]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Shirayuki
10 ---
11 dsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
15   helpers:
16     submit:
17       diary_comment:
18         create: Składowaś
19       message:
20         create: Pósłaś
21       client_application:
22         create: Registrěrowaś
23         update: Wobźěłaś
24       redaction:
25         create: Redakciju napóraś
26         update: Redakciju składowaś
27       trace:
28         create: Nagraś
29         update: Změny składowaś
30       user_block:
31         create: Blokěrowanje wuźěliś
32         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
33   activerecord:
34     models:
35       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
36       changeset: Sajźba změnow
37       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
38       country: Kraj
39       diary_comment: Komentar dnjownika
40       diary_entry: Zapisk dnjownika
41       friend: Pśijaśel
42       language: Rěc
43       message: Powěsć
44       node: Suk
45       node_tag: Atribut suka
46       notifier: Powěźeńka
47       old_node: Stary suk
48       old_node_tag: Atribut starego suka
49       old_relation: Stara relacija
50       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
51       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
52       old_way: Stary puś
53       old_way_node: Suk starego puśa
54       old_way_tag: Atribut starego puśa
55       relation: Relacija
56       relation_member: Cłonk relacije
57       relation_tag: Atribut relacije
58       session: Pósejźenje
59       trace: Slěd
60       tracepoint: Slědowy dypk
61       tracetag: Atribut slěda
62       user: Wužywaŕ
63       user_preference: Wužywarske nastajenje
64       user_token: Wužywarske znamuško
65       way: Puś
66       way_node: Puśowy suk
67       way_tag: Puśowy atribut
68     attributes:
69       client_application:
70         callback_url: URL slědkwołanja
71         support_url: URL pódpěry
72       diary_comment:
73         body: Tekst
74       diary_entry:
75         user: Wužywaŕ
76         title: Tema
77         latitude: Šyrina
78         longitude: Dlinina
79         language_code: Rěc
80       friend:
81         user: Wužywaŕ
82         friend: Pśijaśel
83       trace:
84         user: Wužywaŕ
85         visible: Widobny
86         name: Mě
87         size: Wjelikosć
88         latitude: Šyrina
89         longitude: Dlinina
90         public: Zjawny
91         description: Wopisanje
92         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
93         visibility: 'Widobnosć:'
94         tagstring: 'Atributy:'
95       message:
96         sender: Wótpósłaŕ
97         title: Tema
98         body: Tekst
99         recipient: Dostawaŕ
100       redaction:
101         description: Wopisanje
102       user:
103         email: E-mail
104         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
105         active: Aktiwny
106         display_name: Wužywarske mě
107         description: Wopisanje
108         home_lat: 'Šyrina:'
109         home_lon: 'Dlinina:'
110         languages: Rěcy
111         pass_crypt: Gronidło
112     help:
113       trace:
114         tagstring: pśez komu wótźělony
115       user_block:
116         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
117       user:
118         new_email: (njejo nigda widobna)
119   editor:
120     default: Standard (tuchylu %{name})
121     id:
122       name: iD
123       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
124     remote:
125       name: Zdalokawóźenje
126       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
127   api:
128     notes:
129       comment:
130         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
131         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
132         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
133         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
134         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
135         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
136         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
137         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
138       rss:
139         title: Pokazki OpenStreetMap
140         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
141           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
142         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
143         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
144         commented: nowy komentar (blisko %{place})
145         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
146         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
147       entry:
148         comment: Komentar
149         full: Dopołna pokazka
150   accounts:
151     edit:
152       title: Konto wobźěłaś
153       my settings: Móje nastajenja
154       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
155       openid:
156         link text: Co to jo?
157       public editing:
158         heading: Zjawne wobźěłowanje
159         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
160         enabled link text: Co to jo?
161         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
162           anonymne.
163         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
164       public editing note:
165         heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
166         html: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
167           twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
168           pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
169           do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
170           pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
171           ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
172           zjawne.</li></ul>
173       contributor terms:
174         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
175         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
176         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
177         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
178           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
179         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
180         link text: Co to jo?
