Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: BraulioBezerra
7 # Author: Brunomelnic
8 # Author: Cainamarques
9 # Author: Cristofer Alves
10 # Author: Dianakc
11 # Author: Diego Queiroz
12 # Author: EVinente
13 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
14 # Author: Fmca
15 # Author: Ftrebien
16 # Author: Fúlvio
17 # Author: Giro720
18 # Author: Gmare
19 # Author: Gusta
20 # Author: Jgpacker
21 # Author: L
22 # Author: Leosls
23 # Author: Luckas
24 # Author: Luckas Blade
25 # Author: Luk3
26 # Author: Macofe
27 # Author: Matheus Sousa L.T
28 # Author: NMaia
29 # Author: Naoliv
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Nighto
32 # Author: Rodrigo Avila
33 # Author: Rodrigo codignoli
34 # Author: Ruila
35 # Author: Tuliouel
36 # Author: Vgeorge
37 # Author: Vitalb
38 # Author: Walesson
39 # Author: Wille
40 # Author: Willemarcel
41 # Author: 555
42 ---
43 pt-BR:
44   html:
45     dir: ltr
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
49   activerecord:
50     models:
51       acl: Lista de controle de acesso
52       changeset: Conjunto de alterações
53       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
54       country: País
55       diary_comment: Comentário do diário
56       diary_entry: Publicação do diário
57       friend: Amigo
58       language: Idioma
59       message: Mensagem
60       node: Ponto
61       node_tag: Etiqueta do ponto
62       notifier: Notificador
63       old_node: Ponto antigo
64       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
65       old_relation: Relação Antiga
66       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
67       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
68       old_way: Linha Antiga
69       old_way_node: Ponto da linha antiga
70       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
71       relation: Relação
72       relation_member: Membro da Relação
73       relation_tag: Etiqueta da relação
74       session: Sessão
75       trace: Trilha
76       tracepoint: Ponto da Trilha
77       tracetag: Etiqueta da trilha
78       user: Usuário
79       user_preference: Preferências do Usuário
80       user_token: Token do Usuário
81       way: Linha
82       way_node: Ponto da Linha
83       way_tag: Etiqueta da linha
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Corpo
87       diary_entry:
88         user: Usuário
89         title: Assunto
90         latitude: Latitude
91         longitude: Longitude
92         language: Idioma
93       friend:
94         user: Usuário
95         friend: Amigo
96       trace:
97         user: Usuário
98         visible: Visível
99         name: Nome
100         size: Tamanho
101         latitude: Latitude
102         longitude: Longitude
103         public: Público
104         description: Descrição
105       message:
106         sender: Remetente
107         title: Assunto
108         body: Corpo
109         recipient: Destinatário
110       user:
111         email: E-mail
112         active: Ativo
113         display_name: Nome de exibição
114         description: Descrição
115         languages: Idiomas
116         pass_crypt: Senha
117   printable_name:
118     with_version: '%{id}, v%{version}'
119   editor:
120     default: Padrão (atualmente %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (no navegador)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (no navegador)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (no navegador)
130     remote:
131       name: Controle Remoto
132       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
133   browse:
134     created: Criado
135     closed: Fechado
136     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
137     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
138     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
139     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
140     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
141     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
142     version: Versão
143     in_changeset: Conjunto de alterações
144     anonymous: anônimo
145     no_comment: (nenhum comentário)
146     part_of: Parte de
147     download_xml: Baixar XML
148     view_history: Ver Histórico
149     view_details: Ver Detalhes
150     location: 'Localização:'
151     changeset:
152       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
153       belongs_to: Autor
154       node: Pontos (%{count})
155       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
156       way: Linhas (%{count})
157       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
158       relation: Relações (%{count})
159       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
160       comment: Comentários (%{count})
161       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         atrás</abbr>
163       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
164       changesetxml: XML do conjunto de alterações
165       osmchangexml: XML osmChange
166       feed:
167         title: Conjunto de alterações %{id}
168         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Entrar para participar da discussão
170       discussion: Discussão
171       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
172         assim que for fechado o conjunto de alterações.
173     node:
174       title: 'Ponto: %{name}'
175       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
176     way:
177       title: 'Linha: %{name}'
178       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
179       nodes: Pontos
180       also_part_of:
181         one: parte da linha %{related_ways}
182         other: parte das linhas %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Relação: %{name}'
185       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
186       members: Membros
187     relation_member:
188       entry: '%{type} %{name}'
189       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
190       type:
191         node: Ponto
192         way: Linha
193         relation: Relação
194     containing_relation:
195       entry: Relação %{relation_name}
196       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
197     not_found:
198       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
199       type:
200         node: ponto
201         way: linha
202         relation: relação
203         changeset: conjunto de alterações
204         note: Nota
205     timeout:
206       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
207       type:
208         node: ponto
209         way: linha
210         relation: relação
211         changeset: conjunto de alterações
212         note: Nota
213     redacted:
214       redaction: Anulação %{id}
215       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
216         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
217       type:
218         node: ponto
219         way: linha
220         relation: relação
221     start_rjs:
222       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
223         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
224       load_data: Carregar dados
225       loading: Carregando...
226     tag_details:
227       tags: Etiquetas
228       wiki_link:
229         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
230         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
231       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
232       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
233       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
234     note:
235       title: 'Nota: %{id}'
236       new_note: Nova nota
237       description: Descrição
238       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
239       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
240       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
241       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
242       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         atrás</abbr>
244       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
245       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246         atrás</abbr>
247       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
248       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249         atrás</abbr>
250       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
251       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
252         atrás</abbr>
253       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
254     query:
255       title: Consultar Elementos
256       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
257       nearby: Elementos próximos
258       enclosing: Elementos envoltórios
259   changeset:
260     changeset_paging_nav:
261       showing_page: Página %{page}
262       next: Seguinte »
263       previous: « Anterior
264     changeset:
265       anonymous: Anônimo
266       no_edits: (sem alterações)
267       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
268     changesets:
269       id: ID
270       saved_at: Salvo em
271       user: Usuário
272       comment: Comentário
273       area: Área
274     list:
275       title: Conjuntos de alterações
276       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
277       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
278       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
279       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
280       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
281       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
282       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
283       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
284       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
285       load_more: Carregar mais
286     timeout:
287       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
288         chegar.
289     rss:
290       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
291       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
292       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
293       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
294       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
295       full: Discussão completa
296   diary_entry:
297     new:
298       title: Nova Publicação no Diário
299       publish_button: Publicar
300     list:
301       title: Diários dos Usuários
302       title_friends: Diários dos amigos
303       title_nearby: Diários dos usuários próximos
304       user_title: Diário de %{user}
305       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
306       new: Nova Publicação no Diário
307       new_title: Escrever nova publicação em seu diário
308       no_entries: Sem publicações no diário
309       recent_entries: Publicações recentes no diário
310       older_entries: Publicações mais antigas
311       newer_entries: Publicações mais novas
312     edit:
313       title: Editar publicação no diário
314       subject: 'Assunto:'
315       body: 'Texto:'
316       language: 'Idioma:'
317       location: 'Localização:'
318       latitude: 'Latitude:'
319       longitude: 'Longitude:'
320       use_map_link: usar mapa
321       save_button: Salvar
322       marker_text: Localização da publicação no diário
323     view:
324       title: Diário de %{user} | %{title}
325       user_title: Diário de %{user}
326       leave_a_comment: Deixe um comentário
327       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
328       login: Entrar
329       save_button: Salvar
330     no_such_entry:
331       title: Publicação de diário inexistente
332       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
333       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
334         ou talvez o link clicado esteja errado.
