]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: Robin Owain
8 ---
9 cy:
10   time:
11     formats:
12       friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
13   helpers:
14     file:
15       prompt: Dewiswch ffeil
16     submit:
17       diary_comment:
18         create: Sylw
19       diary_entry:
20         create: Cyhoeddi
21         update: Diweddaru
22       issue_comment:
23         create: Ychwanegu sylw
24       message:
25         create: Anfon
26       client_application:
27         create: Cofrestru
28         update: Diweddaru
29       oauth2_application:
30         update: Diweddaru
31       redaction:
32         create: Creu golygiadau
33         update: Cadw golygiadau
34       trace:
35         create: Uwchlwytho
36         update: Cadw Newidiadau
37       user_block:
38         create: Creu bloc
39         update: Uwchraddio'r bloc
40   activerecord:
41     errors:
42       messages:
43         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
44     models:
45       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
46       changeset: Changeset
47       changeset_tag: Tag Changeset
48       country: Gwlad
49       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
50       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
51       friend: Ffrind
52       language: Iaith
53       message: Neges
54       node: Nod
55       node_tag: Tag Nod
56       notifier: Hysbysydd
57       old_node: Hen Nod
58       old_node_tag: Tag Hen Nod
59       old_relation: Hen Berthynas
60       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
61       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
62       old_way: Hen Lwybr
63       old_way_node: Nod Hen Ffordd
64       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
65       relation: Perthynas
66       relation_member: Aelod Perthynol
67       relation_tag: Tag Perthynas
68       session: Sesiwn
69       trace: Dargopïo
70       tracepoint: Pwynt Dargopïo
71       tracetag: Tag Dargopïo
72       user: Defnyddiwr
73       user_preference: Dewis Defnyddiwr
74       user_token: Tocyn Defnyddiwr
75       way: Llwybr
76       way_node: Cwgn Llwybr
77       way_tag: Tag Llwybr
78     attributes:
79       client_application:
80         name: Enw (Gofynnol)
81       diary_comment:
82         body: Corff
83       diary_entry:
84         user: Defnyddiwr
85         title: Pwnc
86         latitude: Lledred
87         longitude: Hydred
88         language_code: Iaith
89       doorkeeper/application:
90         name: Enw
91       friend:
92         user: Defnyddiwr
93         friend: Ffrind
94       trace:
95         user: Defnyddiwr
96         visible: Gweladwy
97         name: Enw'r ffeil
98         size: Maint
99         latitude: Lledred
100         longitude: Hydred
101         public: Cyhoeddus
102         description: Disgrifiad
103         gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
104         visibility: 'Gwelededd:'
105         tagstring: Tagiau
106       message:
107         sender: Danfonwr
108         title: Pwnc
109         body: Corff
110         recipient: Derbyniwr
111       redaction:
112         title: Teitl
113         description: Disgrifiad
114       user:
115         email: Ebost
116         new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
117         active: Gweithredol
118         display_name: Enw Arddangos
119         description: Disgrifiad
120         home_lat: 'Lledred:'
121         home_lon: 'Hydred:'
122         languages: Ieithoedd
123         pass_crypt: Cyfrinair
124         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
125     help:
126       user:
127         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
128   datetime:
129     distance_in_words_ago:
130       about_x_hours:
131         one: tuag awr yn ôl
132         other: tua %{count} awr yn ôl
133       about_x_months:
134         one: tuag un fis yn ôl
135         other: tua %{count} mis yn ôl
136       about_x_years:
137         one: tuag un blynedd yn ôl
138         other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
139       almost_x_years:
140         one: oddeutu un mlynedd yn ôl
141         other: bron i %{count} blynedd yn ôl
142       half_a_minute: hanner munud yn ôl
143       less_than_x_seconds:
144         one: llai nag eiliad yn ôl
145         other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
146   editor:
147     default: (currently %{name}) diofyn
148     id:
149       name: iD
150       description: iD (golygydd y porwr)
151     remote:
152       name: Rheolaeth o bell
153       description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
154   auth:
155     providers:
156       none: Dim
157       openid: OpenID
158       google: Google
159       facebook: Facebook
160       windowslive: Windows Live
161       github: GitHub
162       wikipedia: Wicipedia
163   api:
164     notes:
165       comment:
166         opened_at_html: Crëwyd %{when}
167         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
168         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
169         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
170       rss:
171         title: Nodiadau OpenStreetMap
172       entry:
173         comment: Sylw
174         full: Nodyn llawn
175   account:
176     deletions:
177       show:
178         title: Dileu Fy Nghyfrif
179         delete_account: Dileu Cyfrif
180         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
181         cancel: Canslo
182   accounts:
183     edit:
184       title: Golygu'r cyfrif
185       my settings: Fy ngosodiadau
186       current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
187       openid:
188         link text: beth yw hwn?
189       public editing:
190         heading: Golygu cyhoeddus
191         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
192         enabled link text: beth yw hwn?
193         disabled link text: pam na allaf olygu?
194       public editing note:
195         heading: 'Golygu cyhoeddus:'
196       contributor terms:
197         heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
198         agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
199         not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
200         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
201           newydd.
202         link text: beth yw hwn?
203       save changes button: Cadw Newidiadau
204       make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
205       delete_account: Dileu Cyfrif...
