autoroute abandonnée
600           bridleway: Chemin pour cavaliers
601           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
602           bus_stop: Arrêt de bus
603           construction: Route en construction
604           cycleway: Piste cyclable
605           elevator: Ascenseur
606           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
607           footway: Chemin piéton
608           ford: Gué
609           living_street: Rue en zone de rencontre
610           milestone: Borne kilométrique
611           motorway: Autoroute
612           motorway_junction: Sortie / Échangeur
613           motorway_link: Bretelle d’autoroute
614           path: Chemin
615           pedestrian: Rue piétonne
616           platform: Plateforme
617           primary: Route principale
618           primary_link: Route principale
619           proposed: Projet de route
620           raceway: Circuit
621           residential: Rue résidentielle
622           rest_area: Aire de repos
623           road: Route
624           secondary: Route secondaire
625           secondary_link: Route secondaire
626           service: Voie de service
627           services: Services autoroutiers
628           speed_camera: Radar de vitesse
629           steps: Escalier
630           street_lamp: Lampadaire
631           tertiary: Route tertiaire
632           tertiary_link: Route tertiaire
633           track: Chemin
634           traffic_signals: Feux de circulation
635           trail: Sentier
636           trunk: Voie express
637           trunk_link: Voie express
638           unclassified: Route mineure
639           unsurfaced: Route non revêtue
640           "yes": Route
641         historic:
642           archaeological_site: Site archéologique
643           battlefield: Champ de bataille
644           boundary_stone: Borne frontière
645           building: Bâtiment historique
646           bunker: Bunker
647           castle: Château
648           church: Église
649           city_gate: Porte de la ville
650           citywalls: Remparts
651           fort: Fort
652           heritage: Site du patrimoine
653           house: Maison
654           icon: Icône
655           manor: Manoir
656           memorial: Mémorial
657           mine: Mine
658           monument: Monument
659           roman_road: Voie romaine
660           ruins: Ruines
661           stone: Pierre
662           tomb: Tombeau
663           tower: Tour
664           wayside_cross: Calvaire
665           wayside_shrine: Oratoire
666           wreck: Épave
667         junction:
668           "yes": Intersection / carrefour
669         landuse:
670           allotments: Jardins familiaux
671           basin: Bassin
672           brownfield: Friche industrielle
673           cemetery: Cimetière
674           commercial: Zone tertiaire
675           conservation: Zone préservée
676           construction: Construction
677           farm: Ferme
678           farmland: Terres agricoles
679           farmyard: Corps de ferme
680           forest: Forêt
681           garages: Garages
682           grass: Pelouse
683           greenfield: Terrain vierge
684           industrial: Zone industrielle
685           landfill: Décharge
686           meadow: Prairie / bocage
687           military: Zone militaire
688           mine: Mine
689           orchard: Verger
690           quarry: Carrière
691           railway: Voie ferrée
692           recreation_ground: Aire de jeux
693           reservoir: Réservoir
694           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
695           residential: Zone résidentielle
696           retail: Zone commerciale
697           road: Zone routière
698           village_green: Espace vert public
699           vineyard: Vignoble
700           "yes": Utilisation des terres
701         leisure:
702           beach_resort: Station balnéaire
703           bird_hide: Observatoire ornithologique
704           club: Club
705           common: Terrains communaux
706           dog_park: Parc à chiens
707           fishing: Zone de pêche
708           fitness_centre: Centre de fitness
709           fitness_station: Atelier de parcours de santé
710           garden: Jardin
711           golf_course: Terrain de golf
712           horse_riding: Équitation
713           ice_rink: Patinoire
714           marina: Port de plaisance
715           miniature_golf: Mini golf
716           nature_reserve: Réserve naturelle
717           park: Parc
718           pitch: Terrain de sport
719           playground: Aire de jeux
720           recreation_ground: Terrain de jeux
721           resort: Villégiature
722           sauna: Sauna
723           slipway: Cale de lancement
724           sports_centre: Centre sportif
725           stadium: Stade
726           swimming_pool: Piscine
727           track: Piste de course
728           water_park: Parc aquatique
729           "yes": Loisirs
730         man_made:
731           lighthouse: Phare
732           pipeline: Pipeline
733           tower: Tour
734           works: Usine
735           "yes": Créé par l’homme
736         military:
737           airfield: Terrain d’aviation militaire
738           barracks: Caserne
739           bunker: Bunker
740         mountain_pass:
741           "yes": Col de montagne
742         natural:
743           bay: Baie
744           beach: Plage
745           cape: Cap
746           cave_entrance: Entrée de grotte
747           cliff: Falaise
748           crater: Cratère
749           dune: Dune
750           fell: Lande
751           fjord: Fjord
752           forest: Forêt
753           geyser: Geyser
754           glacier: Glacier
755           grassland: Herbage
756           heath: Bruyère
757           hill: Colline
758           island: Île
759           land: Terre
760           marsh: Marécage
761           moor: Maure
762           mud: Boue
763           peak: Pic
764           point: Pointe
765           reef: Récif
766           ridge: Crête
767           rock: Roche
768           saddle: Selle
769           sand: Sable
770           scree: Éboulis
771           scrub: Broussailles
772           spring: Source
773           stone: Pierre
774           strait: Détroit
775           tree: Arbre
776           valley: Vallée
777           volcano: Volcan
778           water: Eau
779           wetland: Zone humide
780           wood: Forêt
781         office:
782           accountant: Comptable
783           administrative: Administration
784           architect: Architecte
785           company: Entreprise
786           employment_agency: Agence pour l’emploi
787           estate_agent: Agent immobilier
788           government: Administration publique
789           insurance: Agence d’assurance
790           lawyer: Avocat
791           ngo: Agence d’une ONG
792           telecommunication: Agence de télécommunication
793           travel_agent: Agence de voyage
794           "yes": Bureau
795         place:
796           allotments: Jardins familiaux
797           block: Bloc
798           airport: Aéroport
799           city: Ville
800           country: Pays
801           county: Comté
802           farm: Ferme
803           hamlet: Hameau
804           house: Maison
805           houses: Maisons
806           island: Île
807           islet: Îlot
808           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
809           locality: Lieu-dit
810           moor: Maure
811           municipality: Municipalité
812           neighbourhood: Quartier
813           postcode: Code postal
814           region: Région
815           sea: Mer
816           state: État / province