181       save changes button: Změny składowaś
182       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
183     update:
184       success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
185         e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
186       success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
187   browse:
188     created: Napórany
189     closed: Zacynjony
190     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
191     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
192     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
193     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
194     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
195     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
196     version: Wersija
197     in_changeset: Sajźba změnow
198     anonymous: anonymny
199     no_comment: (žeden komentar)
200     part_of: Źěl wót
201     download_xml: XML ześěgnuś
202     view_history: Historiju pokazaś
203     view_details: Drobnostki pokazaś
204     location: 'Městno:'
205     changeset:
206       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
207       belongs_to: Awtor
208       node: Suki (%{count})
209       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
210       way: Puśe (%{count})
211       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
212       relation: Relacije (%{count})
213       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
214       changesetxml: Sajźbu změnow XML
215       osmchangexml: osmChange XML
216       feed:
217         title: Sajźba změnow %{id}
218         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
219     node:
220       title_html: 'Suk: %{name}'
221       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
222     way:
223       title_html: 'Puś: %{name}'
224       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
225       nodes: Suki
226       also_part_of_html:
227         few: źěl puśow %{related_ways}
228         one: źěl puśa %{related_ways}
229         two: źěl puśowu %{related_ways}
230         other: źěl puśow %{related_ways}
231     relation:
232       title_html: 'Relacija: %{name}'
233       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
234       members: Cłonki
235     relation_member:
236       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
237       type:
238         node: Suk
239         way: Puś
240         relation: Relacija
241     containing_relation:
242       entry_html: Relacija %{relation_name}
243       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
244     not_found:
245       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
246       type:
247         node: suk
248         way: puś
249         relation: relacija
250         changeset: sajźba změnow
251     timeout:
252       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
253       type:
254         node: suk
255         way: puś
256         relation: relacija
257         changeset: sajźba změnow
258     redacted:
259       redaction: Redakcija %{id}
260       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
261         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
262       type:
263         node: suk
264         way: puś
265         relation: relacija
266     start_rjs:
267       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
268         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
269         daty napšawdu zwobrazniś?
270       load_data: Daty zacytaś
271       loading: Zacytujo se...
272     tag_details:
273       tags: Atributy
274       wiki_link:
275         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
276         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
277       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
278       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
279       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
280     note:
281       title: 'Suk: %{id}'
282       new_note: Nowa notica
283       description: Wopisanje
284       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
285       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
286       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
287       opened_by_html: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
288       opened_by_anonymous_html: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
289         %{when}</abbr>
290       commented_by_html: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
291       commented_by_anonymous_html: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
292         %{when}</abbr>
293       closed_by_html: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
294       closed_by_anonymous_html: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
295         %{when}</abbr>
296       reopened_by_html: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed
297         %{when}</abbr>
298       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
299         %{when}</abbr>
300       hidden_by_html: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
301   changesets:
302     changeset_paging_nav:
303       showing_page: Bok %{page}
304       next: Pśiducy »
305       previous: « Pjerwjejšny
306     changeset:
307       anonymous: Anonymny
308       no_edits: (žedne změny)
309       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
310     changesets:
311       id: ID
312       saved_at: Datum składowanja
313       user: Wužywaŕ
314       comment: Komentar
315       area: Wurězk
316     index:
317       title: Sajźby změnow
318       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
319       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
320       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
321       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
322       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
323       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
324       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
325       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
326       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
327       load_more: Wěcej zacytaś
328     timeout:
329       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
330   dashboards:
331     contact:
332       km away: '%{count} km zdalony'
333       m away: '%{count} m zdalony'
334     popup:
335       your location: Twójo městno
336       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
337       friend: Pśijaśel
338     show:
339       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
340       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
341       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
342       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
343       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
344       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
345       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
346   diary_entries:
347     new:
348       title: Nowy zapisk dnjownika
349     form:
350       location: 'Městno:'
351       use_map_link: kórtu wužywaś
352     index:
353       title: Dnjowniki wužywarjow
354       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
355       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
356       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
357       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
358       new: Nowy zapisk dnjownika
359       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
360       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
361       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
362       older_entries: Starše zapiski
363       newer_entries: Nowše zapiski
364     edit:
365       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
366       marker_text: Městno zapiska dnjownika
367     show:
368       title: Dnjownik %{user} | %{title}
369       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
370       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
371       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
372       login: Pśizjawjenje
373     no_such_entry:
374       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
375       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
376       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
377         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
378     diary_entry:
379       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
380       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
