1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
12 friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
15 prompt: Dewiswch ffeil
23 create: Ychwanegu sylw
32 create: Creu golygiadau
33 update: Cadw golygiadau
36 update: Cadw Newidiadau
39 update: Uwchraddio'r bloc
43 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
45 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
47 changeset_tag: Tag Changeset
49 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
50 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
58 old_node_tag: Tag Hen Nod
59 old_relation: Hen Berthynas
60 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
61 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
63 old_way_node: Nod Hen Ffordd
64 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
66 relation_member: Aelod Perthynol
67 relation_tag: Tag Perthynas
70 tracepoint: Pwynt Dargopïo
71 tracetag: Tag Dargopïo
73 user_preference: Dewis Defnyddiwr
74 user_token: Tocyn Defnyddiwr
89 doorkeeper/application:
102 description: Disgrifiad
103 gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
104 visibility: 'Gwelededd:'
113 description: Disgrifiad
116 new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
118 display_name: Enw Arddangos
119 description: Disgrifiad
123 pass_crypt: Cyfrinair
124 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
127 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
129 distance_in_words_ago:
132 other: tua %{count} awr yn ôl
134 one: tuag un fis yn ôl
135 other: tua %{count} mis yn ôl
137 one: tuag un blynedd yn ôl
138 other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
140 one: oddeutu un mlynedd yn ôl
141 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
142 half_a_minute: hanner munud yn ôl
144 one: llai nag eiliad yn ôl
145 other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
147 default: (currently %{name}) diofyn
150 description: iD (golygydd y porwr)
152 name: Rheolaeth o bell
153 description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
160 windowslive: Windows Live
166 opened_at_html: Crëwyd %{when}
167 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
168 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
169 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
171 title: Nodiadau OpenStreetMap
178 title: Dileu Fy Nghyfrif
179 delete_account: Dileu Cyfrif
180 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
184 title: Golygu'r cyfrif
185 my settings: Fy ngosodiadau
186 current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
188 link text: beth yw hwn?
190 heading: Golygu cyhoeddus
191 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
192 enabled link text: beth yw hwn?
193 disabled link text: pam na allaf olygu?
195 heading: 'Golygu cyhoeddus:'
197 heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
198 agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
199 not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
200 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
202 link text: beth yw hwn?
203 save changes button: Cadw Newidiadau
204 make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
205 delete_account: Dileu Cyfrif...
209 created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
210 closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
211 created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
212 deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
213 edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
214 closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
216 in_changeset: Set-newid
218 no_comment: (dim sylw)
220 download_xml: Lawrlwytho XML
221 view_history: Gweld yr Hanes
222 view_details: Gweld Manylion
227 node: Cygnau (%{count})
228 node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
229 way: Llwybrau %{count}
230 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
231 relation: Perthynas %{count}
232 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
233 comment: Sylwadau (%{count})
234 hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236 changesetxml: Set-newid XML
237 osmchangexml: osmChange XML
239 title: Set-newid %{id}
240 title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
241 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
244 title_html: 'Nod: %{name}'
245 history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
247 title_html: 'Llwybr: %{name}'
248 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
251 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
252 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
254 title_html: 'Perthynas: %{name}'
255 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
258 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
264 entry_html: Perthynas %{relation_name}
265 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
267 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
275 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
283 redaction: Golygiad %{id}
284 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
285 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
291 feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
292 porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
293 load_data: Llwytho Data
294 loading: Wrthi'n llwytho...