817           subdivision: Subdivision
818           suburb: Quartier
819           town: Ville
820           unincorporated_area: Territoire non organisé
821           village: Village
822           "yes": Lieu
823         railway:
824           abandoned: Voie ferrée abandonnée
825           construction: Voie ferrée en construction
826           disused: Voie ferrée désaffectée
827           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
828           funicular: Funiculaire
829           halt: Arrêt de train
830           historic_station: Gare ferroviaire historique
831           junction: Jonction ferroviaire
832           level_crossing: Passage à niveau
833           light_rail: Voie ferrée légère
834           miniature: Voie ferrée miniature
835           monorail: Monorail
836           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
837           platform: Plateforme ferroviaire
838           preserved: Voie ferrée conservée
839           proposed: Voie ferrée en projet
840           spur: Embranchement ferroviaire
841           station: Gare ferroviaire
842           stop: Arrêt de chemin de fer
843           subway: Station de métro
844           subway_entrance: Bouche de métro
845           switch: Aiguillage
846           tram: Tramway
847           tram_stop: Arrêt de tram
848         shop:
849           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
850           antiques: Antiquaire
851           art: Boutique d’art
852           bakery: Boulangerie
853           beauty: Magasin de produits de beauté
854           beverages: Magasin de boissons
855           bicycle: Magasin de vélos
856           books: Librairie
857           boutique: Boutique de mode
858           butcher: Boucherie
859           car: Concession automobile
860           car_parts: Pièces d’automobile
861           car_repair: Garage de réparation automobile
862           carpet: Magasin de tapis
863           charity: Boutique humanitaire
864           chemist: Droguerie
865           clothes: Boutique de vêtements
866           computer: Boutique informatique
867           confectionery: Confiserie
868           convenience: Épicerie
869           copyshop: Boutique de photocopies
870           cosmetics: Boutique de cosmétiques
871           deli: Traiteur
872           department_store: Grand magasin
873           discount: Magasin discount
874           doityourself: Magasin de bricolage
875           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
876           electronics: Boutique de produits électroniques
877           estate_agent: Agent immobilier
878           farm: Magasin de produits agricoles
879           fashion: Boutique de mode
880           fish: Poissonnerie
881           florist: Fleuriste
882           food: Magasin d’alimentation
883           funeral_directors: Pompes funèbres
884           furniture: Magasin de meubles
885           gallery: Galerie
886           garden_centre: Jardinerie
887           general: Magasin généraliste
888           gift: Boutique de cadeaux
889           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
890           grocery: Épicerie
891           hairdresser: Coiffeur
892           hardware: Quincaillerie
893           hifi: Magasin Hi-Fi
894           insurance: Assurance
895           jewelry: Bijouterie
896           kiosk: Kiosque
897           laundry: Blanchisserie
898           mall: Centre commercial
899           market: Marché
900           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
901           motorcycle: Magasin de motos
902           music: Boutique de musique / disquaire
903           newsagent: Marchand de journaux
904           optician: Opticien
905           organic: Magasin d’alimentation bio
906           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
907           pet: Animalerie
908           pharmacy: Pharmacie
909           photo: Boutique de photographie
910           salon: Salon de beauté
911           second_hand: Boutique de produits d’occasion
912           shoes: Magasin de chaussures
913           shopping_centre: Centre commercial
914           sports: Magasin de d’articles de sport
915           stationery: Papeterie
916           supermarket: Supermarché
917           tailor: Tailleur
918           toys: Magasin de jouets
919           travel_agency: Agence de voyage
920           video: Magasin de vidéos
921           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
922           "yes": Boutique
923         tourism:
924           alpine_hut: Refuge
925           apartment: Appartement
926           artwork: Œuvre d’art
927           attraction: Attraction
928           bed_and_breakfast: Gîte
929           cabin: Hutte
930           camp_site: Camping
931           caravan_site: Site pour caravanes
932           chalet: Chalet
933           gallery: Galerie
934           guest_house: Maison d'hôte
935           hostel: Auberge
936           hotel: Hôtel
937           information: Informations
938           motel: Motel
939           museum: Musée
940           picnic_site: Aire de pique-nique
941           theme_park: Parc à thème
942           viewpoint: Point de vue
943           zoo: Zoo
944         tunnel:
945           culvert: Buse
946           "yes": Tunnel
947         waterway:
948           artificial: Cours d’eau artificiel
949           boatyard: Chantier naval
950           canal: Canal
951           dam: Barrage
952           derelict_canal: Canal d’évacuation
953           ditch: Fossé
954           dock: Dock
955           drain: Drain
956           lock: Écluse
957           lock_gate: Porte d’écluse
958           mooring: Mouillage
959           rapids: Rapides
960           river: Rivière
961           stream: Ruisseau
962           wadi: Oued
963           waterfall: Chute d’eau
964           weir: Barrage
965           "yes": Cours d’eau
966       admin_levels:
967         level2: Frontière de pays
968         level4: Limite d’État, province ou région
969         level5: Limite de région
970         level6: Limite de département
971         level8: Limite communale
972         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
973         level10: Limite de quartier
974     description:
975       title:
976         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
977           Nominatim</a>
978         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
979       types:
980         cities: Villes
981         towns: Villages
982         places: Lieux
983     results:
984       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
985       more_results: Plus de résultats
986   layouts:
987     logo:
988       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
989     home: Aller à votre domicile
990     logout: Se déconnecter
991     log_in: Se connecter
992     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
993     sign_up: S’inscrire
994     start_mapping: Commencer à cartographier
995     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
996     edit: Modifier
997     history: Historique
998     export: Exporter
999     data: Données
1000     export_data: Exporter les données
1001     gps_traces: Traces GPS
1002     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1003     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1004     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1005     edit_with: Modifier avec %{editor}
1006     tag_line: La carte wiki libre du monde
1007     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1008     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1009       et libre d’utilisation sous licence libre.