335     diary_entry:
336       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
337       comment_link: Comentar nesta publicação
338       reply_link: Responder esta publicação
339       comment_count:
340         one: '%{count} comentário'
341         zero: Nenhum comentário
342         other: '%{count} comentários'
343       edit_link: Editar esta postagem
344       hide_link: Ocultar essa postagem
345       confirm: Confirmar
346     diary_comment:
347       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
348       hide_link: Ocultar este comentário
349       confirm: Confirmar
350     location:
351       location: 'Local:'
352       view: Exibir
353       edit: Editar
354     feed:
355       user:
356         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
357         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
358       language:
359         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
360         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
361           %{language_name}
362       all:
363         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
364         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
365     comments:
366       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
367       post: Publicar
368       when: Quando
369       comment: Comentário
370       ago: '%{ago} atrás'
371       newer_comments: Comentários mais recentes
372       older_comments: Comentários mais antigos
373   export:
374     title: Exportar
375     start:
376       area_to_export: Área a Exportar
377       manually_select: Selecionar outra área manualmente
378       format_to_export: Formato a Exportar
379       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
380       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
381       embeddable_html: HTML para embutir
382       licence: Licença
383       export_details: Os dados do OpenStreetMap são sujeitos à licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
384         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
385       too_large:
386         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
387           abaixo:'
388         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
389           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
390           downloads de dados em massa:'
391         planet:
392           title: Planeta OSM
393           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
394             OpenStreetMap
395         overpass:
396           title: API Overpass
397           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
398             de dados do OpenStreetMap
399         geofabrik:
400           title: Baixar do Geofabrik
401           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
402             cidades selecionadas
403         metro:
404           title: Extratos do Portal Metro
405           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
406         other:
407           title: Outras Fontes
408           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
409       options: Opções
410       format: Formato
411       scale: Escala
412       max: máx
413       image_size: Tamanho da Imagem
414       zoom: Ampliação
415       add_marker: Incluir um marcador no mapa
416       latitude: 'Lat:'
417       longitude: 'Lon:'
418       output: Saída
419       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
420       export_button: Exportar
421   geocoder:
422     search:
423       title:
424         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
425         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
426           Postcode</a>
427         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
428         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
429           Nominatim</a>
430         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431         osm_nominatim_reverse: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
432           Nominatim</a>
433         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434     search_osm_nominatim:
435       prefix_format: '%{name}'
436       prefix:
437         aerialway:
438           cable_car: Bonde Aéreo
439           chair_lift: Telecadeira
440           drag_lift: Telesquis
441           gondola: Telecabine
442           station: Estação Teleférica
443         aeroway:
444           aerodrome: Aeródromo
445           apron: Pátio de Aeródromo
446           gate: Portão
447           helipad: Heliponto
448           runway: Pista de pouso
449           taxiway: Pista de Taxiamento
450           terminal: Terminal de Aeródromo
451         amenity:
452           animal_shelter: Abrigo para Animais
453           arts_centre: Centro/Escola de Artes
454           atm: Caixa Eletrônico
455           bank: Agência Bancária
456           bar: Bar
457           bbq: Churrasqueira
458           bench: Assento
459           bicycle_parking: Bicicletário
460           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
461           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
462           boat_rental: Aluguel de Barcos
463           brothel: Bordel
464           bureau_de_change: Casa de Câmbio
465           bus_station: Estação de Ônibus
466           cafe: Cafeteria
467           car_rental: Aluguel de Carros
468           car_sharing: Compartilhamento de Carros
469           car_wash: Lavagem de Carros
470           casino: Cassino
471           charging_station: Eletroposto
472           childcare: Creche
473           cinema: Cinema
474           clinic: Clínica médica
475           clock: Relógio
476           college: Escola Técnica
477           community_centre: Centro/Clube Comunitário
478           courthouse: Fórum Jurídico
479           crematorium: Crematório
480           dentist: Dentista
481           doctors: Consultório médico
482           dormitory: Dormitório
483           drinking_water: Fonte de Água Potável
484           driving_school: Escola de Condutores
485           embassy: Embaixada
486           emergency_phone: Telefone de Emergência
487           fast_food: Fast-Food
488           ferry_terminal: Terminal de Balsas
489           fire_hydrant: Hidrante
490           fire_station: Posto de Bombeiros
491           food_court: Praça de Alimentação
492           fountain: Chafariz
493           fuel: Posto de Combustível
494           gambling: Casa de Jogos
495           grave_yard: Cemitério Paroquial
496           gym: Academia de Ginástica
497           health_centre: Centro de Saúde
498           hospital: Hospital
499           hunting_stand: Estande de Caça
500           ice_cream: Sorveteria
501           kindergarten: Escola Infantil
502           library: Biblioteca
503           market: Mercado
504           marketplace: Mercado/Feira
505           monastery: Monastério
506           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
507           nightclub: Danceteria
508           nursery: Creche/Berçário
509           nursing_home: Clínica Geriátrica
510           office: Escritório
511           parking: Estacionamento
512           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
513           pharmacy: Drogaria
514           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
515           police: Delegacia de Polícia
516           post_box: Caixa de Correio
517           post_office: Agência de Correios
518           preschool: Pré-escola
519           prison: Prisão
520           pub: Pub
521           public_building: Edifício Público
522           reception_area: Área de Recepção
523           recycling: Posto de Reciclagem
524           restaurant: Restaurante
525           retirement_home: Lar de Idosos
526           sauna: Sauna
527           school: Escola
528           shelter: Abrigo
529           shop: Loja
530           shower: Chuveiro
531           social_centre: Centro Social
532           social_club: Clube Recreativo
533           social_facility: Serviço Social
534           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
535           swimming_pool: Piscina
536           taxi: Ponto de Táxi
537           telephone: Telefone Público
538           theatre: Teatro
539           toilets: Banheiro público
540           townhall: Prefeitura
541           university: Universidade
542           vending_machine: Máquina de Venda Automática
543           veterinary: Clínica Veterinária
544           village_hall: Prefeitura
545           waste_basket: Cesto de Lixo
546           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
547           youth_centre: Centro Juvenil
548         boundary:
549           administrative: Limite Administrativo
550           census: Limite Censitário
551           national_park: Parque Nacional
552           protected_area: Área Protegida
553         bridge:
554           aqueduct: Aqueduto
555           suspension: Ponte Suspensa
556           swing: Ponte Giratória
557           viaduct: Viaduto
558           "yes": Ponte
559         building:
560           "yes": Edifício
561         craft:
562           brewery: Cervejaria
563           carpenter: Carpinteiro
564           electrician: Eletricista
565           gardener: Jardineiro
566           painter: Pintor
567           photographer: Fotógrafo
568           plumber: Encanador
569           shoemaker: Sapateiro
570           tailor: Alfaiate
571           "yes": Loja de Artesanato
572         emergency:
573           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
574           defibrillator: Desfibrilador
575           landing_site: Local de Pouso de Emergência
576           phone: Telefone de Emergência
577         highway:
578           abandoned: Via Abandonada
579           bridleway: Hipovia
580           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
581           bus_stop: Ponto de Ônibus
582           construction: Via em Construção
583           cycleway: Ciclovia
584           elevator: Elevador
585           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
586           footway: Caminho de Pedestre
587           ford: Vau
588           living_street: Via de Espaço Compartilhado
589           milestone: Marco
590           motorway: Autoestrada
591           motorway_junction: Saída de Trevo
592           motorway_link: Ligação de Autoestrada
593           path: Caminho Informal
594           pedestrian: Calçadão
595           platform: Plataforma
596           primary: Via Primária
597           primary_link: Ligação Primária
598           proposed: Via Planejada
599           raceway: Pista de Corrida
600           residential: Via Residencial
601           rest_area: Área de Repouso
602           road: Estrada
603           secondary: Via Secundária
604           secondary_link: Ligação Secundária
605           service: Via de Serviço
606           services: Serviços de Estrada
607           speed_camera: Controlador de Velocidade
608           steps: Escada
609           street_lamp: Poste de Luz
610           tertiary: Via Terciária
611           tertiary_link: Ligação Terciária
612           track: Estrada Informal
613           traffic_signals: Semáforo
614           trail: Caminho
615           trunk: Via Expressa
616           trunk_link: Ligação de Via Expressa
617           unclassified: Via Não Classificada
618           unsurfaced: Estrada Não Pavimentada
619           "yes": Estrada
620         historic:
621           archaeological_site: Sítio Arqueológico
622           battlefield: Campo de Batalha Histórico
623           boundary_stone: Marco de Fronteira
624           building: Edifício Histórico
625           bunker: Casamata
626           castle: Castelo
627           church: Igreja
628           city_gate: Porta da Cidade
629           citywalls: Muralha
630           fort: Forte
631           heritage: Local Tombado
632           house: Casa Histórica
633           icon: Ícone Histórico
634           manor: Casa Senhorial
635           memorial: Monumento Comemorativo
636           mine: Mina Histórica
637           monument: Monumento Simbólico
638           roman_road: Estrada Romana
639           ruins: Ruína
640           stone: Pedra Histórica
641           tomb: Túmulo
642           tower: Torre Histórica
643           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