206   browse:
207     created: Crëwyd
208     closed: Wedi cau
209     created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
210     closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
211     created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
212     deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
213     edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
214     closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
215     version: Fersiwn
216     in_changeset: Set-newid
217     anonymous: dienw
218     no_comment: (dim sylw)
219     part_of: Rhan o
220     download_xml: Lawrlwytho XML
221     view_history: Gweld yr Hanes
222     view_details: Gweld Manylion
223     location: Lleoliadː
224     changeset:
225       title: '%{id}'
226       belongs_to: Awdur
227       node: Cygnau (%{count})
228       node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
229       way: Llwybrau %{count}
230       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
231       relation: Perthynas %{count}
232       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
233       comment: Sylwadau (%{count})
234       hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       changesetxml: Set-newid XML
237       osmchangexml: osmChange XML
238       feed:
239         title: Set-newid %{id}
240         title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
241       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
242       discussion: Sgwrs
243     node:
244       title_html: 'Nod: %{name}'
245       history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
246     way:
247       title_html: 'Llwybr: %{name}'
248       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
249       nodes: Nodau
250       also_part_of_html:
251         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
252         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
253     relation:
254       title_html: 'Perthynas: %{name}'
255       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
256       members: Aelodau
257     relation_member:
258       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
259       type:
260         node: Nod
261         way: Llwybr
262         relation: Perthynas
263     containing_relation:
264       entry_html: Perthynas %{relation_name}
265       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
266     not_found:
267       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
268       type:
269         node: nod
270         way: llwybr
271         relation: perthynas
272         changeset: set-newid
273         note: nod
274     timeout:
275       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
276       type:
277         node: nod
278         way: llwybr
279         relation: perthynas
280         changeset: set-newid
281         note: nodyn
282     redacted:
283       redaction: Golygiad %{id}
284       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
285         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
286       type:
287         node: nod
288         way: llwybr
289         relation: perthynas
290     start_rjs:
291       feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
292         porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
293       load_data: Llwytho Data
294       loading: Wrthi'n llwytho...
295     tag_details:
296       tags: Tagiau
297       wiki_link:
298         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
299         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
300       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
301       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
302       telephone_link: Galw %{phone_number}
303       email_link: E-bost %{email}
304     note:
305       title: 'Nodyn: %{id}'
306       new_note: Nodyn Newydd
307       description: Disgrifiad
308       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
309       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
310       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
311       opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
312       opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
313         yn ôl</abbr>
314       commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315       commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316       closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317       closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318       reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319       reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320       hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321       report: Adroddwch am y nodyn hwn
322     query:
323       title: Nodweddion Ymholiad
324       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
325       nearby: Nodweddion gerllaw
326       enclosing: Nodweddion amgáu
327   changesets:
328     changeset_paging_nav:
329       showing_page: Tudalen %{page}
330       next: Nesaf »
331       previous: « Blaenorol
332     changeset:
333       anonymous: Dienw
334       no_edits: (dim golygiadau)
335       view_changeset_details: Dangos y newidiadau
336     changesets:
337       id: ID
338       saved_at: Cyhoeddwyd
339       user: Defnyddiwr
340       comment: Sylw
341       area: Maes
342     index:
343       title: Setiau-newid
344       title_user: Set-newid gan %{user}
345       title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
346       title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
347       empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
348       empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
349       empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
350       no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
351       no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
352       no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
353       load_more: Llwytho mwy
354     timeout:
355       sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
356         i'w cyrchu.
357   changeset_comments:
358     comment:
359       comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
360       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
361     index:
362       title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
363       title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
364   dashboards:
365     contact:
366       km away: '%{count}km i ffwrdd'
367       m away: '%{count}m i ffwrdd'
368     popup:
369       your location: Eich lleoliad
370       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
371       friend: Cyfaill
372     show:
373       edit_your_profile: Golygu eich proffil
374       my friends: Fy ffrindiau
375       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
376       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
377       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
378       friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
379       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
380       nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
381       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
382   diary_entries:
383     new:
384       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
385     form:
386       location: 'Lleoliad:'
387       use_map_link: defnyddiwch y map
388     index:
389       title: Dyddiaduron defnyddwyr
390       title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
391       title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
392       user_title: Dyddiadur %{user}
393       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
394       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
395       new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
396       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
397       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
398       older_entries: Cofnodion Hŷn
399       newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
400     edit:
401       title: Golygu cofnod dyddiadur
402       marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
403     show:
404       title: yddiadur %{user} | %{title}
405       user_title: dyddiadur %{user}
406       leave_a_comment: Gadael sylw
407       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
408       login: Mewngofnodi
409     no_such_entry:
410       title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
411       heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
412       body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