1010     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1011     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}
1012       et d’autres %{partners}.
1013     partners_ucl: L’''University College'' de Londres
1014     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1015     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1016     partners_partners: partenaires
1017     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1018       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1019     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1020       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1021     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1022     help: Aide
1023     about: À propos
1024     copyright: Droits d’auteur
1025     community: Communauté
1026     community_blogs: Blogues de la communauté
1027     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1028     foundation: La Fondation
1029     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1030     make_a_donation:
1031       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1032       text: Faire un don
1033     learn_more: En savoir plus
1034     more: Plus
1035   license_page:
1036     foreign:
1037       title: À propos de cette traduction
1038       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1039         la version anglaise prévaudra
1040       english_link: l’original en anglais
1041     native:
1042       title: À propos de cette page
1043       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1044         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1045         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1046       native_link: traduction française
1047       mapping_link: commencer à contribuer
1048     legal_babble:
1049       title_html: Droits d’auteur et licence
1050       intro_1_html: |-
1051         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1052         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1053       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1054         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1055         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1056         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1057         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1058       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1059         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1060         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1061       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1062       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1063         d’OpenStreetMap ».
1064       credit_2_html: |-
1065         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1066         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1067         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1068       credit_3_html: |-
1069         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1070         Par exemple :
1071       attribution_example:
1072         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1073         title: Exemple d’attribution
1074       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1075       more_1_html: |-
1076         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1077         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1078         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1079       more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1080         nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les tierces
1081         personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1082         d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1083         d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1084         d’utilisation de Nominatim</a>."
1085       contributors_title_html: Nos contributeurs
1086       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1087         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1088         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1089       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1090         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1091         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1092         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1093         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1094         BY AT avec amendements</a>).'
1095       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1096         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1097         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1098         Géographie, Statistiques du Canada).'
1099       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1100         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1101         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1102         NLSFI</a>.'
1103       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1104         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1105         générale des impôts</em>).'
1106       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1107         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1108       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1109         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1110         réservé.'
1111       contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de l’<a
1112         href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1113         et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1114         la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1115       contributors_za_html: |-
1116         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1117         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1118       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1119         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1120         données de la Couronne.'
1121       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1122         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1123         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1124         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1125       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1126         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1127         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1128       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1129       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1130         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1131         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1132         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1133       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1134         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1135         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1136         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1137         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1138       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1139       trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1140         marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1141         à propos de l’utilisation de ces marques, merci de prendre contact avec le
1142         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1143         Working Group</a>.
1144   welcome_page:
1145     title: Bienvenue !
1146     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1147       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1148       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1149       à savoir.
1150     whats_on_the_map:
1151       title: Ce qu’il y a sur la carte
1152       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1153         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1154         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1155         monde réel qui vous intéresse.
1156       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1157         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1158         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1159         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1160         carte papier ou en ligne.
1161     basic_terms:
1162       title: Terminologie de base pour la cartographie
1163       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1164         qui vous seront utiles.
1165       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1166         permet de modifier la carte.
1167       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1168         restaurant ou un arbre isolé.
1169       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1170         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1171       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1172         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1173         de vitesse d’une route.
1174     rules:
1175       title: Règles !
1176       paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1177         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1178         Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
1179         lire et suivre les directives sur <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1180         importations</a> et <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1181         modifications automatiques</a>.
1182     questions:
1183       title: Des questions ?
1184       paragraph_1_html: |-
1185         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1186         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1187     start_mapping: Commencer à cartographier
1188     add_a_note:
1189       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1190       paragraph_1_html: |-
1191         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1192         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1193       paragraph_2_html: |-
1194         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1195         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1196   fixthemap:
1197     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1198     how_to_help:
1199       title: Comment aider
1200       join_the_community:
1201         title: Rejoindre la communauté
1202         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1203           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1204           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1205           les données vous-même.
1206       add_a_note:
1207         instructions_html: |-
1208           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1209           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1210     other_concerns:
1211       title: Autres préoccupations
1212       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1213         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1214         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1215         de travail OSMF</a> approprié.
1216   help_page:
1217     title: Obtenir de l’aide
1218     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1219       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1220       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1221     welcome:
1222       url: /welcome
1223       title: Bienvenue à OSM
1224       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1225     beginners_guide:
1226       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1227       title: Guide du débutant
1228       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1229     help:
1230       url: https://help.openstreetmap.org/
1231       title: help.openstreetmap.org
1232       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1233         d’OSM.
1234     mailing_lists:
1235       title: Listes de diffusion
1236       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1237         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1238     forums:
1239       title: Forums
1240       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une interface
1241         sous forme de tableau d’affichage.
1242     irc:
1243       title: IRC
1244       description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes et
1245         sur de nombreux sujets.
1246     switch2osm:
1247       title: switch2osm
1248       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1249         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1250     wiki:
1251       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1252       title: wiki.openstreetmap.org
1253       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1254   about_page:
1255     next: Suivant
1256     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1257     used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1258       web, applications mobiles et appareils'
1259     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1260       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1261       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1262     local_knowledge_title: Connaissance locale
1263     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1264       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1265       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1266       jour.
1267     community_driven_title: Conduit par la communauté
1268     community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1269       et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1270       des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1271       d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1272       et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1273       href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1274       annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les
1275       blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1276       OSM</a>."
1277     open_data_title: Données libres
1278     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1279       de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et
1280       ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon
1281       quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la même licence.
1282       Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a>
1283       pour plus de détails.'