644           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
645           wreck: Naufrágio
646         junction:
647           "yes": Entroncamento
648         landuse:
649           allotments: Horta Urbana
650           basin: Bacia
651           brownfield: Terreno Abandonado
652           cemetery: Cemitério Secular
653           commercial: Área de Negócios
654           conservation: Conservação
655           construction: Área de Construção
656           farm: Lavoura
657           farmland: Lavoura
658           farmyard: Pátio de Fazenda
659           forest: Floresta Manejada
660           garages: Garagens
661           grass: Gramado
662           greenfield: Terreno Virgem
663           industrial: Área Industrial
664           landfill: Aterro Sanitário
665           meadow: Prado
666           military: Área Militar
667           mine: Mina
668           orchard: Pomar
669           quarry: Pedreira
670           railway: Área Ferroviária
671           recreation_ground: Área Recreativa
672           reservoir: Lago Artificial
673           reservoir_watershed: Bacia Artificial
674           residential: Área Residencial
675           retail: Área de Varejo
676           road: Área de Estrada
677           village_green: Parque Municipal
678           vineyard: Vinha
679           "yes": Terreno
680         leisure:
681           beach_resort: Estação Praiana
682           bird_hide: Observatório de Pássaros
683           club: Clube
684           common: Baldio Comunitário
685           dog_park: Cachorródromo
686           fishing: Área de Pesca
687           fitness_centre: Academia de Ginástica
688           fitness_station: Estação de Ginástica
689           garden: Jardim
690           golf_course: Campo de Golfe
691           horse_riding: Local de Equitação
692           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
693           marina: Marina
694           miniature_golf: Minigolfe
695           nature_reserve: Reserva Ambiental
696           park: Parque
697           pitch: Quadra Esportiva
698           playground: Parquinho
699           recreation_ground: Área Recreativa
700           resort: Resorte
701           sauna: Sauna
702           slipway: Rampa de Barco
703           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
704           stadium: Estádio
705           swimming_pool: Piscina
706           track: Pista de Corrida
707           water_park: Parque Aquático
708           "yes": Lazer
709         man_made:
710           lighthouse: Farol
711           pipeline: Tubulação
712           tower: Torre
713           works: Fábrica
714           "yes": Edificação
715         military:
716           airfield: Aeródromo Militar
717           barracks: Quartel
718           bunker: Casamata
719         mountain_pass:
720           "yes": Passo de Montanha
721         natural:
722           bay: Baía
723           beach: Praia
724           cape: Cabo
725           cave_entrance: Entrada de Caverna
726           cliff: Penhasco
727           crater: Cratera
728           dune: Duna
729           fell: Encosta
730           fjord: Fiorde
731           forest: Floresta manejada
732           geyser: Gêiser
733           glacier: Geleira
734           grassland: Relvado
735           heath: Urzal
736           hill: Colina
737           island: Ilha
738           land: Ilha
739           marsh: Pântano
740           moor: Brejo
741           mud: Lamaçal
742           peak: Cume
743           point: Ponto
744           reef: Recife
745           ridge: Cordilheira
746           rock: Rocha
747           saddle: Ponto de Sela
748           sand: Areia
749           scree: Pedregulhos
750           scrub: Matagal
751           spring: Nascente
752           stone: Pedra
753           strait: Estreito
754           tree: Árvore
755           valley: Vale
756           volcano: Vulcão
757           water: Água
758           wetland: Zona Úmida
759           wood: Bosque Nativo
760         office:
761           accountant: Contador
762           administrative: Escritório Administrativo
763           architect: Arquiteto
764           company: Empresa
765           employment_agency: Agência de Emprego
766           estate_agent: Agente Imobiliário
767           government: Escritório Governamental
768           insurance: Seguradora
769           lawyer: Advogado
770           ngo: Escritório de ONG
771           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
772           travel_agent: Agência de Viagens
773           "yes": Escritório
774         place:
775           allotments: Horta Urbana
776           block: Quarteirão
777           airport: Aeroporto
778           city: Cidade
779           country: País
780           county: Condado
781           farm: Fazenda
782           hamlet: Lugarejo
783           house: Casa
784           houses: Casas
785           island: Ilha
786           islet: Ilhota
787           isolated_dwelling: Moradia Isolada
788           locality: Localidade
789           moor: Ancoradouro
790           municipality: Município
791           neighbourhood: Vizinhança
792           postcode: Código Postal
793           region: Região
794           sea: Mar
795           state: Estado
796           subdivision: Subdivisão
797           suburb: Bairro
798           town: Cidade Menor
799           unincorporated_area: Área Não Incorporada
800           village: Povoado
801           "yes": Lugar
802         railway:
803           abandoned: Ferrovia Abandonada
804           construction: Ferrovia em Construção
805           disused: Ferrovia Inativa
806           disused_station: Estação Ferroviária Inativa
807           funicular: Funicular
808           halt: Parada de Trem
809           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
810           junction: Entroncamento Ferroviário
811           level_crossing: Passagem em Nível
812           light_rail: Ferrovia Metropolitana
813           miniature: Mini Ferrovia
814           monorail: Monotrilho
815           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
816           platform: Plataforma Ferroviária
817           preserved: Ferrovia Preservada
818           proposed: Ferrovia Planejada
819           spur: Ramificação de Ferrovia
820           station: Estação Ferroviária
821           stop: Ponto de Trem
822           subway: Metrô
823           subway_entrance: Entrada de Metrô
824           switch: Chave de Ferrovia
825           tram: Trilho de Bonde
826           tram_stop: Ponto de bonde
827         shop:
828           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
829           antiques: Loja de Antiguidades
830           art: Loja de Artigos de Arte
831           bakery: Padaria
832           beauty: Salão de Beleza
833           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
834           bicycle: Loja de Bicicletas
835           books: Livraria
836           boutique: Butique
837           butcher: Açougue
838           car: Loja de Carros
839           car_parts: Loja de Auto Peças
840           car_repair: Oficina Mecânica
841           carpet: Tapeçaria
842           charity: Loja Beneficente
843           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
844           clothes: Loja de Roupas
845           computer: Loja de Informática
846           confectionery: Doçaria
847           convenience: Loja de Conveniência
848           copyshop: Reprografia
849           cosmetics: Loja de Cosméticos
850           deli: Delicatessen
851           department_store: Loja de Departamento
852           discount: Loja de Descontos
853           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
854           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
855           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
856           estate_agent: Imobiliária
857           farm: Loja de Produtos Agrícolas
858           fashion: Loja de Roupas
859           fish: Peixaria
860           florist: Floricultura
861           food: Loja de Alimentos
862           funeral_directors: Agência Funerária
863           furniture: Loja de Móveis
864           gallery: Galeria de Vendas
865           garden_centre: Centro de Jardinagem
866           general: Loja de Artigos Gerais
867           gift: Loja de Presentes
868           greengrocer: Verdureira
869           grocery: Mercearia
870           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
871           hardware: Loja de Material de Construção
872           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
873           insurance: Seguradora
874           jewelry: Joalheria
875           kiosk: Quiosque Comercial
876           laundry: Lavanderia
877           mall: Galeria Comercial
878           market: Mercado
879           mobile_phone: Loja de Celulares
880           motorcycle: Loja de Motocicletas
881           music: Loja de Música
882           newsagent: Banca de Revistas
883           optician: Ótica
884           organic: Loja de Produtos Orgânicos
885           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
886           pet: Pet Shop
887           pharmacy: Drogaria
888           photo: Loja Fotográfica
889           salon: Salão de Beleza
890           second_hand: Brechó
891           shoes: Loja de Calçados
892           shopping_centre: Centro Comercial
893           sports: Loja de Artigos Esportivos
894           stationery: Papelaria
895           supermarket: Supermercado
896           tailor: Alfaiataria
897           toys: Loja de Brinquedos
898           travel_agency: Agência de Viagens
899           video: Loja/Locadora de Vídeo
900           wine: Loja de Vinhos
901           "yes": Loja
902         tourism:
903           alpine_hut: Abrigo de Montanha
904           apartment: Apart-Hotel
905           artwork: Obra de Arte
906           attraction: Atração Turística
907           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
908           cabin: Cabana
909           camp_site: Local de Acampamento
910           caravan_site: Local de Caravanas
911           chalet: Chalé
912           gallery: Galeria de Arte
913           guest_house: Pousada
914           hostel: Hostel
915           hotel: Hotel
916           information: Informação Turística
917           motel: Hotel de Estrada
918           museum: Museu
919           picnic_site: Local de Piquenique
920           theme_park: Parque Temático
921           viewpoint: Mirante
922           zoo: Jardim Zoológico
923         tunnel:
924           culvert: Duto de Drenagem
925           "yes": Túnel
926         waterway:
927           artificial: Via Aquática Artificial
928           boatyard: Estaleiro
929           canal: Canal Artificial
930           dam: Barragem
931           derelict_canal: Canal Abandonado
932           ditch: Vala
933           dock: Doca
934           drain: Valeta de Drenagem
935           lock: Eclusa
936           lock_gate: Comporta de Eclusa
937           mooring: Ancoradouro
938           rapids: Corredeiras
939           river: Rio
940           stream: Córrego
941           wadi: Uádi
942           waterfall: Queda-d'Água
943           weir: Vertedouro
944           "yes": Via Aquática
945       admin_levels:
946         level2: Fronteira Nacional
947         level4: Divisa Estadual
948         level5: Limite Regional
949         level6: Limite de Condado
950         level8: Limite Municipal
951         level9: Limite de Distrito Municipal
952         level10: Limite de Bairro
953     description:
954       title:
955         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
956           Nominatim</a>
957         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
958       types:
959         cities: Cidades Maiores
960         towns: Cidades Menores
961         places: Lugares
962     results:
963       no_results: Nenhum resultado encontrado
964       more_results: Mais resultados
965   layouts:
966     project_name:
967       title: OpenStreetMap
968       h1: OpenStreetMap
969     logo:
970       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
971     home: Ir para o seu local principal
972     logout: Sair
973     log_in: Entrar
974     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
975     sign_up: Criar conta
976     start_mapping: Começar a Mapear
977     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