413         neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
414     diary_entry:
415       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
416       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
417       reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
418       comment_count:
419         zero: Dim sylwadau
420         one: '%{count} sylw'
421         other: '%{count} sylw'
422       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
423       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
424       confirm: Cadarnhau
425     diary_comment:
426       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
427       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
428       confirm: Cadarnhau
429     location:
430       location: 'Lleoliad:'
431       view: Dangos
432       edit: Golygu
433     feed:
434       user:
435         title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
436         description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
437       language:
438         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
439         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
440           %{language_name} mewn %{language_name}
441       all:
442         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
443         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
444     comments:
445       post: Post
446       when: Pa bryd
447       comment: Sylw
448       newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
449       older_comments: Hen Sylwadau
450   friendships:
451     make_friend:
452       heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
453       button: Ychwanegu fel cyfaill
454       success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
455       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
456       already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
457     remove_friend:
458       heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
459       button: Peidio bod yn gyfaill
460       success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
461       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
462   geocoder:
463     search:
464       title:
465         latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
466         osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467           Nominatim</a>
468         osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
469           Nominatim</a>
470     search_osm_nominatim:
471       prefix:
472         aerialway:
473           cable_car: Car Cebl
474           chair_lift: Cadair godi
475           drag_lift: Cadair lusg
476           gondola: Lifft Gondola
477           pylon: Peilon
478           station: Gorsaf Awyr
479           t-bar: Lifft T-Bar
480         aeroway:
481           aerodrome: Maesawyr
482           airstrip: Llain Codi
483           apron: Ffedog
484           gate: Giat
485           hangar: Hangar
486           helipad: Pad Hofrennydd
487           holding_position: Man aros
488           parking_position: Lle Parcio
489           runway: Rhedfa Awyr
490           taxiway: Safle tacsi
491           terminal: Terfynell
492         amenity:
493           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
494           arts_centre: Canolfan Grefftau
495           atm: Peiriant Codi Arian
496           bank: Banc
497           bar: Bar
498           bbq: Barbeciw
499           bench: Mainc
500           bicycle_parking: Man Cadw Beic
501           bicycle_rental: Man Llogi Beic
502           biergarten: Gardd Gwrw
503           blood_bank: Banc Gwaed
504           boat_rental: Llogi Cychod
505           brothel: Puteindy
506           bureau_de_change: Bureau de Change
507           bus_station: Gorsaf Fysiau
508           cafe: Caffi
509           car_rental: Man Llogi Cerbyd
510           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
511           car_wash: Golchwr Cerbyd
512           casino: Casino
513           charging_station: Gorsaf Gwefru
514           childcare: Man Gwarchod Plant
515           cinema: Sinema
516           clinic: Clinic
517           clock: Cloc
518           college: Coleg
519           community_centre: Canolfan Cymunedol
520           courthouse: Llys
521           crematorium: Amlosgfa
522           dentist: Deintydd
523           doctors: Meddygfa
524           drinking_water: Dŵr Yfed
525           driving_school: Ysgol Yrru
526           embassy: Llysgenhadaeth
527           fast_food: Bwyd Parod
528           ferry_terminal: Terfynell Fferi
529           fire_station: Gorsaf Dân
530           food_court: Cwrt Fwydydd
531           fountain: Ffynnon
532           fuel: Tanwydd
533           gambling: Gamblo
534           grave_yard: Mynwent
535           grit_bin: Bin Gro Mân
536           hospital: Ysbyty
537           hunting_stand: Llwyfan Hela
538           ice_cream: Hufen Iâ
539           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
540           kindergarten: Meithrinfa
541           language_school: Ysgol Iaith
542           library: Llyfrgell
543           marketplace: Marchnad
544           monastery: Mynachdy
545           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
546           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
547           nightclub: Clwb Nôs
548           nursing_home: Cartref Nyrsio
549           parking: Parcio
550           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
551           parking_space: Man Parcio
552           pharmacy: Fferyllfa
553           place_of_worship: Man addoli
554           police: Heddlu
555           post_box: Blwch Llythyrau
556           post_office: Swyddfa Bost
557           prison: Carchar
558           pub: Tafarn
559           public_building: Adeilad Cyhoeddus
560           recycling: Pwynt Ailgylchu
561           restaurant: Bwyty
562           school: Ysgol
563           shelter: Cysgod
564           shower: Cawod
565           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
566           social_facility: Cyfleuster cymedithasol
567           studio: Stiwdio
568           swimming_pool: Pwll Nofio
569           taxi: Tacsi
570           telephone: Ffôn Cyhoeddus
571           theatre: Theatr
572           toilets: Tai bach
573           townhall: Neuadd Dref
574           university: Prifysgol
575           vending_machine: Peiriant Gwerthu
576           veterinary: Milfeddygfa
577           village_hall: Neuadd Bentref
578           waste_basket: Bin sbwriel
579           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
580           water_point: Cyflenwad Dŵr
581         boundary:
582           administrative: Ffin Gweinyddol
583           census: Ffin Cyfrifiad
584           national_park: Parc Cenedlaethol
585           protected_area: Ardal Warchodol
586         bridge:
587           aqueduct: Dyfrbont
588           suspension: Pont Grog
589           swing: Pont Droelli
590           viaduct: Pont Trenau
591           "yes": Pont
592         building:
593           chapel: Capel
594           garage: Garej
595           garages: Garejis
596           greenhouse: Tŷ Gwydr
597           hospital: Adeilad Ysbyty
598           hotel: Adeilad Gwesty
599           house: Tŷ
600           roof: To
601           school: Adeilad Ysgol
602           "yes": Adeilad
603         club:
604           "yes": Clwb
605         craft:
606           brewery: Bragdy
607           carpenter: Saer
608           electrician: Trydanydd
609           gardener: Garddwr
610           painter: Peintiwr
611           photographer: Ffotograffydd
612           plumber: Plymar
613           shoemaker: Crudd
614           tailor: Teiliwr
615           "yes": Siop Grefftau
616         emergency:
617           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
618           assembly_point: Man Ymgynull
619           defibrillator: Diffibriliwr
620           landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
621           phone: Ffôn Argyfwng
622           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
623         highway:
624           abandoned: Hen Briffordd
625           bridleway: Llwybr Ceffyl
626           bus_guideway: Lon Bysiau
627           bus_stop: Stop Bysiau
628           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
629           corridor: Coridor
630           cycleway: Llwybr Beicio
631           elevator: Codwr
632           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
633           footway: Llwybr Cerdded
634           ford: Rhyd
635           give_way: Arwydd "Ildiwch!"