1284     legal_title: Juridique
1285     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1286       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1287       (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1288       par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1289       des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1290       de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1291       l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1292       les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques."
1293     partners_title: Partenaires
1294   notifier:
1295     diary_comment_notification:
1296       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1297         journal'
1298       hi: Bonjour %{to_user},
1299       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1300         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1301       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1302         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1303     message_notification:
1304       hi: Bonjour %{to_user},
1305       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1306         sujet %{subject} :'
1307       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1308         répondre à %{replyurl}
1309     friend_notification:
1310       hi: Bonjour %{to_user},
1311       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1312       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1313       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1314       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1315     gpx_notification:
1316       greeting: Bonjour,
1317       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1318       with_description: avec la description
1319       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1320       and_no_tags: et sans mot-clé.
1321       failure:
1322         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1323         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1324         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1325           éviter
1326         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1327       success:
1328         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1329         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1330           points possibles.
1331     signup_confirm:
1332       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1333       greeting: Bonjour !
1334       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1335       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1336         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1337         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1338       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1339         supplémentaires pour bien démarrer.
1340     email_confirm:
1341       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1342     email_confirm_plain:
1343       greeting: Bonjour,
1344       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1345         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1346       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1347         pour confirmer cette modification.
1348     email_confirm_html:
1349       greeting: Bonjour,
1350       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1351         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1352       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1353         pour confirmer cette modification.
1354     lost_password:
1355       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1356     lost_password_plain:
1357       greeting: Bonjour,
1358       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1359         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1360       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1361         pour réinitialiser votre mot de passe.
1362     lost_password_html:
1363       greeting: Bonjour,
1364       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1365         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1366       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1367         pour réinitialiser votre mot de passe.
1368     note_comment_notification:
1369       anonymous: Un utilisateur anonyme
1370       greeting: Bonjour,
1371       commented:
1372         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1373         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1374           vous vous intéressez'
1375         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1376           près de %{place}.'
1377         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1378           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1379       closed:
1380         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1381         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1382           vous vous intéressez'
1383         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1384         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1385           La note est proche de %{place}.'
1386       reopened:
1387         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1388         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1389           vous vous intéressez'
1390         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1391         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1392           La note se trouve près de %{place}.'
1393       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1394     changeset_comment_notification:
1395       hi: Bonjour %{to_user},
1396       greeting: Bonjour,
1397       commented:
1398         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1399           de changements'
1400         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1401           auquel vous vous intéressez'
1402         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1403           de changement créé le %{time}'
1404         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1405           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1406           le %{time}'
1407         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1408         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1409       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1410       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1411         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1412   message:
1413     inbox:
1414       title: Boîte de réception
1415       my_inbox: Ma boîte de réception
1416       outbox: boîte d’envoi
1417       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1418       new_messages:
1419         one: '%{count} nouveau message'
1420         other: '%{count} nouveaux messages'
1421       old_messages:
1422         one: '%{count} ancien message'
1423         other: '%{count} anciens messages'
1424       from: De
1425       subject: Objet
1426       date: Date
1427       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1428         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1429       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1430     message_summary:
1431       unread_button: Marquer comme non lu
1432       read_button: Marquer comme lu
1433       reply_button: Répondre
1434       delete_button: Supprimer
1435     new:
1436       title: Envoyer un message
1437       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1438       subject: Sujet
1439       body: Corps
1440       send_button: Envoyer
1441       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1442       message_sent: Message envoyé
1443       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1444         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1445     no_such_message:
1446       title: Message introuvable
1447       heading: Message introuvable
1448       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1449     outbox:
1450       title: Boîte d’envoi
1451       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1452       inbox: boîte de réception
1453       outbox: boîte d’envoi
1454       messages:
1455         one: Vous avez %{count} message envoyé
1456         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1457       to: À
1458       subject: Objet
1459       date: Date
1460       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1461         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1462       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1463     reply:
1464       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1465         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1466         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1467     read:
1468       title: Lire le message
1469       from: De
1470       subject: Objet
1471       date: Date
1472       reply_button: Répondre
1473       unread_button: Marque comme non lu
1474       delete_button: Supprimer
1475       back: Retour
1476       to: À
1477       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1478         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1479         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1480     sent_message_summary:
1481       delete_button: Supprimer
1482     mark:
1483       as_read: Message marqué comme lu
1484       as_unread: Message marqué comme non-lu
1485     delete:
1486       deleted: Message supprimé
1487   site:
1488     index:
1489       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1490         ou bien vous l’avez désactivé.
1491       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1492       permalink: Lien permanent
1493       shortlink: Lien court
1494       createnote: Ajouter une note
1495       license:
1496         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1497           ouverte
1498       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1499         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1500         est activée.
1501     edit:
1502       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1503       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1504         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1505         publiques à partir de votre %{user_page}.
1506       user_page_link: page utilisateur
1507       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1508       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1509         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1510         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1511         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1512       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1513         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1514         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1515         affiché.)
1516       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1517         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1518       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1519         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1520       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1521       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1522         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1523     sidebar:
1524       search_results: Résultats de la recherche
1525       close: Fermer
1526     search:
1527       search: Recherche
1528       get_directions: Obtenir les directions
1529       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1530       from: De
1531       to: À
1532       where_am_i: Où est-ce ?