978     edit: Editar
979     history: Histórico
980     export: Exportar
981     data: Dados
982     export_data: Exportar Dados
983     gps_traces: Trilhas GPS
984     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
985     user_diaries: Diários de Usuário
986     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
987     edit_with: Edite com %{editor}
988     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
989     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
990     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
991       de uso livre sob uma licença aberta.
992     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
993     partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
994       %{partners}.
995     partners_ucl: UCL
996     partners_ic: Imperial College de Londres
997     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
998     partners_partners: parceiros
999     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1000     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1001       a operações de manutenção.
1002     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1003       %{link}.'
1004     help: Ajuda
1005     about: Sobre
1006     copyright: Direitos Autorais
1007     community: Comunidade
1008     community_blogs: Blogs da Comunidade
1009     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1010     foundation: Fundação
1011     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1012     make_a_donation:
1013       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1014       text: Faça uma doação
1015     learn_more: Saiba Mais
1016     more: Mais
1017   license_page:
1018     foreign:
1019       title: Sobre esta tradução
1020       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1021         a página em Inglês terá precedência
1022       english_link: o original em Inglês
1023     native:
1024       title: Sobre esta página
1025       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1026         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1027         direitos autorais e %{mapping_link}.
1028       native_link: Versão em Português do Brasil
1029       mapping_link: começar a mapear
1030     legal_babble:
1031       title_html: Direitos Autorais e Licença
1032       intro_1_html: |-
1033         O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, sujeitos à <a
1034         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1035         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1036       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos
1037         dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores.
1038         Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir
1039         o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a>
1040         completo explica seus direitos e responsabilidades."
1041       intro_3_html: |-
1042         Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
1043         sujeitos à licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1044         Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).
1045       credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1046       credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1047         do OpenStreetMap”.
1048       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponibilizados mediante
1049         a licença \"Open\nDatabase Licence\", e se usar nosso acervo cartográfico,
1050         que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a
1051         href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página</a>.\nAlternativamente,
1052         e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você
1053         pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\"
1054         não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores
1055         ao endereço openstreetmap.org (talvez expandindo \n'OpenStreetMap' ao seu
1056         endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
1057       credit_3_html: |-
1058         Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1059         Por exemplo:
1060       attribution_example:
1061         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1062         title: Exemplo de atribuição
1063       more_title_html: Descobrir mais
1064       more_1_html: |-
1065         Leia mais sobre o uso de nossos dados e sobre como nos creditar, no <a
1066         href="http://osmfoundation.org/Licence">Página de licença do OSMF</a>.
1067       more_2_html: |-
1068         Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1069         API de mapa gratuito para terceiros.
1070         Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1071           e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1072       contributors_title_html: Nossos contribuidores
1073       contributors_intro_html: |-
1074         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1075         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1076         e de outras fontes, dentre elas:
1077       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
1078         Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC
1079         BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1080         Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
1081         AT com emendas</a>)."
1082       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1083         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1084         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1085         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1086       contributors_fi_html: |-
1087         <strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland's Topographic Database
1088         e outras bases de dados, em <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licença</a>.
1089       contributors_fr_html: |-
1090         <strong>França</strong>: Contém dados da
1091            Direction Générale des Impôts.
1092       contributors_nl_html: |-
1093         <strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007
1094         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1095       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1096         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1097       contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1098         de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1099         de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da Eslovênia).'
1100       contributors_za_html: |-
1101         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1102         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1103         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1104       contributors_gb_html: |-
1105         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1106            Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1107       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1108         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página
1109         de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
1110       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1111         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1112         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1113       infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1114       infringement_1_html: |2-
1115           Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1116           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1117           permissão expressa dos seus detentores.
1118       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais
1119         foi indevidamente\nincluído na base de dados do OpenStreetMap ou a este site,
1120         por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">processo
1121         de remoção</a> (em inglês) ou registre uma ocorrência diretamente em nosso
1122         \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">página online de registro de
1123         ocorrências</a> (em inglês)."
1124       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1125       trademarks_1_html: O OpenStreetMap e o logotipo da lupa são marcas registradas
1126         da OpenStreetMap Foundation. Se tiver dúvidas sobre o uso das marcas, envie
1127         suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1128         Working Group</a>.
1129   welcome_page:
1130     title: Bem-vindo(a)!
1131     introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1132       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1133       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1134     whats_on_the_map:
1135       title: Conteúdo do Mapa
1136       on_html: |-
1137         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1138         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1139       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1140         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1141         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1142         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1143     basic_terms:
1144       title: Regras Básicas para Mapear
1145       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1146         palavras-chave úteis.
1147       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1148         usar para editar o mapa.
1149       node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1150         ou uma árvore.
1151       way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1152         de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1153       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou linha,
1154         como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1155     rules:
1156       title: Regras!
1157       paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera que todos
1158         os participantes contribuam e se comuniquem com a comunidade. Se estiver pensando
1159         em atividades que não sejam editar manualmente, lei a e siga as orientações
1160         em <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1161         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:C%C3%B3digo_de_conduta_de_edi%C3%A7%C3%B5es_automatizadas'>Edições
1162         Automáticas</a>.
1163     questions:
1164       title: Dúvidas?
1165       paragraph_1_html: |-
1166         O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1167         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1168     start_mapping: Começando a Mapear
1169     add_a_note:
1170       title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1171       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1172         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1173       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1174         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1175         que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1176         e outros mapeadores vão investigar."
1177   fixthemap:
1178     title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1179     how_to_help:
1180       title: Como Ajudar
1181       join_the_community:
1182         title: Junte-se à comunidade
1183         explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1184           por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é juntar-se
1185           à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados você mesmo.
1186       add_a_note:
1187         instructions_html: |-
1188           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1189           Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1190     other_concerns:
1191       title: Outras preocupações
1192       explanation_html: Se você se preocupa com o modo como os nossos dados estão
1193         sendo usados ou sobre os seus conteúdos, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1194         de direitos autorais</a> para mais informações legais, ou contate o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1195         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1196   help_page:
1197     title: Obtendo Ajuda
1198     introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1199       o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e
1200       documentar vários tópicos sobre o mapa.