636           living_street: Stryd Byw
637           milestone: Carreg Filltir
638           motorway: Traffordd
639           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
640           motorway_link: Ffordd Traffordd
641           passing_place: Lle Pasio
642           path: Llwybr
643           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
644           platform: Platfform
645           primary: Priffordd
646           primary_link: Priffordd
647           proposed: Ffordd Arfaethedig
648           raceway: Trac Rasio
649           residential: Ffordd
650           rest_area: Man Gorffwys
651           road: Ffordd
652           secondary: Ffordd Eilaidd
653           secondary_link: Ffordd Eilaidd
654           service: Ffordd Waith
655           services: Gwasanaethau Traffordd
656           speed_camera: Camera Cyflymder
657           steps: Grisiau
658           stop: Arwydd Stop
659           street_lamp: Golau Stryd
660           tertiary: Ffordd Trydyddol
661           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
662           track: Trac
663           traffic_signals: Goleuadau Traffig
664           trunk: Cefnffordd
665           trunk_link: Cefnffordd
666           turning_loop: Lle Troi
667           unclassified: Ffordd Diddosbarth
668           "yes": Ffordd
669         historic:
670           archaeological_site: Safle Archaeolegol
671           battlefield: Maes Brwydr
672           boundary_stone: Maen Terfyn
673           building: Adeilad Hanesyddol
674           bunker: Byncar
675           castle: Castell
676           church: Eglwys
677           city_gate: Gat y Ddinas
678           citywalls: Waliau Ddinas
679           fort: Caer
680           heritage: Safle Dreftadaeth
681           house: Tŷ
682           manor: Maenor
683           memorial: Cofeb
684           mine: Mwynfa
685           mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
686           monument: Cofadail
687           roman_road: Ffordd Rufeinig
688           ruins: Adfeilion
689           stone: Carreg
690           tomb: Beddrod
691           tower: Tŵr
692           wayside_cross: Croes Min Ffordd
693           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
694           wreck: Llongddrylliad
695           "yes": Safle Hanesyddol
696         junction:
697           "yes": Cyffordd
698         landuse:
699           allotments: Rhandiroedd
700           basin: Basn
701           brownfield: Browndir
702           cemetery: Mynwent
703           commercial: Ardal Fasnachol
704           conservation: Cadwraeth
705           construction: Adeiladwaith
706           farmland: Tir Ffermio
707           farmyard: Buarth Fferm
708           forest: Coedwig
709           garages: Garejis
710           grass: Glaswellt
711           greenfield: Glastir
712           industrial: Ardal Ddiwydiannol
713           landfill: Safle Tirlenwi
714           meadow: Dôl
715           military: Ardal Milwrol
716           mine: Mwynglawdd
717           orchard: Berllan
718           quarry: Chwarel
719           railway: Rheilffordd
720           recreation_ground: Maes Chwarae
721           reservoir: Cronfa Ddŵr
722           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
723           residential: Ardal Breswyl
724           retail: Adwerthu
725           village_green: Llain Pentref
726           vineyard: Gwinllan
727           "yes": Defnydd Tir
728         leisure:
729           beach_resort: Ardal Wyliau
730           bird_hide: Cuddle Adar
731           common: Tir Comin
732           dog_park: Parc Cwn
733           firepit: Ardal Dân
734           fishing: Man Pysgota
735           fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
736           fitness_station: Lle Cadw'n Heini
737           garden: Gardd
738           golf_course: Cwrs Golff
739           horse_riding: Llain Marchogaeth
740           ice_rink: Llawr Sglefrio
741           marina: Marina
742           miniature_golf: Golff Pitw
743           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
744           park: Parc
745           pitch: Maes Chwarae
746           playground: Lle Chwarae
747           recreation_ground: Maes Hamdden
748           resort: Cyrchfan Gwyliau
749           sauna: Sawna
750           slipway: Llithrffordd
751           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
752           stadium: Stadiwm
753           swimming_pool: Pwll Nofio
754           track: Trac Rhedeg
755           water_park: Parc Dŵr
756           "yes": Hamdden
757         man_made:
758           beacon: Goleufa
759           beehive: Cwch Gwenyn
760           breakwater: Morglawdd
761           bridge: Pont
762           bunker_silo: Byncar
763           chimney: Simne
764           crane: Craen
765           dolphin: Man Angori
766           dyke: Morglawdd
767           embankment: Arglawdd
768           flagpole: Polyn Baner
769           gasometer: Tanc Nwy
770           groyne: Argor
771           kiln: Odyn
772           lighthouse: Goleudy
773           mast: Mast
774           mine: Mwynglawdd
775           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
776           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
777           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
778           pier: Piyr
779           pipeline: Pibell
780           silo: Seilo
781           storage_tank: Tanc Storio
782           surveillance: Gwyliadwraeth
783           telescope: Telesgop
784           tower: Tŵr
785           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
786           watermill: Melin Ddŵr
787           water_tower: Tŵr Dŵr
788           water_well: Ffynnon
789           water_works: Gwaith Dŵr
790           windmill: Melin Wynt
791           works: Ffatri
792           "yes": Wnaed gan Ddyn
793         military:
794           airfield: Maes Awyr Milwrol
795           barracks: Barics
796           bunker: Byncer
797           "yes": Safle Filwrol
798         mountain_pass:
799           "yes": Bwlch Mynydd
800         natural:
801           bay: Bae
802           beach: Traeth
803           cape: Penrhyn
804           cave_entrance: Mynediad Ogof
805           cliff: Clogwyn
806           crater: Crater
807           dune: Twyn
808           fell: Rhostir
809           fjord: Ffiord
810           forest: Coedwig
811           geyser: Geiser
812           glacier: Rhewlif
813           grassland: Caeau
814           heath: Rhos
815           hill: Bryn
816           island: Ynys
817           land: Tir
818           marsh: Cors
819           moor: Gwaun
820           mud: Mwd
821           peak: Copa
822           point: Pwynt
823           reef: Riff
824           ridge: Cefn
825           rock: Craig
826           saddle: Cyfrwy
827           sand: Tywod
828           scree: Sgri
829           scrub: Llwyni
830           spring: Ffynnon
831           stone: Carreg
832           strait: Culfor
833           tree: Coeden
834           valley: Dyffryn
835           volcano: Llosgfynydd
836           water: Dŵr
837           wetland: Gwlypdir
838           wood: Coed
839         office:
840           accountant: Cyfrifydd
841           administrative: Gweinyddu
842           architect: Pensaer
843           association: Cymdeithas
844           company: Cwmni
845           educational_institution: Sefydliad Addysgol
846           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
847           estate_agent: Gwerthwr Tai