1533       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1534       submit_text: Aller
1535     key:
1536       table:
1537         entry:
1538           motorway: Autoroute
1539           main_road: Route principale
1540           trunk: Voie express
1541           primary: Route principale
1542           secondary: Route secondaire
1543           unclassified: Route non classifiée
1544           track: Piste
1545           bridleway: Sentier équestre
1546           cycleway: Voie cyclable
1547           cycleway_national: Piste cyclable nationale
1548           cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1549           cycleway_local: Piste cyclable locale
1550           footway: Voie piétonne
1551           rail: Voie de chemin de fer
1552           subway: Ligne de métro
1553           tram:
1554           - Voie ferrée légère
1555           - tramway
1556           cable:
1557           - Téléphérique
1558           - télésiège
1559           runway:
1560           - Piste d’aéroport
1561           - piste de circulation d’un aéroport
1562           apron:
1563           - Stationnement d’avions
1564           - terminal
1565           admin: Limite administrative
1566           forest: Forêt
1567           wood: Bois
1568           golf: Parcours de golf
1569           park: Parc
1570           resident: Zone résidentielle
1571           common:
1572           - Espace commun
1573           - prairie
1574           retail: Zone de commerce
1575           industrial: Zone industrielle
1576           commercial: Zone tertiaire
1577           heathland: Lande
1578           lake:
1579           - Lac
1580           - bassin de retenue
1581           farm: Zone agricole
1582           brownfield: Zone de démolition
1583           cemetery: Cimetière
1584           allotments: Jardins familiaux
1585           pitch: Terrain de sport
1586           centre: Centre sportif
1587           reserve: Réserve naturelle
1588           military: Zone militaire
1589           school:
1590           - École
1591           - université
1592           building: Bâtiment important
1593           station: Gare ferroviaire
1594           summit:
1595           - Sommet
1596           - pic
1597           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1598           bridge: Bord noir = pont
1599           private: Accès privé
1600           destination: Réservé aux riverains
1601           construction: Routes en construction
1602           bicycle_shop: Magasin de vélos
1603           bicycle_parking: Parking à vélos
1604           toilets: Toilettes
1605     richtext_area:
1606       edit: Modifier
1607       preview: Aperçu
1608     markdown_help:
1609       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1610       headings: Titres
1611       heading: Titre
1612       subheading: Sous-titre
1613       unordered: Liste non ordonnée
1614       ordered: Liste ordonnée
1615       first: Premier élément
1616       second: Deuxième élément
1617       link: Lien
1618       text: Texte
1619       image: Image
1620       alt: Texte alternatif
1621       url: URL
1622   trace:
1623     visibility:
1624       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1625       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1626       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1627         les dates)
1628       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1629         points ordonnés avec les dates)
1630     create:
1631       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1632       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1633         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demie heure et
1634         un courriel vous sera envoyé lorsque cela sera terminé.
1635     edit:
1636       title: Modifier la trace %{name}
1637       heading: Modifier la trace %{name}
1638       filename: 'Nom du fichier :'
1639       download: télécharger
1640       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1641       points: 'Points :'
1642       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1643       map: carte
1644       edit: modifier
1645       owner: 'Propriétaire :'
1646       description: 'Description :'
1647       tags: 'Mots-clés :'
1648       tags_help: données séparées par des virgules
1649       save_button: Enregistrer les modifications
1650       visibility: 'Visibilité :'
1651       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1652     trace_form:
1653       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1654       description: 'Description :'
1655       tags: 'Mots-clés :'
1656       tags_help: données séparées par des virgules
1657       visibility: 'Visibilité :'
1658       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1659       upload_button: Envoyer
1660       help: Aide
1661     trace_header:
1662       upload_trace: Envoyer une trace
1663       see_all_traces: Voir toutes les traces
1664       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1665       traces_waiting:
1666         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1667           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1668           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1669         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1670           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1671           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1672     trace_optionals:
1673       tags: Mots-clés
1674     view:
1675       title: Affichage de la trace %{name}
1676       heading: Affichage de la trace %{name}
1677       pending: EN ATTENTE
1678       filename: 'Nom du fichier :'
1679       download: télécharger
1680       uploaded: 'Envoyé le :'
1681       points: 'Points :'
1682       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1683       map: carte
1684       edit: modifier
1685       owner: 'Propriétaire :'
1686       description: 'Description :'
1687       tags: 'Mots-clés :'
1688       none: Aucun
1689       edit_track: Modifier cette piste
1690       delete_track: Supprimer cette piste
1691       trace_not_found: Trace non trouvée !
1692       visibility: 'Visibilité :'
1693     trace_paging_nav:
1694       showing_page: Page %{page}
1695       older: Anciennes traces
1696       newer: Nouvelles traces
1697     trace:
1698       pending: EN ATTENTE
1699       count_points: '%{count} points'
1700       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1701       more: plus
1702       trace_details: Voir les détails de la trace
1703       view_map: Voir la carte
1704       edit: modifier
1705       edit_map: Modifier la carte
1706       public: PUBLIQUE
1707       identifiable: IDENTIFIABLE
1708       private: PRIVÉE
1709       trackable: PISTABLE
1710       by: par
1711       in: dans
1712       map: carte
1713     list:
1714       public_traces: Traces GPS publiques
1715       your_traces: Vos traces GPS
1716       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1717       description: Parcourir les récentes traces GPS téléversées
1718       tagged_with: balisée avec %{tags}
1719       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1720         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1721         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1722     delete:
1723       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1724     make_public:
1725       made_public: Trace GPS rendue publique
1726     offline_warning:
1727       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1728     offline:
1729       heading: Stockage GPX hors ligne
1730       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1731         indisponible.
1732     georss:
1733       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1734     description:
1735       description_with_count:
1736         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1737         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1738       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1739   application:
1740     require_cookies:
1741       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1742         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1743     require_moderator:
1744       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1745     setup_user_auth:
1746       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1747         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1748       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1749         pour plus d’informations.
1750       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1751         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1752         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1753   oauth:
1754     oauthorize:
1755       title: Autoriser l’accès à votre compte
1756       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1757         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1758         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1759       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1760       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1761       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1762       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1763         des amis.
1764       allow_write_api: modifier la carte.
1765       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1766       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1767       allow_write_notes: modifier les notes.
1768       grant_access: Accorder l’accès
1769     oauthorize_success:
1770       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1771       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1772       verification: Le code de vérification est %{code}.