298 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
299 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
300 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
301 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
302 telephone_link: Galw %{phone_number}
303 email_link: E-bost %{email}
305 title: 'Nodyn: %{id}'
306 new_note: Nodyn Newydd
307 description: Disgrifiad
308 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
309 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
310 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
311 opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
312 opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
314 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315 commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316 closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317 closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318 reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320 hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321 report: Adroddwch am y nodyn hwn
323 title: Nodweddion Ymholiad
324 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
325 nearby: Nodweddion gerllaw
326 enclosing: Nodweddion amgáu
328 changeset_paging_nav:
329 showing_page: Tudalen %{page}
331 previous: « Blaenorol
334 no_edits: (dim golygiadau)
335 view_changeset_details: Dangos y newidiadau
344 title_user: Set-newid gan %{user}
345 title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
346 title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
347 empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
348 empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
349 empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
350 no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
351 no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
352 no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
353 load_more: Llwytho mwy
355 sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
359 comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
360 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
362 title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
363 title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
366 km away: '%{count}km i ffwrdd'
367 m away: '%{count}m i ffwrdd'
369 your location: Eich lleoliad
370 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
373 edit_your_profile: Golygu eich proffil
374 my friends: Fy ffrindiau
375 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
376 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
377 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
378 friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
379 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
380 nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
381 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
384 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
386 location: 'Lleoliad:'
387 use_map_link: defnyddiwch y map
389 title: Dyddiaduron defnyddwyr
390 title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
391 title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
392 user_title: Dyddiadur %{user}
393 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
394 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
395 new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
396 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
397 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
398 older_entries: Cofnodion Hŷn
399 newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
401 title: Golygu cofnod dyddiadur
402 marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
404 title: yddiadur %{user} | %{title}
405 user_title: dyddiadur %{user}
406 leave_a_comment: Gadael sylw
407 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
410 title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
411 heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
412 body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
413 neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
415 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
416 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
417 reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
421 other: '%{count} sylw'
422 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
423 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
426 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
427 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
430 location: 'Lleoliad:'
435 title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
436 description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
438 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
439 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
440 %{language_name} mewn %{language_name}
442 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
443 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
448 newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
449 older_comments: Hen Sylwadau
452 heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
453 button: Ychwanegu fel cyfaill
454 success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
455 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
456 already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
458 heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
459 button: Peidio bod yn gyfaill
460 success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
461 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
465 latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
466 osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
468 osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
470 search_osm_nominatim:
474 chair_lift: Cadair godi
475 drag_lift: Cadair lusg
476 gondola: Lifft Gondola
486 helipad: Pad Hofrennydd
487 holding_position: Man aros
488 parking_position: Lle Parcio
493 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
494 arts_centre: Canolfan Grefftau
495 atm: Peiriant Codi Arian
500 bicycle_parking: Man Cadw Beic
501 bicycle_rental: Man Llogi Beic
502 biergarten: Gardd Gwrw
503 blood_bank: Banc Gwaed
504 boat_rental: Llogi Cychod
506 bureau_de_change: Bureau de Change
507 bus_station: Gorsaf Fysiau
509 car_rental: Man Llogi Cerbyd
510 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
511 car_wash: Golchwr Cerbyd
513 charging_station: Gorsaf Gwefru
514 childcare: Man Gwarchod Plant
519 community_centre: Canolfan Cymunedol
521 crematorium: Amlosgfa
524 drinking_water: Dŵr Yfed
525 driving_school: Ysgol Yrru
526 embassy: Llysgenhadaeth
527 fast_food: Bwyd Parod
528 ferry_terminal: Terfynell Fferi
529 fire_station: Gorsaf Dân
530 food_court: Cwrt Fwydydd
535 grit_bin: Bin Gro Mân
537 hunting_stand: Llwyfan Hela
539 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
540 kindergarten: Meithrinfa
541 language_school: Ysgol Iaith
543 marketplace: Marchnad
545 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
546 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
548 nursing_home: Cartref Nyrsio
550 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
551 parking_space: Man Parcio
553 place_of_worship: Man addoli
555 post_box: Blwch Llythyrau
556 post_office: Swyddfa Bost
559 public_building: Adeilad Cyhoeddus
560 recycling: Pwynt Ailgylchu
565 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
566 social_facility: Cyfleuster cymedithasol
568 swimming_pool: Pwll Nofio
570 telephone: Ffôn Cyhoeddus
573 townhall: Neuadd Dref
574 university: Prifysgol
575 vending_machine: Peiriant Gwerthu
576 veterinary: Milfeddygfa
577 village_hall: Neuadd Bentref
578 waste_basket: Bin sbwriel
579 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
580 water_point: Cyflenwad Dŵr
582 administrative: Ffin Gweinyddol
583 census: Ffin Cyfrifiad
584 national_park: Parc Cenedlaethol
585 protected_area: Ardal Warchodol
588 suspension: Pont Grog
597 hospital: Adeilad Ysbyty
598 hotel: Adeilad Gwesty
601 school: Adeilad Ysgol
608 electrician: Trydanydd
611 photographer: Ffotograffydd
617 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
618 assembly_point: Man Ymgynull
619 defibrillator: Diffibriliwr
620 landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
622 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
624 abandoned: Hen Briffordd
625 bridleway: Llwybr Ceffyl
626 bus_guideway: Lon Bysiau
627 bus_stop: Stop Bysiau
628 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
630 cycleway: Llwybr Beicio
632 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
633 footway: Llwybr Cerdded
635 give_way: Arwydd "Ildiwch!"