848           government: Swyddfa Llywodraeth
849           insurance: Swyddfa Yswiriant
850           it: Swyddfa TG
851           lawyer: Cyfreithiwr
852           ngo: Swyddfa'r NGO
853           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
854           travel_agent: Asiantaeth Deithio
855           "yes": Swyddfa
856         place:
857           allotments: Rhandiroedd
858           city: Dinas
859           city_block: Bloc Dinesig
860           country: Gwlad
861           county: Sir
862           farm: Fferm
863           hamlet: Pentrefan
864           house: Tŷ
865           houses: Tai
866           island: Ynys
867           islet: Ynysig
868           isolated_dwelling: Annedd Unig
869           locality: Ardal
870           municipality: Bwrdeistref
871           neighbourhood: Cymdogaeth
872           postcode: Cod Post
873           quarter: Maestref
874           region: Rhanbarth
875           sea: Môr
876           square: Sgwâr
877           state: Talaith
878           subdivision: Is-adran
879           suburb: Maestref
880           town: Tref
881           village: Pentref
882           "yes": Lle
883         railway:
884           abandoned: Hen Reilffordd
885           construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
886           disused: Rheilffordd Segur
887           funicular: Rheilffordd fynydd
888           halt: Stop Trenau
889           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
890           level_crossing: Croesfan Wastad
891           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
892           miniature: Lein Fach
893           monorail: Trên Un Gledren
894           narrow_gauge: Lein Fach Gul
895           platform: Platfform Drenau
896           preserved: Rheilffordd ar Gadw
897           proposed: Rheilfford Arfaethedig
898           spur: Cainc Rheilffordd
899           station: Gorsaf Drenau
900           stop: Siop Reilffordd
901           subway: Gorsaf Tanddaearol
902           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
903           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
904           tram: Tramffordd
905           tram_stop: Stop Tramiau
906           yard: Buarth Drenau
907         shop:
908           alcohol: Siop Drwyddedig
909           antiques: Hynafolion
910           art: Siop Gelf
911           bakery: Becws
912           beauty: Siop Harddwch
913           beverages: Siop Ddiodau
914           bicycle: Siop Feiciau
915           bookmaker: Llyfrwerthwr
916           books: Siop Lyfrau
917           boutique: Boutique
918           butcher: Cigydd
919           car: Siop Geir
920           car_parts: Rhannau Ceir
921           car_repair: Trwsio Ceir
922           carpet: Siop Garpedi
923           charity: Siop Elusen
924           chemist: Fferyllfa
925           chocolate: Siocled
926           clothes: Siop Ddillad
927           coffee: Siop Goffi
928           computer: Siop Gyfrifiaduron
929           confectionery: Siop Felysion
930           convenience: Siop Bob-peth
931           copyshop: Siop Argraffu
932           cosmetics: Siop Golur
933           deli: Deli
934           department_store: Siop Adrannol
935           discount: Siop Ddisgownt
936           doityourself: DIY
937           dry_cleaning: Sychlanhau
938           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
939           electronics: Siop Electroneg
940           erotic: Siop Erotig
941           estate_agent: Gwerthwr Tai
942           farm: Siop Fferm
943           fashion: Siop Ffasiwn
944           florist: Siop Flodau
945           food: Siop Fwyd
946           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
947           furniture: Dodrefn
948           garden_centre: Canolfan Gardd
949           general: Siop Gyffredinol
950           gift: Siop Anrhegion
951           greengrocer: Siop Lysiau
952           grocery: Siop y Groser
953           hairdresser: Siop Drin Gwallt
954           hardware: Siop Nwyddau Metel
955           hifi: Sain
956           houseware: Siop Offer Tŷ
957           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
958           jewelry: Siop Gemwaith
959           kiosk: Siop Fechan
960           kitchen: Siop Offer Cegin
961           laundry: Golchdy
962           lottery: Loteri
963           mall: Canolfan Siopa
964           massage: Neges
965           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
966           motorcycle: Siop Beiciau Modur
967           music: Siop Gerddoriaeth
968           newsagent: Siop Bapurau
969           optician: Optegydd
970           organic: Siop Fwyd Organig
971           outdoor: Siop Awyr Agored
972           paint: Siop Baent
973           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
974           photo: Siop Luniau
975           second_hand: Siol Ail-law
976           shoes: Siop Esgidiau
977           sports: Siop Chwaraeon
978           stationery: Siop Offer Swyddfa
979           supermarket: Archfarchnad
980           tailor: Teiliwr
981           ticket: Siop Docynau
982           tobacco: Siop Dybaco
983           toys: Siop Degannau
984           travel_agency: Asiantaeth Deithio
985           tyres: Siop Teiars
986           vacant: Siop Wag
987           video: Siop Fideos
988           wine: Siop Win
989           "yes": Siop
990         tourism:
991           alpine_hut: Cwt Mynydd
992           apartment: Fflatiau Gwyliau
993           artwork: Gwaith Celf
994           attraction: Atyniad
995           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
996           cabin: Caban
997           camp_site: Man Gwersylla
998           caravan_site: Parc Carafanau
999           chalet: Chalet
1000           gallery: Galeri
1001           guest_house: Llety
1002           hostel: Hostel
1003           hotel: Gwesty
1004           information: Gwybodaeth
1005           motel: Motél
1006           museum: Amgueddfa
1007           picnic_site: Safle Picnic
1008           theme_park: Parc Thema
1009           viewpoint: Gwylfa
1010           zoo: Sw
1011         tunnel:
1012           culvert: Twnel Ddŵr
1013           "yes": Twnel
1014         waterway:
1015           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1016           boatyard: Iard Gychod
1017           canal: Camlas
1018           dam: Argae
1019           derelict_canal: Camlas Diffaith
1020           ditch: Ffos
1021           dock: Porthladd
1022           drain: Draen
1023           lock: Loc
1024           lock_gate: Llifddor
1025           mooring: Angori
1026           rapids: Dŵr Tyrfol
1027           river: Afon
1028           stream: Nant
1029           wadi: Sychnant
1030           waterfall: Rheadr
1031           weir: Cored
1032           "yes": Dyfrffyrdd
1033       admin_levels:
1034         level2: Ffin Gwledydd
1035         level4: Ffin Taleithiau
1036         level5: Ffin Rhanbarth
1037         level6: Ffin Sir
1038         level8: Ffin Dinas
1039         level9: Ffin Pentref
1040         level10: Ffin Maesdref
1041       types:
1042         cities: Dinasoedd
1043         towns: Trefi
1044         places: Lleoedd
1045     results:
1046       no_results: Dim canlyniadau
1047       more_results: Mwy o ganlyniadau
1048   issues:
1049     index:
1050       title: Pryderon
1051       select_status: Statws a ddewisiwyd
1052       select_type: Dewisiwch y Math
1053       search: Chwilio
1054       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1055       issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