1773     oauthorize_failure:
1774       title: La demande d’autorisation a échoué
1775       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1776       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1777     revoke:
1778       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1779     permissions:
1780       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
1781   oauth_clients:
1782     new:
1783       title: Enregistrer une nouvelle application
1784       submit: Enregistrer
1785     edit:
1786       title: Modifier votre application
1787       submit: Modifier
1788     show:
1789       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1790       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1791       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1792       url: 'URL du jeton de requête :'
1793       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1794       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1795       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1796         et RSA-SHA1.
1797       edit: Modifier les détails
1798       delete: Supprimer le client
1799       confirm: Êtes-vous sûr ?
1800       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1801       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1802       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1803       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1804         des amis.
1805       allow_write_api: modifier la carte.
1806       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1807       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1808       allow_write_notes: modifier les notes.
1809     index:
1810       title: Mes détails OAuth
1811       my_tokens: Mes applications enregistrées
1812       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1813         :'
1814       application: Nom de l’application
1815       issued_at: émis le
1816       revoke: Révoquer !
1817       my_apps: Mes applications clientes
1818       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
1819         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1820         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1821       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1822         :'
1823       register_new: Enregistrez votre application
1824     form:
1825       name: Nom
1826       required: Requis
1827       url: URL principale de l’application
1828       callback_url: URL de rappel
1829       support_url: URL de soutien
1830       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1831       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1832       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1833       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1834         des amis.
1835       allow_write_api: modifier la carte.
1836       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1837       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1838       allow_write_notes: modifier les notes.
1839     not_found:
1840       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1841     create:
1842       flash: Informations enregistrées avec succès
1843     update:
1844       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1845     destroy:
1846       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
1847   user:
1848     login:
1849       title: Se connecter
1850       heading: Connexion
1851       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1852       password: 'Mot de passe :'
1853       openid: '%{logo} OpenID :'
1854       remember: Se souvenir de moi
1855       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1856       login_button: Se connecter
1857       register now: S’inscrire maintenant
1858       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1859         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1860       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1861       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1862       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1863         vous devez posséder un compte.
1864       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1865       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1866       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
1867         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1868         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1869       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1870         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1871         si vous voulez en discuter.
1872       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1873         identifier.
1874       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1875       auth_providers:
1876         openid:
1877           title: Se connecter avec OpenID
1878           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1879         google:
1880           title: Se connecter avec Google
1881           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1882         facebook:
1883           title: Se connecter avec Facebook
1884           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1885         windowslive:
1886           title: Connexion avec Windows Live
1887           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1888         github:
1889           title: Connexion avec GitHub
1890           alt: Connexion avec un Compte GitHub
1891         wikipedia:
1892           title: Se connecter avec Wikipédia
1893           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1894         yahoo:
1895           title: Se connecter avec Yahoo
1896           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1897         wordpress:
1898           title: Se connecter avec Wordpress
1899           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1900         aol:
1901           title: Se connecter avec AOL
1902           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1903     logout:
1904       title: Déconnexion
1905       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
1906       logout_button: Déconnexion
1907     lost_password:
1908       title: Mot de passe perdu
1909       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1910       email address: 'Adresse de courriel :'
1911       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1912       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1913         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1914         votre mot de passe.
1915       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1916         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1917       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1918     reset_password:
1919       title: Réinitialiser le mot de passe
1920       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1921       password: 'Mot de passe :'
1922       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1923       reset: Réinitialiser le mot de passe
1924       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1925       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1926     new:
1927       title: S’inscrire
1928       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
1929         de vous créer un compte automatiquement.
1930       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1931         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
1932         le plus rapidement possible.
1933       about:
1934         header: Libre et modifiable
1935         html: |-
1936           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1937           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1938       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1939         du contributeur</a>.
1940       email address: 'Adresse de courriel :'
1941       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
1942       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
1943         notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1944         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
1945         pour plus d'information
1946       display name: 'Nom affiché :'
1947       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
1948         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1949       external auth: 'Authentification tierce :'
1950       password: 'Mot de passe :'
1951       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1952       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1953       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1954         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1955         en nécessiter un.
1956       continue: S’inscrire
1957       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1958       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1959         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1960         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1961     terms:
1962       title: Termes du contributeur
1963       heading: Termes du contributeur
1964       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1965         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
1966         vos contributions passées et futures.
1967       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1968         étant dans le domaine public
1969       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1970       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1971         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1972       agree: J’accepte
1973       decline: Décliner
1974       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1975         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1976       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1977       legale_names:
1978         france: France
1979         italy: Italie
1980         rest_of_world: Reste du monde
1981     no_such_user:
1982       title: Utilisateur inexistant
1983       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1984       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1985         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
1986       deleted: supprimé
1987     view:
1988       my diary: Mon journal
1989       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1990       my edits: Mes modifications
1991       my traces: Mes traces
1992       my notes: Mes notes
1993       my messages: Mes messages
1994       my profile: Mon profil
1995       my settings: Mes options
1996       my comments: Mes commentaires
1997       oauth settings: paramètres OAuth
1998       blocks on me: Blocages me concernant
1999       blocks by me: Blocages de ma part
2000       send message: Envoyer un message
2001       diary: Journal
2002       edits: Modifications
2003       traces: Traces
2004       notes: Notes de carte
2005       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2006       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2007       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2008       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2009       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2010       ct undecided: Indécis
2011       ct declined: Refusé
2012       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2013       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2014       email address: 'Adresse de courriel :'
2015       created from: 'Créé depuis :'
2016       status: 'État :'
2017       spam score: 'Indice de pollution :'
2018       description: Description
2019       user location: Emplacement de l’utilisateur
2020       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2021         pour voir les utilisateurs à proximité.
2022       settings_link_text: options
2023       your friends: Vos amis
2024       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2025       km away: '%{count} km'
2026       m away: distant de %{count} m
2027       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2028       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2029         proximité.