636 living_street: Stryd Byw
637 milestone: Carreg Filltir
639 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
640 motorway_link: Ffordd Traffordd
641 passing_place: Lle Pasio
643 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
646 primary_link: Priffordd
647 proposed: Ffordd Arfaethedig
650 rest_area: Man Gorffwys
652 secondary: Ffordd Eilaidd
653 secondary_link: Ffordd Eilaidd
654 service: Ffordd Waith
655 services: Gwasanaethau Traffordd
656 speed_camera: Camera Cyflymder
659 street_lamp: Golau Stryd
660 tertiary: Ffordd Trydyddol
661 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
663 traffic_signals: Goleuadau Traffig
665 trunk_link: Cefnffordd
666 turning_loop: Lle Troi
667 unclassified: Ffordd Diddosbarth
670 archaeological_site: Safle Archaeolegol
671 battlefield: Maes Brwydr
672 boundary_stone: Maen Terfyn
673 building: Adeilad Hanesyddol
677 city_gate: Gat y Ddinas
678 citywalls: Waliau Ddinas
680 heritage: Safle Dreftadaeth
685 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
687 roman_road: Ffordd Rufeinig
692 wayside_cross: Croes Min Ffordd
693 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
694 wreck: Llongddrylliad
695 "yes": Safle Hanesyddol
699 allotments: Rhandiroedd
703 commercial: Ardal Fasnachol
704 conservation: Cadwraeth
705 construction: Adeiladwaith
706 farmland: Tir Ffermio
707 farmyard: Buarth Fferm
712 industrial: Ardal Ddiwydiannol
713 landfill: Safle Tirlenwi
715 military: Ardal Milwrol
720 recreation_ground: Maes Chwarae
721 reservoir: Cronfa Ddŵr
722 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
723 residential: Ardal Breswyl
725 village_green: Llain Pentref
729 beach_resort: Ardal Wyliau
730 bird_hide: Cuddle Adar
735 fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
736 fitness_station: Lle Cadw'n Heini
738 golf_course: Cwrs Golff
739 horse_riding: Llain Marchogaeth
740 ice_rink: Llawr Sglefrio
742 miniature_golf: Golff Pitw
743 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
746 playground: Lle Chwarae
747 recreation_ground: Maes Hamdden
748 resort: Cyrchfan Gwyliau
750 slipway: Llithrffordd
751 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
753 swimming_pool: Pwll Nofio
760 breakwater: Morglawdd
768 flagpole: Polyn Baner
775 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
776 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
777 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
781 storage_tank: Tanc Storio
782 surveillance: Gwyliadwraeth
785 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
786 watermill: Melin Ddŵr
789 water_works: Gwaith Dŵr
792 "yes": Wnaed gan Ddyn
794 airfield: Maes Awyr Milwrol
804 cave_entrance: Mynediad Ogof
840 accountant: Cyfrifydd
841 administrative: Gweinyddu
843 association: Cymdeithas
845 educational_institution: Sefydliad Addysgol
846 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
847 estate_agent: Gwerthwr Tai
848 government: Swyddfa Llywodraeth
849 insurance: Swyddfa Yswiriant
853 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
854 travel_agent: Asiantaeth Deithio
857 allotments: Rhandiroedd
859 city_block: Bloc Dinesig
868 isolated_dwelling: Annedd Unig
870 municipality: Bwrdeistref
871 neighbourhood: Cymdogaeth
878 subdivision: Is-adran
884 abandoned: Hen Reilffordd
885 construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
886 disused: Rheilffordd Segur
887 funicular: Rheilffordd fynydd
889 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
890 level_crossing: Croesfan Wastad
891 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
893 monorail: Trên Un Gledren
894 narrow_gauge: Lein Fach Gul
895 platform: Platfform Drenau
896 preserved: Rheilffordd ar Gadw
897 proposed: Rheilfford Arfaethedig
898 spur: Cainc Rheilffordd