1201     welcome:
1202       url: /welcome
1203       title: Bem-vindo(a) ao OSM
1204       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1205     beginners_guide:
1206       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide
1207       title: Introdução
1208       description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1209     help:
1210       url: http://help.openstreetmap.org/
1211       title: help.openstreetmap.org
1212       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1213         e respostas do OpenStreetMap.
1214     mailing_lists:
1215       title: Listas de E-mail
1216       description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1217         regionais ou por assunto.
1218     forums:
1219       title: Fóruns
1220       description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1221     irc:
1222       title: IRC
1223       description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1224     switch2osm:
1225       title: switch2osm
1226       description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1227         no OpenStreetMap e outros serviços.
1228     wiki:
1229       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
1230       title: wiki.openstreetmap.org
1231       description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1232   about_page:
1233     next: Próximo
1234     copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1235     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1236       celular e outros dispositivos
1237     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1238       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1239       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1240     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1241     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1242       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1243       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1244     community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1245     community_driven_html: |-
1246       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1247       Entre os nossos contribuidores encontram-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1248       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1249       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog do OpenStreetMap</a>,
1250       <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1251       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1252     open_data_title: Dados Abertos
1253     open_data_html: |-
1254       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1255       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1256       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1257       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1258       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1259     legal_title: Jurídico
1260     legal_html: "Esta página e vários outros serviços relacionados são formalmente
1261       operados pela <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1262       (OSMF) em nome da comunidade. O uso de todos os serviços operados pela OSMF
1263       está sujeito às nossas <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolíticas
1264       de Uso Aceitável</a> e à nossa <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1265       de Privacidade</a>\n<br> \nPor favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contate
1266       a OSMF</a> se tiver perguntas sobre licenciamento, direitos autorais ou outras
1267       questões e problemas legais."
1268     partners_title: Parceiros
1269   notifier:
1270     diary_comment_notification:
1271       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1272       hi: Olá %{to_user},
1273       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1274         o assunto %{subject}:'
1275       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1276         ou respondê-lo em %{replyurl}
1277     message_notification:
1278       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1279       hi: Olá %{to_user},
1280       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1281         assunto %{subject}:'
1282       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1283         em %{replyurl}
1284     friend_notification:
1285       hi: Olá %{to_user},
1286       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1287       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1288       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1289       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1290     gpx_notification:
1291       greeting: Olá,
1292       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1293       with_description: com a descrição
1294       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1295       and_no_tags: e sem etiquetas.
1296       failure:
1297         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1298         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1299         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1300           como evitá-los
1301         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1302         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1303       success:
1304         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1305         loaded_successfully: |-
1306           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1307           %{possible_points} pontos possíveis."
1308     signup_confirm:
1309       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1310       greeting: Olá!
1311       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1312       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1313         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1314         conta:'
1315       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1316         para começar.
1317     email_confirm:
1318       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1319     email_confirm_plain:
1320       greeting: Olá,
1321       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1322         de %{server_url} para %{new_address}.
1323       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1324         confirmar a alteração.
1325     email_confirm_html:
1326       greeting: Olá,
1327       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1328         de %{server_url} para %{new_address}.
1329       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1330         confirmar a alteração.
1331     lost_password:
1332       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1333     lost_password_plain:
1334       greeting: Olá,
1335       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1336         ligada a este e-mail.
1337       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1338         receber uma nova senha.
1339     lost_password_html:
1340       greeting: Olá,
1341       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1342         ligada a este e-mail.
1343       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1344         receber uma nova senha.
1345     note_comment_notification:
1346       anonymous: Um usuário anônimo
1347       greeting: Olá,
1348       commented:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1351           a você'
1352         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1353           de %{place}.'
1354         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1355           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1356       closed:
1357         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1358         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1359           a você'
1360         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1361         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1362           A nota está perto de %{place}.'
1363       reopened:
1364         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1365         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1366           a você'
1367         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1368         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1369           A nota está perto de %{place}.'
1370       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1371     changeset_comment_notification:
1372       hi: Olá %{to_user},
1373       greeting: Olá,
1374       commented:
1375         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1376           seu'
1377         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1378           que interessa a você'
1379         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1380           seu em %{time}'
1381         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1382           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1383         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1384         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1385       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1386         em %{url}
1387       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1388         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1389   message:
1390     inbox:
1391       title: Caixa de Entrada
1392       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1393       outbox: caixa de saída
1394       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1395       new_messages:
1396         one: '%{count} nova mensagem'
1397         other: '%{count} novas mensagens'
1398       old_messages:
1399         one: '%{count} mensagem antiga'
1400         other: '%{count} mensagens antigas'
1401       from: De
1402       subject: Assunto
1403       date: Data
1404       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1405         com %{people_mapping_nearby_link}?
1406       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1407     message_summary:
1408       unread_button: Marcar como não lida
1409       read_button: Marcar como lida
1410       reply_button: Responder
1411       delete_button: Apagar
1412     new:
1413       title: Enviar mensagem
1414       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1415       subject: Assunto
1416       body: Mensagem
1417       send_button: Enviar
1418       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1419       message_sent: Mensagem enviada
1420       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1421         um pouco antes de tentar enviar mais.
1422     no_such_message:
1423       title: Esta mensagem não existe
1424       heading: Esta mensagem não existe
1425       body: Não existe uma mensagem com este id.
1426     outbox:
1427       title: Caixa de Saída
1428       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1429       inbox: caixa de entrada
1430       outbox: caixa de saída
1431       messages:
1432         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1433         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1434       to: Para
1435       subject: Assunto
1436       date: Data
1437       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1438         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1439       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1440     reply:
1441       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1442         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1443         para poder responder.
1444     read:
1445       title: Ler mensagem
1446       from: De
1447       subject: Assunto
1448       date: Data
1449       reply_button: Responder
1450       unread_button: Marcar como não lida
1451       delete_button: Deletar
1452       back: Voltar
1453       to: Para
1454       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1455         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1456         para poder responder.
1457     sent_message_summary:
1458       delete_button: Apagar
1459     mark:
1460       as_read: Mensagem marcada como lida
1461       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1462     delete:
1463       deleted: Mensagem apagada
1464   site:
1465     index:
1466       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1467         JavaScript desativado.
1468       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1469       permalink: Link Permanente
1470       shortlink: Link Curto
1471       createnote: Incluir uma nota
1472       license:
1473         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1474           aberta
1475       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1476         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1477     edit:
1478       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1479       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1480         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1481       user_page_link: página de usuário
1482       anon_edits: (%{link})
1483       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1484       flash_player_required: Você precisa de um reprodutor de mídia Flash para usar
1485         o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar
1486         o Flash Player da Adobe.com</a>. Também há <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">outras
1487         opções</a> disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1488       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1489         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1490         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1491       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1492       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1493         2, você deve clicar em Salvar.)
1494       id_not_configured: iD não foi configurado
1495       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1496         para esse recurso.
1497     sidebar:
1498       search_results: Resultados da Busca
1499       close: Fechar
1500     search:
1501       search: Buscar
1502       get_directions: Obter itinerário
1503       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1504       from: De
1505       to: Para
1506       where_am_i: Onde estou?