2030       role:
2031         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2032         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2033         grant:
2034           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2035           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2036         revoke:
2037           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2038           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2039       block_history: Blocages actifs
2040       moderator_history: Blocages donnés
2041       comments: Commentaires
2042       create_block: Bloquer cet utilisateur
2043       activate_user: Activer cet utilisateur
2044       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2045       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2046       hide_user: Masquer cet utilisateur
2047       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2048       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2049       confirm: Confirmer
2050       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2051       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2052       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2053       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2054     popup:
2055       your location: Votre emplacement
2056       nearby mapper: Cartographe à proximité
2057       friend: Ami
2058     account:
2059       title: Modifier le compte
2060       my settings: Mes options
2061       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2062       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2063       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2064       external auth: 'Authentification externe :'
2065       openid:
2066         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2067         link text: qu’est-ce que ceci ?
2068       public editing:
2069         heading: 'Modification publique :'
2070         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2071         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2072         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2073         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2074           modifications sont anonymes.
2075         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2076       public editing note:
2077         heading: Modification publique
2078         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2079           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2080           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2081           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2082           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2083           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2084           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2085           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2086           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2087           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2088       contributor terms:
2089         heading: 'Termes du contributeur :'
2090         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2091         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2092         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2093           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2094         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2095           comme relevant du domaine public.
2096         link text: qu’est-ce que ceci ?
2097       profile description: 'Description du profil :'
2098       preferred languages: 'Langues préférées :'
2099       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2100       image: 'Image :'
2101       gravatar:
2102         gravatar: Utiliser Gravatar
2103         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2104         link text: qu’est-ce que ceci ?
2105         disabled: Gravatar a été désactivé.
2106         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2107       new image: Ajouter une image
2108       keep image: Garder l’image actuelle
2109       delete image: Supprimer l’image actuelle
2110       replace image: Remplacer l’image actuelle
2111       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2112         le mieux)
2113       home location: 'Emplacement du domicile :'
2114       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2115       latitude: 'Latitude :'
2116       longitude: 'Longitude :'
2117       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2118         quand vous cliquez sur la carte ?
2119       save changes button: Enregistrer les modifications
2120       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2121       return to profile: Retour au profil
2122       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2123         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2124         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2125       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2126     confirm:
2127       heading: Vérifiez votre courriel !
2128       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2129       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2130         et vous pourrez commencer à cartographier.
2131       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2132         compte.
2133       button: Confirmer
2134       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2135       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2136       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2137       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2138         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2139     confirm_resend:
2140       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2141         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2142         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2143         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2144         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2145         des demandes de confirmation.
2146       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2147     confirm_email:
2148       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2149       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2150         votre nouvelle adresse de courriel.
2151       button: Confirmer
2152       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2153       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2154       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2155     set_home:
2156       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2157     go_public:
2158       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2159         autorisé à modifier.
2160     make_friend:
2161       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2162       button: Ajouter en tant qu’ami
2163       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2164       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2165       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2166     remove_friend:
2167       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2168       button: Supprimer en tant qu’ami
2169       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2170       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2171     filter:
2172       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2173     list:
2174       title: Utilisateurs
2175       heading: Utilisateurs
2176       showing:
2177         other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2178       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2179       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2180       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2181       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2182       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2183     suspended:
2184       title: Compte suspendu
2185       heading: Compte suspendu
2186       webmaster: webmestre
2187       body: |-
2188         <p>
2189           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2190         </p>
2191         <p>
2192           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2193           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2194         </p>
2195     auth_failure:
2196       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2197       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2198       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2199       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2200       invalid_scope: Étendue non valide
2201     auth_association:
2202       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2203       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2204         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2205       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2206         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2207         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2208   user_role:
2209     filter:
2210       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2211         vous n’êtes pas administrateur.
2212       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2213       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2214       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2215       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2216         à l'utilisateur actuel.
2217     grant:
2218       title: Confirmer l’octroi du rôle
2219       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2220       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2221         « %{name} » ?
2222       confirm: Confirmer
2223       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2224         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2225     revoke:
2226       title: Confirmer la révocation du rôle
2227       heading: Confirmer la révocation du rôle
2228       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2229         « %{name} » ?
2230       confirm: Confirmer
2231       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2232         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2233   user_block:
2234     model:
2235       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2236       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2237     not_found:
2238       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2239       back: Retour à l’index
2240     new:
2241       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2242       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2243       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2244         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2245         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2246         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2247         des termes simples et précis.
2248       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2249         être bloqué sur l’API ?
2250       submit: Créer un blocage
2251       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2252       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2253         à ces messages.
2254       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2255       back: Voir tous les blocages
2256     edit:
2257       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2258       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2259       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2260         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2261         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2262         alors utilisez des termes simples et précis.
2263       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2264         sur l’API ?
2265       submit: Modifier le blocage
2266       show: Afficher ce blocage
2267       back: Voir tous les blocages
2268       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2269         n’expire ?
2270     filter:
2271       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2272       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2273     create:
2274       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2275         donner un temps raisonnable pour répondre.
2276       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2277         bloquer.
2278       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2279     update:
2280       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2281       success: Blocage mis à jour.
2282     index:
2283       title: Blocages utilisateur
2284       heading: Liste des blocages
2285       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2286     revoke:
2287       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2288       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2289       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2290       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2291       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2292       revoke: Révoquer !
2293       flash: Ce blocage a été révoqué.
2294     period:
2295       one: '%{count} heure'
2296       other: '%{count} heures'
2297     partial:
2298       show: Afficher
2299       edit: Modifier
2300       revoke: Révoquer !
2301       confirm: Êtes-vous sûr ?
2302       display_name: Utilisateur bloqué
2303       creator_name: Créateur
2304       reason: Motif du blocage
2305       status: État
2306       revoker_name: Révoqué par
2307       not_revoked: (non révoqué)
2308       showing_page: Page %{page}
2309       next: Suivant »
2310       previous: « Précédent
2311     helper:
2312       time_future: Prends fin dans %{time}.
2313       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2314       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2315         s’est connecté.
2316       time_past: Terminé il y a %{time}.