899 station: Gorsaf Drenau
900 stop: Siop Reilffordd
901 subway: Gorsaf Tanddaearol
902 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
903 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
905 tram_stop: Stop Tramiau
908 alcohol: Siop Drwyddedig
912 beauty: Siop Harddwch
913 beverages: Siop Ddiodau
914 bicycle: Siop Feiciau
915 bookmaker: Llyfrwerthwr
920 car_parts: Rhannau Ceir
921 car_repair: Trwsio Ceir
926 clothes: Siop Ddillad
928 computer: Siop Gyfrifiaduron
929 confectionery: Siop Felysion
930 convenience: Siop Bob-peth
931 copyshop: Siop Argraffu
932 cosmetics: Siop Golur
934 department_store: Siop Adrannol
935 discount: Siop Ddisgownt
937 dry_cleaning: Sychlanhau
938 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
939 electronics: Siop Electroneg
941 estate_agent: Gwerthwr Tai
943 fashion: Siop Ffasiwn
946 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
948 garden_centre: Canolfan Gardd
949 general: Siop Gyffredinol
951 greengrocer: Siop Lysiau
952 grocery: Siop y Groser
953 hairdresser: Siop Drin Gwallt
954 hardware: Siop Nwyddau Metel
956 houseware: Siop Offer Tŷ
957 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
958 jewelry: Siop Gemwaith
960 kitchen: Siop Offer Cegin
965 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
966 motorcycle: Siop Beiciau Modur
967 music: Siop Gerddoriaeth
968 newsagent: Siop Bapurau
970 organic: Siop Fwyd Organig
971 outdoor: Siop Awyr Agored
973 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
975 second_hand: Siol Ail-law
977 sports: Siop Chwaraeon
978 stationery: Siop Offer Swyddfa
979 supermarket: Archfarchnad
984 travel_agency: Asiantaeth Deithio
991 alpine_hut: Cwt Mynydd
992 apartment: Fflatiau Gwyliau
995 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
997 camp_site: Man Gwersylla
998 caravan_site: Parc Carafanau
1004 information: Gwybodaeth
1007 picnic_site: Safle Picnic
1008 theme_park: Parc Thema
1015 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1016 boatyard: Iard Gychod
1019 derelict_canal: Camlas Diffaith
1034 level2: Ffin Gwledydd
1035 level4: Ffin Taleithiau
1036 level5: Ffin Rhanbarth
1039 level9: Ffin Pentref
1040 level10: Ffin Maesdref
1046 no_results: Dim canlyniadau
1047 more_results: Mwy o ganlyniadau
1051 select_status: Statws a ddewisiwyd
1052 select_type: Dewisiwch y Math
1054 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1055 issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
1057 reports: Adroddiadau
1058 last_updated: Diweddariad Diwethaf
1059 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1060 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
1061 link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
1064 other: '%{count} Adroddiadau'
1065 reported_item: Eitem dan sylw
1076 alt_text: Logo OpenStreetMap
1080 log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
1082 start_mapping: Dechrau Mapio
1083 sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
1088 export_data: Allforio Data
1089 gps_traces: Dargopiadau GPS
1090 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1091 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1092 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1093 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1094 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1095 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1096 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1097 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1098 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1099 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1100 partners_partners: Partneriaid
1101 tou: Telerau Gwasanaeth
1102 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1103 cynnal a chadw hanfodol.