1056       status: Statws
1057       reports: Adroddiadau
1058       last_updated: Diweddariad Diwethaf
1059       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1060       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
1061       link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
1062       reports_count:
1063         one: 1 Report
1064         other: '%{count} Adroddiadau'
1065       reported_item: Eitem dan sylw
1066       states:
1067         open: Agor
1068         resolved: Datruswyd
1069   reports:
1070     new:
1071       categories:
1072         user:
1073           other_label: Arall
1074   layouts:
1075     logo:
1076       alt_text: Logo OpenStreetMap
1077     home: Ewch Adref
1078     logout: Allgofnodi
1079     log_in: Mewngofnodi
1080     log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
1081     sign_up: Cofrestru
1082     start_mapping: Dechrau Mapio
1083     sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
1084     edit: Golygu
1085     history: Hanes
1086     export: Allforio
1087     data: Data
1088     export_data: Allforio Data
1089     gps_traces: Dargopiadau GPS
1090     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1091     user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1092     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1093     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1094     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1095     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1096     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1097       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1098     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1099     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1100     partners_partners: Partneriaid
1101     tou: Telerau Gwasanaeth
1102     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1103       cynnal a chadw hanfodol.
1104     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1105       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1106     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1107     help: Cymorth
1108     about: Ynghylch
1109     copyright: Hawlfraint
1110     communities: Cymunedau
1111     community: Cymuned
1112     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1113     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1114     foundation: Sefydliad
1115     foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1116     make_a_donation:
1117       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1118       text: Gwneud Cyfraniad
1119     learn_more: Dysgu Mwy
1120     more: Mwy
1121   user_mailer:
1122     message_notification:
1123       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1124       hi: Pa hwyl %{to_user}?
1125     friendship_notification:
1126       hi: Henffych %{to_user}!
1127     gpx_failure:
1128       failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1129       subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1130     signup_confirm:
1131       greeting: Pa hwyl!
1132       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1133     email_confirm:
1134       greeting: Pa hwyl,
1135     lost_password:
1136       greeting: Helo,
1137     note_comment_notification:
1138       anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1139       greeting: Pa hwyl?
1140     changeset_comment_notification:
1141       greeting: Helo,
1142   confirmations:
1143     confirm:
1144       button: Cadarnhau
1145     confirm_email:
1146       button: Cadarnhau
1147       success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1148       failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1149   messages:
1150     inbox:
1151       title: Mewnflwch
1152       my_inbox: Fy Mewnflwch
1153       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1154       from: Gan
1155       subject: Pwnc
1156       date: Dyddiad
1157       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1158     message_summary:
1159       unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1160       read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1161       reply_button: Ateb
1162       destroy_button: Dileu
1163     new:
1164       title: Anfon neges
1165       send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1166       subject: Pwnc
1167       body: Corff
1168       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1169     create:
1170       message_sent: Anfonwyd y neges
1171       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1172         cyn ceisio anfon mwy.
1173     no_such_message:
1174       title: Dim neges o'r fath
1175       heading: Dim neges o'r fath
1176       body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1177     outbox:
1178       title: Allanflwch
1179       messages:
1180         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1181         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1182       to: I
1183       subject: Pwnc
1184       date: Dyddiad
1185     show:
1186       title: Darllen neges
1187       from: Gan
1188       subject: Pwnc
1189       date: Dyddiad
1190       reply_button: Ateb
1191       unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1192       destroy_button: Dileu
1193       back: Yn ôl
1194       to: At
1195     sent_message_summary:
1196       destroy_button: Dileu
1197     mark:
1198       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1199       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1200     destroy:
1201       destroyed: Dileuwyd y neges
1202   passwords:
1203     lost_password:
1204       title: Ailosod cyfrinair
1205       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1206       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1207       new password button: Ailosod cyfrinair
1208       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1209     reset_password:
1210       title: Ailosod cyfrinair
1211       heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1212       reset: Ailosod Cyfrinair
1213       flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1214   profiles:
1215     edit:
1216       image: 'Delwedd:'
1217       new image: Ychwanegu delwedd
1218       keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1219       delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1220       replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1221       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1222       home location: 'Lleoliad Cartref:'
1223       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1224   sessions:
1225     new:
1226       title: Mewngofnodi
1227       heading: Mewngofnodi
1228       email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1229       password: 'Cyfrinair:'
1230       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1231       remember: Fy nghofio i
1232       lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1233       login_button: Mewngofnodi
1234       register now: Cofrestru nawr
1235       with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1236         defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1237       new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1238       to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1239         cyfrif.
1240       create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1241       no account: Dim cyfrif gennych?