2317     blocks_on:
2318       title: Blocages de « %{name} »
2319       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2320       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2321     blocks_by:
2322       title: Blocages effectués par « %{name} »
2323       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2324       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2325     show:
2326       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2327       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2328       time_future: Prendra fin dans %{time}
2329       time_past: A pris fin il y a %{time}
2330       created: Créé
2331       ago: il y a %{time}
2332       status: État
2333       show: Afficher
2334       edit: Modifier
2335       revoke: Révoquer !
2336       confirm: Êtes-vous sûr ?
2337       reason: 'Raison du blocage :'
2338       back: Afficher tous les blocages
2339       revoker: 'Révocateur :'
2340       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2341   note:
2342     description:
2343       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2344       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2345       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2346       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2347       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2348       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2349       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2350       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2351     rss:
2352       title: Notes OpenStreetMap
2353       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2354         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2355       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2356       opened: nouvelle note (près de %{place})
2357       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2358       closed: note fermée (près de %{place})
2359       reopened: note réactivée (près de %{place})
2360     entry:
2361       comment: Commentaire
2362       full: Note complète
2363     mine:
2364       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2365       heading: Notes de « %{user} »
2366       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2367       id: Identifiant
2368       creator: Créateur
2369       description: Description
2370       created_at: Créée le
2371       last_changed: Dernière modification
2372       ago_html: il y a %{when}
2373   javascripts:
2374     close: Fermer
2375     share:
2376       title: Partager
2377       cancel: Annuler
2378       image: Image
2379       link: Lien ou HTML
2380       long_link: Lien
2381       short_link: Lien abrégé
2382       geo_uri: URI géo
2383       embed: HTML
2384       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2385       format: 'Format :'
2386       scale: 'Échelle :'
2387       image_size: L’image affichera la couche standard en
2388       download: Télécharger
2389       short_url: URL courte
2390       include_marker: Inclure le marqueur
2391       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2392       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2393       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2394       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2395     embed:
2396       report_problem: Signaler un problème
2397     key:
2398       title: Légende
2399       tooltip: Légende
2400       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2401     map:
2402       zoom:
2403         in: Vue rapprochée
2404         out: Vue éloignée
2405       locate:
2406         title: Afficher mon emplacement
2407         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2408       base:
2409         standard: Standard
2410         cycle_map: Carte cyclable
2411         transport_map: Carte de transport
2412         hot: Humanitaire
2413       layers:
2414         header: Couches de carte
2415         notes: Notes de carte
2416         data: Données de carte
2417         gps: Traces GPS publiques
2418         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2419         title: Couches
2420       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2421       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2422     site:
2423       edit_tooltip: Modifier la carte
2424       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2425       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2426       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2427       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2428       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2429       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2430       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2431     changesets:
2432       show:
2433         comment: Commentaire
2434         subscribe: S’abonner
2435         unsubscribe: Se désabonner
2436         hide_comment: masquer
2437         unhide_comment: démasquer
2438     notes:
2439       new:
2440         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2441           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2442           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2443         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2444           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2445           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2446         add: Ajouter une note
2447       show:
2448         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2449           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2450         hide: Masquer
2451         resolve: Résoudre
2452         reactivate: Réactiver
2453         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2454         comment: Commentaire
2455     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2456       puis cliquez dessus.
2457     directions:
2458       ascend: Croissant
2459       engines:
2460         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2461         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2462         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2463         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2464         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2465         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2466         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2467         mapzen_bicycle: À vélo (<i>Mapzen</i>)
2468         mapzen_car: En voiture (<i>Mapzen</i>)
2469         mapzen_foot: À pied (<i>Mapzen</i>)
2470       descend: Décroissant
2471       directions: Itinéraire
2472       distance: Distance
2473       errors:
2474         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2475         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2476       instructions:
2477         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2478         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2479         offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2480         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2481         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2482         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2483         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2484         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2485         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2486         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2487         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2488         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2489         offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2490         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2491         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2492         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2493         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2494         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2495         via_point_without_exit: (par le point)
2496         follow_without_exit: Suivez %{name}
2497         roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
2498         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2499         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2500         start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
2501         destination_without_exit: Atteignez la destination
2502         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2503         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2504         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2505         turn_left_with_exit: Au rond-point, tourner à gauche sur %{name}
2506         slight_left_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à gauche sur %{name}
2507         turn_right_with_exit: Au rond-point, tourner à droite sur %{name}
2508         slight_right_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à droite sur %{name}
2509         continue_with_exit: Au rond-point, continuer tout droit sur %{name}
2510         unnamed: voie sans nom
2511         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2512       time: Temps
2513     query:
2514       node: Nœud
2515       way: Chemin
2516       relation: Relation
2517       nothing_found: Aucun objet trouvé
2518       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2519       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2520     context:
2521       directions_from: Itinéraire depuis ici
2522       directions_to: Itinéraire vers ici
2523       add_note: Ajouter une note ici
2524       show_address: Afficher l’adresse
2525       query_features: Interroger les objets
2526       centre_map: Centrer la carte ici
2527   redaction:
2528     edit:
2529       description: Description
2530       heading: Modifier le masquage
2531       submit: Enregistrer le masquage
2532       title: Modifier le masquage
2533     index:
2534       empty: Aucun masquage à afficher.
2535       heading: Liste des masquages
2536       title: Liste des masquages
2537     new:
2538       description: Description
2539       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2540       submit: Créer le masquage
2541       title: Création d’un nouveau masquage
2542     show:
2543       description: 'Description :'
2544       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2545       title: Affichage du masquage
2546       user: 'Créateur :'
2547       edit: Modifier ce masquage
2548       destroy: Supprimer ce masquage
2549       confirm: Êtes-vous certain ?
2550     create:
2551       flash: Masquage créé.
2552     update:
2553       flash: Modifications enregistrées.
2554     destroy:
2555       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2556         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2557       flash: Masquage supprimé.
2558       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2559 ...