1104 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1105 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1106 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1109 copyright: Hawlfraint
1110 communities: Cymunedau
1112 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1113 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1114 foundation: Sefydliad
1115 foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1117 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1118 text: Gwneud Cyfraniad
1119 learn_more: Dysgu Mwy
1122 message_notification:
1123 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1124 hi: Pa hwyl %{to_user}?
1125 friendship_notification:
1126 hi: Henffych %{to_user}!
1128 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1129 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1132 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1137 note_comment_notification:
1138 anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1140 changeset_comment_notification:
1147 success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1148 failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1152 my_inbox: Fy Mewnflwch
1153 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1157 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1159 unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1160 read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1162 destroy_button: Dileu
1165 send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1168 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1170 message_sent: Anfonwyd y neges
1171 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1172 cyn ceisio anfon mwy.
1174 title: Dim neges o'r fath
1175 heading: Dim neges o'r fath
1176 body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1180 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1181 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1186 title: Darllen neges
1191 unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1192 destroy_button: Dileu
1195 sent_message_summary:
1196 destroy_button: Dileu
1198 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1199 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1201 destroyed: Dileuwyd y neges
1204 title: Ailosod cyfrinair
1205 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1206 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1207 new password button: Ailosod cyfrinair
1208 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1210 title: Ailosod cyfrinair
1211 heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1212 reset: Ailosod Cyfrinair
1213 flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1217 new image: Ychwanegu delwedd
1218 keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1219 delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1220 replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1221 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1222 home location: 'Lleoliad Cartref:'
1223 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1227 heading: Mewngofnodi
1228 email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1229 password: 'Cyfrinair:'
1230 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1231 remember: Fy nghofio i
1232 lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1233 login_button: Mewngofnodi
1234 register now: Cofrestru nawr
1235 with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1236 defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1237 new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1238 to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1240 create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1241 no account: Dim cyfrif gennych?
1242 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1245 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1246 logout_button: Allgofnodi
1251 subheading: Is-bennawd
1262 copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1263 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1264 open_data_title: Data Agored
1265 legal_title: Cyfreithiol
1266 partners_title: Partneriaid
1269 title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1270 html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1271 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1272 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1274 title: Ynghylch y dudalen hon
1275 native_link: Cymraeg
1276 mapping_link: dechrau mapio
1278 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1280 Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1281 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1282 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1284 Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1285 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1286 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1287 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1288 attribution_example:
1289 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1290 more_title_html: Darganfod rhagor
1291 contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1292 contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1293 a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1295 infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1297 permalink: Dolen barhaol
1298 shortlink: Dolen Fyr
1299 createnote: Ychwanegu nodyn
1301 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1303 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1304 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1305 anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1308 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1309 manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1310 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1311 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1312 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1313 embeddable_html: Mewnosod HTML
1315 export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1316 Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1318 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1322 title: Ffynonellau eraill
1323 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1328 image_size: Maint y ddelwedd
1330 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1331 latitude: 'Lledred:'
1332 longitude: 'Hydred:'
1334 export_button: Allforio
1336 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1340 title: Ymunwch â'r gymuned
1342 title: Gofidion eraill
1347 title: Croeso i OpenStreetMap
1349 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1350 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1352 title: Fforwm Cymorth
1354 title: Rhestr Gohebiaeth
1362 search_results: Canlyniadau Chwilio
1366 get_directions: Cael cyfeiriadau
1367 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1370 where_am_i: Ble mae hwn?