1242       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1243     destroy:
1244       title: Allgofnodi
1245       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1246       logout_button: Allgofnodi
1247   shared:
1248     markdown_help:
1249       headings: Penawdau
1250       heading: Pennawd
1251       subheading: Is-bennawd
1252       link: Dolen
1253       text: Testun
1254       image: Delwedd
1255       url: URL
1256     richtext_field:
1257       edit: Golygu
1258       preview: Rhagolwg
1259   site:
1260     about:
1261       next: Nesaf
1262       copyright_html: <span>&copy;</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1263       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1264       open_data_title: Data Agored
1265       legal_title: Cyfreithiol
1266       partners_title: Partneriaid
1267     copyright:
1268       foreign:
1269         title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1270         html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1271           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1272         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1273       native:
1274         title: Ynghylch y dudalen hon
1275         native_link: Cymraeg
1276         mapping_link: dechrau mapio
1277       legal_babble:
1278         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1279         intro_1_html: |-
1280           Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1281           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1282           Commons Open Database License</a> (ODbL).
1283         intro_3_1_html: |-
1284           Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1285           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1286           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1287         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1288         attribution_example:
1289           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1290         more_title_html: Darganfod rhagor
1291         contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1292         contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1293           a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1294           2010-19.'
1295         infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1296     index:
1297       permalink: Dolen barhaol
1298       shortlink: Dolen Fyr
1299       createnote: Ychwanegu nodyn
1300       license:
1301         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1302     edit:
1303       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1304       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1305       anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1306     export:
1307       title: Allforio
1308       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1309       manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1310       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1311       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1312       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1313       embeddable_html: Mewnosod HTML
1314       licence: Trwydded
1315       export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1316         Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1317       too_large:
1318         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1319         planet:
1320           title: Planet OSM
1321         other:
1322           title: Ffynonellau eraill
1323           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1324       options: Dewisiadau
1325       format: Fformat
1326       scale: Graddfa
1327       max: uchafswm
1328       image_size: Maint y ddelwedd
1329       zoom: Chwyddo
1330       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1331       latitude: 'Lledred:'
1332       longitude: 'Hydred:'
1333       output: Allbwn
1334       export_button: Allforio
1335     fixthemap:
1336       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1337       how_to_help:
1338         title: Sut i Helpu
1339         join_the_community:
1340           title: Ymunwch â'r gymuned
1341       other_concerns:
1342         title: Gofidion eraill
1343     help:
1344       title: Cael Cymorth
1345       welcome:
1346         url: /croeso
1347         title: Croeso i OpenStreetMap
1348       beginners_guide:
1349         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1350         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1351       help:
1352         title: Fforwm Cymorth
1353       mailing_lists:
1354         title: Rhestr Gohebiaeth
1355       forums:
1356         title: Fforymau
1357       irc:
1358         title: IRC
1359       switch2osm:
1360         title: switch2osm
1361     sidebar:
1362       search_results: Canlyniadau Chwilio
1363       close: Cau
1364     search:
1365       search: Chwilio
1366       get_directions: Cael cyfeiriadau
1367       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1368       from: O
1369       to: I
1370       where_am_i: Ble mae hwn?
1371       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1372         chwilio.
1373       submit_text: Mynd
1374       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1375     key:
1376       table:
1377         entry:
1378           motorway: Traffordd
1379           main_road: Prif ffordd
1380           trunk: Cefnffordd
1381           primary: Priffordd
1382           secondary: Ffordd eilaidd
1383           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1384           track: Trac
1385           bridleway: Llwybr ceffyl
1386           cycleway: Llwybr beicio
1387           cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1388           cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1389           cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1390           footway: Ffordd droed
1391           rail: Rheilffordd
1392           subway: Trenau Tanddaearyddol
1393           tram:
1394           - Rheilffordd ysgafn
1395           - tram
1396           cable:
1397           - Car codi
1398           - Lifft cadair
1399           runway:
1400           - Llwybr glanio'r maes awyr
1401           - atredfa
1402           apron:
1403           - Ffedog (y maes awyr)
1404           - terminws
1405           admin: Ffin gweinyddol
1406           forest: Coedwig
1407           wood: Coed
1408           golf: Cwrs golff
1409           park: Parc
1410           resident: Ardal breswyl
1411           common:
1412           - Comin
1413           - dôl
1414           retail: Ardal adwerthu
1415           industrial: Ardal diwydiannol
1416           commercial: Ardal masnachol
1417           heathland: Rhostir
1418           lake:
1419           - Llyn
1420           - cronfa ddŵr
1421           farm: Fferm
1422           cemetery: Mynwent
1423           allotments: Rhandiroedd
1424           pitch: Maes chwarae
1425           centre: Canolfan chwaraeon
1426           reserve: Gwarchodfa natur
1427           military: Ardal milwrol
1428           school:
1429           - Ysgol
1430           - prifysgol
1431           building: Adeilad sylweddol
1432           station: Gorsaf drenau
1433           summit:
1434           - Copa
1435           - Crib
1436           private: Mynediad preifat
1437           destination: Mynediad cyrchfan
1438           construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1439           bicycle_shop: Siop feics
1440           bicycle_parking: Man parcio beics
1441           toilets: Lle chwech
1442     welcome:
1443       title: Croeso!
1444       whats_on_the_map:
1445         title: Beth sydd ar y Map
1446       basic_terms:
1447         title: Termau syml mapio
1448       rules:
1449         title: Rheolau!
1450       questions:
1451         title: Unrhyw gwestiwn?
1452       start_mapping: Dechrau Mapio
1453       add_a_note:
1454         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1455     communities:
1456       title: Cymunedau
1457       other_groups:
1458         title: Grwpiau Eraill
1459   traces:
1460     new:
1461       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1462       help: Cymorth
1463     edit:
1464       cancel: Canslo
1465       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1466     trace_optionals:
1467       tags: Tagiau
1468     show:
1469       filename: 'Enw ffeil:'
1470       download: lawrlwytho
1471       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1472       points: 'Pwyntiau:'
1473       start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1474       map: map
1475       edit: golygu
1476       owner: 'Perchennog:'
1477       description: 'Disgrifiad:'
1478       tags: 'Tagiau:'
1479       none: Dim
1480       visibility: 'Gwelededd:'
1481     trace_paging_nav:
1482       showing_page: Tudalen %{page}
1483     trace:
1484       count_points:
1485         one: 1 point
1486         other: '%{count} pwynt'
1487       more: mwy
1488       view_map: Gweld Map
1489       edit_map: Golygu'r Map
1490       public: CYHOEDDUS
1491       identifiable: CANFYDDADWY
1492       private: PREIFAT
1493       trackable: OLRHAINADWY
1494       by: gan
1495       in: mewn
1496     index:
1497       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1498   application:
1499     settings_menu:
1500       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1501   oauth:
1502     authorize:
1503       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1504       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1505       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1506       allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1507       allow_write_api: addasu'r map.