1507       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1508       submit_text: Ir
1509     key:
1510       table:
1511         entry:
1512           motorway: Autoestrada
1513           main_road: Estrada principal
1514           trunk: Via expressa
1515           primary: Via primária
1516           secondary: Via secundária
1517           unclassified: Via não classificada
1518           track: Estrada rústica
1519           bridleway: Hipovia
1520           cycleway: Ciclovia
1521           cycleway_national: Ciclovia nacional
1522           cycleway_regional: Ciclovia regional
1523           cycleway_local: Ciclovia local
1524           footway: Caminho de pedestre
1525           rail: Ferrovia
1526           subway: Metrô
1527           tram:
1528           - Ferrovia metropolitana
1529           - bonde
1530           cable:
1531           - Bonde aéreo
1532           - telecadeira
1533           runway:
1534           - Pista de Pouso
1535           - pista de taxiamento
1536           apron:
1537           - Pátio de aeródromo
1538           - terminal
1539           admin: Limite administrativo
1540           forest: Floresta manejada
1541           wood: Bosque nativo
1542           golf: Campo de golfe
1543           park: Parque
1544           resident: Área residencial
1545           common:
1546           - Baldio comunitário
1547           - prado
1548           retail: Área de varejo
1549           industrial: Área industrial
1550           commercial: Área de negócios
1551           heathland: Urzal
1552           lake:
1553           - Lago
1554           - lago artificial
1555           farm: Lavoura
1556           brownfield: Terreno abandonado
1557           cemetery: Cemitério secular
1558           allotments: Horta urbana
1559           pitch: Quadra esportiva
1560           centre: Centro/clube esportivo
1561           reserve: Reserva ambiental
1562           military: Área militar
1563           school:
1564           - Escola
1565           - universidade
1566           building: Edificação
1567           station: Estação ferroviária
1568           summit:
1569           - Cume
1570           - cume
1571           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1572           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1573           private: Acesso restrito
1574           destination: Acesso local apenas
1575           construction: Vias em construção
1576           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1577           bicycle_parking: Bicicletário
1578           toilets: Banheiros
1579     richtext_area:
1580       edit: Editar
1581       preview: Pré-visualizar
1582     markdown_help:
1583       title_html: Interpretado com o <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1584       headings: Títulos
1585       heading: Título
1586       subheading: Subtítulo
1587       unordered: Lista não ordenada
1588       ordered: Lista ordenada
1589       first: Primeiro item
1590       second: Segundo item
1591       link: Link
1592       text: Texto
1593       image: Imagem
1594       alt: Texto alternativo
1595       url: URL
1596   trace:
1597     visibility:
1598       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1599       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1600       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1601         informação de tempo)
1602       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1603         e com informação de horário)
1604     create:
1605       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1606       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1607         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1608         para você quando ocorrer.
1609     edit:
1610       title: Editando trilha %{name}
1611       heading: Editando trilha %{name}
1612       filename: 'Nome do arquivo:'
1613       download: baixar
1614       uploaded_at: 'Enviado em:'
1615       points: 'Pontos:'
1616       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1617       map: mapa
1618       edit: editar
1619       owner: 'Dono:'
1620       description: 'Descrição:'
1621       tags: 'Etiquetas:'
1622       tags_help: separados por vírgulas
1623       save_button: Salvar Alterações
1624       visibility: 'Visibilidade:'
1625       visibility_help: o que isso significa?
1626       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1627     trace_form:
1628       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1629       description: 'Descrição:'
1630       tags: 'Etiquetas:'
1631       tags_help: separados por vírgulas
1632       visibility: 'Visibilidade:'
1633       visibility_help: o que isso significa?
1634       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1635       upload_button: Enviar
1636       help: Ajuda
1637       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1638     trace_header:
1639       upload_trace: Enviar uma trilha
1640       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1641       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1642       traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
1643         Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
1644         a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
1645         Por favor considere esperar que elas terminem antes de enviar, para não bloquear
1646         a fila para outros usuários.'
1647     trace_optionals:
1648       tags: Etiquetas
1649     view:
1650       title: Visualizando trilha %{name}
1651       heading: Visualizando trilha %{name}
1652       pending: PENDENTE
1653       filename: 'Nome do arquivo:'
1654       download: baixar
1655       uploaded: 'Enviado em:'
1656       points: 'Pontos:'
1657       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1658       map: mapa
1659       edit: editar
1660       owner: 'Dono:'
1661       description: 'Descrição:'
1662       tags: 'Etiquetas:'
1663       none: Nenhum
1664       edit_track: Edite esta trilha
1665       delete_track: Apague esta trilha
1666       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1667       visibility: 'Visibilidade:'
1668     trace_paging_nav:
1669       showing_page: Página %{page}
1670       older: Trilhas mais antigas
1671       newer: Trilhas mais recentes
1672     trace:
1673       pending: PENDENTE
1674       count_points: '%{count} pontos'
1675       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1676       more: mais
1677       trace_details: Ver detalhes da trilha
1678       view_map: Ver Mapa
1679       edit: editar
1680       edit_map: Editar Mapa
1681       public: PÚBLICO
1682       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1683       private: PRIVADO
1684       trackable: RASTREÁVEL
1685       by: por
1686       in: em
1687       map: mapa
1688     list:
1689       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1690       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1691       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1692       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1693       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1694       empty_html: Nada aqui ainda. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a>
1695         ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página
1696         wiki</a> (em inglês).
1697     delete:
1698       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1699     make_public:
1700       made_public: Trilha publicada
1701     offline_warning:
1702       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1703     offline:
1704       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1705       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1706         indisponível.
1707     georss:
1708       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1709     description:
1710       description_with_count:
1711         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1712         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1713       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1714   application:
1715     require_cookies:
1716       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1717         no seu navegador antes de continuar.
1718     require_moderator:
1719       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1720     setup_user_auth:
1721       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
1722         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
1723       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1724       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1725         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1726         concordar, mas você deve vê-los.
1727   oauth:
1728     oauthorize:
1729       title: Autorizar acesso à sua conta
1730       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1731         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1732         pode escolher as que quiser.
1733       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1734       allow_read_prefs: ler suas preferências
1735       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1736       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1737       allow_write_api: modificar o mapa.
1738       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1739       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1740       allow_write_notes: alterar notas.
1741       grant_access: Dar acesso
1742     oauthorize_success:
1743       title: Pedido de autorização permitido
1744       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1745       verification: O código de verificação é %{code}.
1746     oauthorize_failure:
1747       title: Falha na autorização
1748       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1749       invalid: O token de autorização não é válido.
1750     revoke:
1751       flash: Você cancelou o token para %{application}
1752     permissions:
1753       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
1754   oauth_clients:
1755     new:
1756       title: Registrar uma nova aplicação
1757       submit: Registrar
1758     edit:
1759       title: Editar sua aplicação
1760       submit: Editar
1761     show:
1762       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1763       key: Chave de Consumidor
1764       secret: Segredo do Consumidor
1765       url: URL do token de requisição
1766       access_url: 'URL do token de acesso:'
1767       authorize_url: 'URL de autorização:'
1768       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1769       edit: Editar detalhes
1770       delete: Excluir Cliente
1771       confirm: Tem certeza?
1772       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1773       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1774       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1775       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1776       allow_write_api: modificar o mapa
1777       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1778       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1779       allow_write_notes: alterar notas.
1780     index:
1781       title: Meus detalhes do OAuth
1782       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1783       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1784         nome:'
1785       application: Nome da Aplicação
1786       issued_at: Emitido em
1787       revoke: Cancelar!
1788       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1789       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1790         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1791         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1792       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1793       register_new: Registre sua aplicação
1794     form:
1795       name: Nome
1796       required: Obrigatório
1797       url: URL Principal da Aplicação
1798       callback_url: URL de callback
1799       support_url: URL de suporte
1800       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1801       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1802       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1803       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1804       allow_write_api: modificar o mapa.
1805       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
1806       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1807       allow_write_notes: alterar notas.
1808     not_found:
1809       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
1810     create:
1811       flash: Sucesso ao registrar a informação
1812     update:
1813       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
1814     destroy:
1815       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1816   user:
1817     login:
1818       title: Entrar
1819       heading: Entrar
1820       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
1821       password: 'Senha:'
1822       openid: '%{logo} OpenID:'
1823       remember: Lembrar neste computador
1824       lost password link: Esqueceu sua senha?
1825       login_button: Entrar
1826       register now: Registre agora
1827       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1828         de usuário e senha:'
1829       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1830       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1831       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1832         criar uma conta.
1833       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1834       no account: Não possui uma conta?
1835       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1836         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1837         nova confirmação por e-mail</a>.
1838       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1839         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1840         você deseja discutir isto.