1371 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1374 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1379 main_road: Prif ffordd
1382 secondary: Ffordd eilaidd
1383 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1385 bridleway: Llwybr ceffyl
1386 cycleway: Llwybr beicio
1387 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1388 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1389 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1390 footway: Ffordd droed
1392 subway: Trenau Tanddaearyddol
1394 - Rheilffordd ysgafn
1400 - Llwybr glanio'r maes awyr
1403 - Ffedog (y maes awyr)
1405 admin: Ffin gweinyddol
1410 resident: Ardal breswyl
1414 retail: Ardal adwerthu
1415 industrial: Ardal diwydiannol
1416 commercial: Ardal masnachol
1423 allotments: Rhandiroedd
1425 centre: Canolfan chwaraeon
1426 reserve: Gwarchodfa natur
1427 military: Ardal milwrol
1431 building: Adeilad sylweddol
1432 station: Gorsaf drenau
1436 private: Mynediad preifat
1437 destination: Mynediad cyrchfan
1438 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1439 bicycle_shop: Siop feics
1440 bicycle_parking: Man parcio beics
1445 title: Beth sydd ar y Map
1447 title: Termau syml mapio
1451 title: Unrhyw gwestiwn?
1452 start_mapping: Dechrau Mapio
1454 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1458 title: Grwpiau Eraill
1461 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1465 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1469 filename: 'Enw ffeil:'
1470 download: lawrlwytho
1471 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1473 start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1476 owner: 'Perchennog:'
1477 description: 'Disgrifiad:'
1480 visibility: 'Gwelededd:'
1482 showing_page: Tudalen %{page}
1486 other: '%{count} pwynt'
1489 edit_map: Golygu'r Map
1491 identifiable: CANFYDDADWY
1493 trackable: OLRHAINADWY
1497 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1500 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1503 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1504 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1505 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1506 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1507 allow_write_api: addasu'r map.
1508 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1509 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1510 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1512 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1513 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1514 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1516 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1517 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1518 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1520 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1523 title: Cofrestru rhaglen newydd
1525 title: Golygu'ch rhaglen
1527 url: 'URL Cais Tocyn:'
1528 access_url: URL Tocyn Mynediad
1529 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1530 edit: Golygu Manylion
1531 delete: Dileu Cleient
1532 confirm: Ydych yn siŵr?
1535 oauth2_applications:
1545 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1546 confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1547 display name: 'Enw Arddangos:'
1549 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1553 consider_pd_why: beth yw hwn?
1559 rest_of_world: Gweddill y byd
1561 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1562 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1564 my diary: Fy Nyddiadur
1565 new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1566 my edits: Fy Ngolygiadau
1567 my traces: Fy Nargopiadau
1568 my notes: Fy Nodiadau
1569 my messages: Fy Negeseuon
1570 my profile: Fy Mhroffil
1571 my settings: Fy Ngosodiadau
1572 my comments: Fy Sylwadau
1573 blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1574 blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1575 edit_profile: Golygu Proffil
1576 send message: Anfon Neges
1581 remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1582 add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1583 mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1584 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1585 ct undecided: Heb Benderfynu
1586 ct declined: Wedi Gwrthod
1587 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1588 created from: 'Crëwyd o:'
1590 description: Disgrifiad
1591 user location: Lleoliad defnyddiwr
1593 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1594 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1596 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1597 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1598 deactivate_user: Atal y cyfri
1599 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1600 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1601 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1602 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1605 flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1607 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1619 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1620 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1625 confirm: Ydych chi'n siŵr?
1631 showing_page: Tudalen %{page}
1633 previous: « Blaenorol
1643 link: Dolen neu HTML
1645 short_link: Dolen Fer
1649 download: Lawrlwytho
1653 tooltip: Allwedd Map
1659 title: Dangos Fy Lleoliad
1662 cycle_map: Map Beicio
1663 transport_map: Map Trafnidiaeth
1666 header: Haenau Mapiau
1670 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1671 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1673 edit_tooltip: Golygu'r map
1674 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1675 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1676 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1677 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1678 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1682 subscribe: Tanysgrifio
1683 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1684 hide_comment: cuddio
1685 unhide_comment: datguddio
1688 add: Ychwanegu Nodyn
1692 reactivate: Ail roi ar waith
1693 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1697 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
1698 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
1706 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1707 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1710 description: 'Disgrifiad:'
1712 confirm: Ydych chi'n siŵr?