1508       allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1509       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1510       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1511     authorize_success:
1512       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1513       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1514       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1515     authorize_failure:
1516       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1517       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1518       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1519     revoke:
1520       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1521   oauth_clients:
1522     new:
1523       title: Cofrestru rhaglen newydd
1524     edit:
1525       title: Golygu'ch rhaglen
1526     show:
1527       url: 'URL Cais Tocyn:'
1528       access_url: URL Tocyn Mynediad
1529       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1530       edit: Golygu Manylion
1531       delete: Dileu Cleient
1532       confirm: Ydych yn siŵr?
1533     index:
1534       oauth: OAuth
1535   oauth2_applications:
1536     application:
1537       edit: Golygu
1538       delete: Dileu
1539     show:
1540       edit: Golygu
1541       delete: Dileu
1542   users:
1543     new:
1544       title: Cofrestru
1545       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1546       confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1547       display name: 'Enw Arddangos:'
1548       continue: Cofrestru
1549       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1550     terms:
1551       title: Telerau
1552       heading: Telerau
1553       consider_pd_why: beth yw hwn?
1554       continue: Parhau
1555       decline: Gwrthod
1556       legale_names:
1557         france: Ffrainc
1558         italy: Yr Eidal
1559         rest_of_world: Gweddill y byd
1560     no_such_user:
1561       title: Dim defnyddiwr o'r fath
1562       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1563     show:
1564       my diary: Fy Nyddiadur
1565       new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1566       my edits: Fy Ngolygiadau
1567       my traces: Fy Nargopiadau
1568       my notes: Fy Nodiadau
1569       my messages: Fy Negeseuon
1570       my profile: Fy Mhroffil
1571       my settings: Fy Ngosodiadau
1572       my comments: Fy Sylwadau
1573       blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1574       blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1575       edit_profile: Golygu Proffil
1576       send message: Anfon Neges
1577       diary: Dyddiadur
1578       edits: Golygiadau
1579       traces: Dargopiadau
1580       notes: Nodiadau Map
1581       remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1582       add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1583       mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1584       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1585       ct undecided: Heb Benderfynu
1586       ct declined: Wedi Gwrthod
1587       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1588       created from: 'Crëwyd o:'
1589       status: 'Statws:'
1590       description: Disgrifiad
1591       user location: Lleoliad defnyddiwr
1592       role:
1593         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1594         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1595       comments: Sylwadau
1596       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1597       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1598       deactivate_user: Atal y cyfri
1599       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1600       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1601       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1602       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1603       confirm: Cadarnhau
1604     set_home:
1605       flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1606     go_public:
1607       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1608         i olygu.
1609     index:
1610       title: Defnyddwyr
1611       heading: Defnyddwyr
1612   user_role:
1613     grant:
1614       confirm: Cadarnhau
1615     revoke:
1616       confirm: Cadarnhau
1617   user_blocks:
1618     helper:
1619       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1620       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1621     show:
1622       status: Statws
1623       show: Dangos
1624       edit: Golygu
1625       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1626     block:
1627       show: Dangos
1628       edit: Golygu
1629     blocks:
1630       status: Statws
1631       showing_page: Tudalen %{page}
1632       next: Nesaf »
1633       previous: « Blaenorol
1634   notes:
1635     index:
1636       id: Id
1637   javascripts:
1638     close: Cau
1639     share:
1640       title: Rhannu
1641       cancel: Canslo
1642       image: Delwedd
1643       link: Dolen neu HTML
1644       long_link: Dolen
1645       short_link: Dolen Fer
1646       embed: HTML
1647       format: 'Fformat:'
1648       scale: 'Graddfa:'
1649       download: Lawrlwytho
1650       short_url: URL Byr
1651     key:
1652       title: Allwedd Map
1653       tooltip: Allwedd Map
1654     map:
1655       zoom:
1656         in: Chwyddo Mewn
1657         out: Chwyddo Allan
1658       locate:
1659         title: Dangos Fy Lleoliad
1660       base:
1661         standard: Safonol
1662         cycle_map: Map Beicio
1663         transport_map: Map Trafnidiaeth
1664         hot: Dyngarol
1665       layers:
1666         header: Haenau Mapiau
1667         notes: Nodiadau Map
1668         data: Data Map
1669         title: Haenau
1670       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1671       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1672     site:
1673       edit_tooltip: Golygu'r map
1674       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1675       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1676       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1677       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1678       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1679     changesets:
1680       show:
1681         comment: Sylw
1682         subscribe: Tanysgrifio
1683         unsubscribe: Dad-danysgrifio
1684         hide_comment: cuddio
1685         unhide_comment: datguddio
1686     notes:
1687       new:
1688         add: Ychwanegu Nodyn
1689       show:
1690         hide: Cuddio
1691         resolve: Datrys
1692         reactivate: Ail roi ar waith
1693         comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1694         comment: Adweithio
1695     directions:
1696       engines:
1697         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
1698         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
1699       instructions:
1700         exit_counts:
1701           first: 1af
1702           second: 2il
1703           third: 3ydd
1704     query:
1705       way: Llwybr
1706       nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1707       error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1708   redactions:
1709     show:
1710       description: 'Disgrifiad:'
1711       user: 'Crëwr:'
1712       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1713 ...