1841       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1842       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1843       auth_providers:
1844         openid:
1845           title: Entrar com o OpenID
1846           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1847         google:
1848           title: Entrar com o Google
1849           alt: Entrar com um OpenID da Google
1850         facebook:
1851           title: Entrar com o Facebook
1852           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
1853         windowslive:
1854           title: Entrar com o Windows Live
1855           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
1856         github:
1857           title: Entrar com o GitHub
1858           alt: Entrar com conta do GitHub
1859         wikipedia:
1860           title: Entrar com Wikipédia
1861           alt: Login com uma conta da Wikipedia
1862         yahoo:
1863           title: Entrar com o Yahoo
1864           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
1865         wordpress:
1866           title: Entrar com o Wordpress
1867           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1868         aol:
1869           title: Entrar com a AOL
1870           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1871     logout:
1872       title: Sair
1873       heading: Sair do OpenStreetMap
1874       logout_button: Sair
1875     lost_password:
1876       title: Senha esquecida
1877       heading: Esqueceu sua senha?
1878       email address: 'Endereço de E-mail:'
1879       new password button: Redefinir senha
1880       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1881         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1882       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1883         senha.
1884       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1885     reset_password:
1886       title: Redefinir senha
1887       heading: Redefinir Senha de %{user}
1888       password: 'Senha:'
1889       confirm password: 'Confirmar senha:'
1890       reset: Redefinir Senha
1891       flash changed: Sua senha foi alterada.
1892       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1893     new:
1894       title: Registrar-se
1895       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
1896         para você automaticamente.
1897       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1898         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
1899         mais rápido possível.
1900       about:
1901         header: Livre e editável
1902         html: |-
1903           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1904           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1905           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
1906       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar
1907         com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1908         do Contribuidor</a>.
1909       email address: 'Endereço de E-mail:'
1910       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
1911       not displayed publicly: Seu endereço não é exibido publicamente, veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1912         title="política de privacidade no wiki incluindo a seção sobre endereços de
1913         e-mail">política de privacidade</a> para mais informações
1914       display name: 'Nome de Exibição:'
1915       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1916         pode mudá-lo depois nas preferências.
1917       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
1918       password: 'Senha:'
1919       confirm password: 'Confirmar Senha:'
1920       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
1921       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
1922         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
1923       continue: Registrar-se
1924       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1925       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1926         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
1927         do wiki</a> .
1928     terms:
1929       title: Termos do contribuidor
1930       heading: Termos do contribuidor
1931       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1932         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1933         e futuras.
1934       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1935         sejam de Domínio Público
1936       consider_pd_why: o que é isso?
1937       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1938       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
1939         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1940       agree: Concordo
1941       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1942       decline: Discordo
1943       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
1944         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
1945       legale_select: 'País em que você mora:'
1946       legale_names:
1947         france: França
1948         italy: Itália
1949         rest_of_world: Outros países
1950     no_such_user:
1951       title: Usuário não existe
1952       heading: O usuário %{user} não existe
1953       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
1954         link em que você clicou esteja errado.
1955       deleted: excluído
1956     view:
1957       my diary: Meu Diário
1958       new diary entry: nova publicação no diário
1959       my edits: Minhas Edições
1960       my traces: Minhas trilhas
1961       my notes: Minhas Notas de Mapa
1962       my messages: Minhas Mensagens
1963       my profile: Meu Perfil
1964       my settings: Minhas Configurações
1965       my comments: Meus Comentários
1966       oauth settings: configurações do oauth
1967       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
1968       blocks by me: Bloqueios por Mim
1969       send message: Enviar Mensagem
1970       diary: Diário
1971       edits: Edições
1972       traces: Trilhas
1973       notes: Notas de Mapa
1974       remove as friend: Desfazer Amizade
1975       add as friend: Adicionar como Amigo
1976       mapper since: 'Mapeador desde:'
1977       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1978       ct status: 'Termos do contribuidor:'
1979       ct undecided: Não decidido
1980       ct declined: Discordo
1981       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1982       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1983       email address: 'Endereço de e-mail:'
1984       created from: 'Criado de:'
1985       status: 'Estado:'
1986       spam score: 'Contagem de Spam:'
1987       description: Descrição
1988       user location: Local do usuário
1989       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
1990         ver usuários próximos.
1991       settings_link_text: configurações
1992       your friends: Seus amigos
1993       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1994       km away: '%{count}km de distância'
1995       m away: '%{count}m de distância'
1996       nearby users: Outros usuários próximos
1997       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1998       role:
1999         administrator: Este usuário é um administrador
2000         moderator: Este usuário é um moderador
2001         grant:
2002           administrator: Conceder acesso de administrador
2003           moderator: Conceder acesso de moderador
2004         revoke:
2005           administrator: Revogar acesso de administrador
2006           moderator: Revogar acesso de moderador
2007       block_history: Bloqueios Ativos
2008       moderator_history: Bloqueios Aplicados
2009       comments: Comentários
2010       create_block: Bloquear este Usuário
2011       activate_user: Ativar este Usuário
2012       deactivate_user: Desativar este Usuário
2013       confirm_user: Confirmar este usuário
2014       hide_user: Esconder esse Usuário
2015       unhide_user: Exibir esse Usuário
2016       delete_user: Excluir este Usuário
2017       confirm: Confirmar
2018       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2019       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2020       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2021       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2022     popup:
2023       your location: Sua localização
2024       nearby mapper: Mapeador próximo
2025       friend: Amigo
2026     account:
2027       title: Editar conta
2028       my settings: Minhas configurações
2029       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
2030       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
2031       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2032       external auth: 'Autenticação externa:'
2033       openid:
2034         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
2035         link text: o que é isto?
2036       public editing:
2037         heading: 'Edição pública:'
2038         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2039         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?setlang=pt
2040         enabled link text: o que é isso?
2041         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2042           são anônimas.
2043         disabled link text: porque não posso editar?
2044       public editing note:
2045         heading: Edição pública
2046         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens
2047           ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que
2048           pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde
2049           as mudanças na API 0.6, somente usuários públicos podem editar o mapa</b>.
2050           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O
2051           seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação
2052           não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
2053       contributor terms:
2054         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2055         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2056         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2057         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2058           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2059         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2060           Público.
2061         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2062         link text: o que é isso?
2063       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2064       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2065       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2066       image: 'Imagem:'
2067       gravatar:
2068         gravatar: Use o Gravatar
2069         link text: O que é isto?
2070         disabled: O Gravatar foi desativado.
2071         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2072       new image: Adicionar uma imagem
2073       keep image: Manter a imagem atual
2074       delete image: Remover a imagem atual
2075       replace image: Trocar a imagem atual
2076       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2077       home location: 'Local Principal:'
2078       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2079       latitude: 'Latitude:'
2080       longitude: 'Longitude:'
2081       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2082       save changes button: Salvar Alterações
2083       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2084       return to profile: Retornar ao perfil
2085       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2086         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2087       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2088     confirm:
2089       heading: Confira o seu e-mail!
2090       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2091       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2092         de iniciar o mapeamento.
2093       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2094         conta.
2095       button: Confirmar
2096       success: Conta ativada, obrigado!
2097       already active: Esse conta já foi confirmada.
2098       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2099       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2100         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2101     confirm_resend:
2102       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2103         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2104         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2105         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2106         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2107       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2108     confirm_email:
2109       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2110       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2111         seu novo endereço de e-mail.
2112       button: Confirmar
2113       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2114       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2115       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2116     set_home:
2117       flash success: Local principal salvo com sucesso
2118     go_public:
2119       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2120         a editar.
2121     make_friend:
2122       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2123       button: Adicionar como amigo
2124       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2125       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2126       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2127     remove_friend:
2128       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2129       button: Desfazer amizade
2130       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2131       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2132     filter:
2133       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2134     list:
2135       title: Usuários
2136       heading: Usuários
2137       showing:
2138         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2139         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2140       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2141       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2142       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2143       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2144       empty: Não há usuários correspondentes
2145     suspended:
2146       title: Conta Suspensa
2147       heading: Conta Suspensa
2148       webmaster: webmaster
2149       body: |-
2150         <p>
2151           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2152         </p>
2153         <p>
2154           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2155         </p>
2156     auth_failure:
2157       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2158       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2159       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2160       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2161       invalid_scope: Escopo inválido
2162     auth_association:
2163       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2164       option_1: |-
2165         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2166         utilizando o formulário abaixo.
2167       option_2: |-
2168         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2169         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2170         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2171   user_role:
2172     filter:
2173       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2174         mas você não é um administrador.
2175       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2176       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2177       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2178       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2179         do atual usuário.
2180     grant:
2181       title: Confirmar adição de papel
2182       heading: Confirmar adição de papel
2183       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2184       confirm: Confirmar
2185       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2186         o usuário e o papel são ambos válidos.
2187     revoke:
2188       title: Confirmar remoção de papel
2189       heading: Confirmar remoção de papel
2190       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2191       confirm: Confirmar
2192       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2193         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2194   user_block:
2195     model:
2196       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2197         um bloqueio.
2198       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2199     not_found:
2200       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2201       back: Voltar para o índice
2202     new:
2203       title: Criando bloqueio em %{name}
2204       heading: Criando bloqueio em %{name}
2205       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2206         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2207         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2208         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2209       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2210       submit: Criar bloqueio
2211       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2212       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2213       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2214       back: Ver todos bloqueios
2215     edit:
2216       title: Editando bloqueio em %{name}
2217       heading: Editando bloqueio em %{name}
2218       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2219         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2220         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2221         então tente usar termos gerais.
2222       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2223       submit: Atualizar bloqueio
2224       show: Ver esse bloqueio
2225       back: Ver todos bloqueios
2226       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2227     filter:
2228       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2229       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2230         lista.
2231     create:
2232       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2233         antes de bloqueá-lo.
2234       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2235         antes de bloqueá-lo.
2236       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2237     update:
2238       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2239       success: Bloqueio atualizado.
2240     index:
2241       title: Bloqueios do usuário
2242       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2243       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2244     revoke:
2245       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2246       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2247       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2248       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2249       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2250       revoke: Cancelar!
2251       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2252     period:
2253       one: uma hora
2254       other: '%{count} horas'
2255     partial:
2256       show: Exibir
2257       edit: Editar
2258       revoke: Cancelar!
2259       confirm: Tem certeza?
2260       display_name: Usuário bloqueado
2261       creator_name: Criador
2262       reason: Razão para o bloqueio
2263       status: Estado
2264       revoker_name: Retirado por
2265       not_revoked: (não retirado)
2266       showing_page: Página %{page}
2267       next: Próximo »
2268       previous: « Anterior
2269     helper:
2270       time_future: Termina em %{time}.
2271       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2272       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2273       time_past: Terminou há %{time}
2274     blocks_on:
2275       title: Bloqueios em %{name}
2276       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2277       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2278     blocks_by:
2279       title: Bloqueios por %{name}
2280       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2281       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2282     show:
2283       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2284       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2285       time_future: Termina em %{time}
2286       time_past: Terminou há %{time}
2287       created: Criado
2288       ago: '%{time} atrás'
2289       status: Estado
2290       show: Exibir
2291       edit: Editar
2292       revoke: Cancelar!
2293       confirm: Tem certeza?
2294       reason: 'Razão do bloqueio:'
2295       back: Ver todos os bloqueios
2296       revoker: 'Quem retirou:'
2297       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2298   note:
2299     description:
2300       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2301       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2302       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2303       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2304       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2305       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2306       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2307       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2308     rss:
2309       title: Notas do OpenStreetMap
2310       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2311         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2312       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2313       opened: nova nota (perto de %{place})
2314       commented: novo comentário (perto de %{place})
2315       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2316       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2317     entry:
2318       comment: Comentar
2319       full: Nota completa
2320     mine:
2321       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2322       heading: Notas de %{user}
2323       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2324       id: ID
2325       creator: Criador
2326       description: Descrição
2327       created_at: Criado em
2328       last_changed: Última alteração
2329       ago_html: '%{when} atrás'
2330   javascripts:
2331     close: Fechar
2332     share:
2333       title: Compartilhar
2334       cancel: Cancelar
2335       image: Imagem
2336       link: Link ou HTML
2337       long_link: Link
2338       short_link: Link Curto
2339       geo_uri: Geo URI
2340       embed: HTML
2341       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2342       format: 'Formato:'
2343       scale: 'Escala:'
2344       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2345       download: Baixar
2346       short_url: URL curta
2347       include_marker: Incluir marcador
2348       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2349       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2350       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2351       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2352     embed:
2353       report_problem: Reportar um problema
2354     key:
2355       title: Legenda
2356       tooltip: Legenda
2357       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2358     map:
2359       zoom:
2360         in: Aproximar
2361         out: Afastar
2362       locate:
2363         title: Exibir Minha Localização
2364         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2365       base:
2366         standard: Padrão
2367         cycle_map: Ciclístico
2368         transport_map: Transporte Público
2369         hot: Humanitário
2370       layers:
2371         header: Camadas do Mapa
2372         notes: Notas de Mapa
2373         data: Dados do Mapa
2374         gps: Trlhas de GPS públicas
2375         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2376         title: Camadas
2377       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2378       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2379     site:
2380       edit_tooltip: Edite o mapa
2381       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2382       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2383       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2384       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2385       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2386       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2387       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2388     changesets:
2389       show:
2390         comment: Comentar
2391         subscribe: Inscrever
2392         unsubscribe: Cancelar inscrição
2393         hide_comment: esconder
2394         unhide_comment: exibir
2395     notes:
2396       new:
2397         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2398           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2399           uma nota para explicar o problema.
2400         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2401           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2402           autorais ou listas de diretórios.
2403         add: Incluir nota
2404       show:
2405         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2406           ser conferidos separadamente.
2407         hide: Esconder
2408         resolve: Marcar como Resolvido
2409         reactivate: Reativar
2410         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2411         comment: Comentar
2412     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2413       aqui.
2414     directions:
2415       ascend: Ascender
2416       engines:
2417         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2418         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2419         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2420         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2421         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2422         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2423         osrm_car: Carro (OSRM)
2424         mapzen_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2425         mapzen_car: Carro (MapQuest)
2426         mapzen_foot: Pé (MapQuest)
2427       descend: Descender
2428       directions: Itinerário
2429       distance: Distância
2430       errors:
2431         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2432         no_place: Não foi possível encontrar esse lugar.
2433       instructions:
2434         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2435         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2436         offramp_right_without_exit: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2437         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2438         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2439         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2440         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2441         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2442         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2443         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2444         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2445         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2446         offramp_left_without_exit: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2447         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2448         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2449         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2450         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2451         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2452         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2453         follow_without_exit: Siga %{name}
2454         roundabout_without_exit: Na rotatória pegue %{name}
2455         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2456         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2457         start_without_exit: Comece no final de %{name}
2458         destination_without_exit: Chegue ao destino
2459         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2460         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2461         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2462         turn_left_with_exit: Na rotatória, vire à esquerda para %{name}
2463         slight_left_with_exit: Na rotatória à esquerda ligeiramente para %{name}
2464         turn_right_with_exit: Na rotatória, vire à direita para %{name}
2465         slight_right_with_exit: Na rotatória à direita para %{name}
2466         continue_with_exit: Na rotatória, continue em frente para %{name}
2467         unnamed: sem nome
2468         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2469       time: Duração
2470     query:
2471       node: Ponto
2472       way: Linha
2473       relation: Relação
2474       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2475       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2476       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2477     context:
2478       directions_from: Início da Rota
2479       directions_to: Destino da Rota
2480       add_note: Adicionar uma nota aqui
2481       show_address: Mostrar Endereço
2482       query_features: Consultar elementos
2483       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2484   redaction:
2485     edit:
2486       description: Descrição
2487       heading: Editar anulação
2488       submit: Salvar redação
2489       title: Editar anulação
2490     index:
2491       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2492       heading: Lista de anulações
2493       title: Lista de redações
2494     new:
2495       description: Descrição
2496       heading: Digite informações para a nova anulação
2497       submit: Criar redação
2498       title: Criando uma nova anulação
2499     show:
2500       description: 'Descrição:'
2501       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2502       title: Exibindo anulação
2503       user: 'Criador:'
2504       edit: Editar esta anulação
2505       destroy: Remover esta redação
2506       confirm: Tem certeza?
2507     create:
2508       flash: Anulação criada.
2509     update:
2510       flash: Alterações salvas.
2511     destroy:
2512       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2513         a esta anulação antes de destruí-la.
2514       flash: Redação destruída.
2515       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2516 ...