381       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
382       comment_count:
383         few: '%{count} komentary'
384         one: 1 komentar
385         two: '%{count} komentara'
386         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
387         other: '%{count} komentary'
388       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
389       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
390       confirm: Wobkšuśiś
391     diary_comment:
392       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
393       hide_link: Toś ten komentar schowaś
394       confirm: Wobkšuśiś
395     location:
396       location: 'Městno:'
397       view: Woglědaś se
398       edit: Wobźěłaś
399     feed:
400       user:
401         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
402         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
403       language:
404         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
405         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
406       all:
407         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
408         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
409     comments:
410       post: Powěsć
411       when: Cas
412       comment: Komentar
413       newer_comments: Nowše komentary
414       older_comments: Starše komentary
415   friendships:
416     make_friend:
417       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
418       button: Ako pśijaśela pśidaś
419       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
420       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
421       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
422     remove_friend:
423       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
424       button: Pśijaśela wótpóraś
425       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
426       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
427   geocoder:
428     search:
429       title:
430         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
431         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
432           Nominatim</a>
433         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
434           Nominatim</a>
435     search_osm_nominatim:
436       prefix:
437         aerialway:
438           chair_lift: Sedłowy lift
439           drag_lift: Wlaceński lift
440           station: Gondlowa stacija
441         aeroway:
442           aerodrome: Lětanišćo
443           apron: Lětańske pśedpólo
444           gate: Wrota
445           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
446           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
447           taxiway: Lětadłowa cera
448           terminal: Terminal
449         amenity:
450           arts_centre: Kulturny centrum
451           atm: Pjenjezny awtomat
452           bank: Banka
453           bar: Bara
454           bbq: Grilowanišćo
455           bench: Ławka
456           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
457           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
458           bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
459           biergarten: Piwowa zagroda
460           brothel: Bordel
461           bureau_de_change: Zaměnjarnja
462           bus_station: Busowe dwórnišćo
463           cafe: Kafejownja
464           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
465           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
466           car_wash: Awtomyjarnja
467           casino: Kasino
468           charging_station: Napołnjowańska stacija
469           cinema: Kino
470           clinic: Klinika
471           college: Wusoka šula
472           community_centre: Komunikaciski centrum
473           courthouse: Sudnistwo
474           crematorium: Krematorium
475           dentist: Zubny gójc
476           doctors: Gójce
477           drinking_water: Pitna wóda
478           driving_school: Jězdna šula
479           embassy: Wjelikopósłaństwo
480           fast_food: Pójědankarnja
481           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
482           fire_station: Wognjarnja
483           food_court: Food Court
484           fountain: Studnja
485           fuel: Tankownja
486           grave_yard: Kjarchob
487           hospital: Chórownja
488           hunting_stand: Góntwarske sedło
489           ice_cream: Lod
490           kindergarten: Źiśownja
491           library: Knigłownja
492           marketplace: Wikowanišćo
493           nightclub: Nocny klub
494           nursing_home: Wótwardowarnja
495           parking: Parkowanišćo
496           pharmacy: Aptejka
497           place_of_worship: Bóžy dom
498           police: Policija
499           post_box: Listowy kašćik
500           post_office: Post
501           prison: Popajźeństwo
502           pub: Kjarcma
503           public_building: Zjawne twarjenje
504           recycling: Zběranišćo starowinow
505           restaurant: Gósćeńc
506           school: Šula
507           shelter: Pódstup
508           shower: Duša
509           social_centre: Socialny centrum
510           social_facility: Socialna institucija
511           studio: Studijo
512           swimming_pool: Plěwarnja
513           taxi: Taksijowe městno
514           telephone: Zjawny telefon
515           theatre: Źiwadło
516           toilets: Toalety
517           townhall: Radnica
518           university: Uniwersita
519           vending_machine: Awtomat
520           veterinary: Skótny gójc
521           village_hall: Gmejnski centrum
522           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
523         boundary:
524           administrative: Zastojnstwowa granica
525           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
526           national_park: Narodny park
527           protected_area: Šćitane strony
528         bridge:
529           aqueduct: Akwedukt
530           suspension: Wisaty móst
531           swing: Zawjertny móst
532           viaduct: Wiadukt
533           "yes": Móst
534         building:
535           apartments: Bydleński blok
536           chapel: Kapałka
537           church: Cerkwja
538           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
539           dormitory: Internat
540           farm: Burski dom
541           garage: Garaža
542           hospital: Chórownja
543           hotel: Hotel
544           house: Dom
545           industrial: Industrijowe twarjenje
546           office: Běrowowe twarjenje
547           public: Zjawne twarjenje
548           residential: Bydleńske twarjenje
549           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
550           school: Šulske twarjenje
551           static_caravan: bydleński wóz
552           terrace: Terasa
553           train_station: Dwórnišćo
554           university: Uniwersitne twarjenje
555           "yes": Twarjenje
556         craft:
557           carpenter: twaŕć
558         emergency:
559           phone: Słup za nuzowe zawołanje
560         highway:
561           bridleway: Rejtarska drožka
562           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
563           bus_stop: Busowe zastanišćo
564           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
565           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
566           emergency_access_point: Nuzowa słužba
567           footway: Chódnik
568           ford: Brod
569           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
570           milestone: Kilometrownik
571           motorway: Awtodroga
572           motorway_junction: Kśica awtodrogi
573           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
574           path: Sćažka
575           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
576           platform: Platforma
577           primary: Droga prědnego rěda
578           primary_link: Droga prědnego rěda
579           proposed: Naraźona droga
580           raceway: Wuběgowanišćo
581           residential: Bydleńska droga
582           rest_area: Wótpócywanišćo
583           road: Droga
584           secondary: Droga drugego rěda
585           secondary_link: Droga drugego rěda
586           service: Paralelna droga
587           services: Gósćeńc pśi awtodroze
588           speed_camera: Błyskowak
589           steps: Stupy
590           street_lamp: Pśidrožna latarnja
591           tertiary: Droga tśeśego rěda
592           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
593           track: Pólna drožka
594           trunk: Dalokowobchadowa droga
595           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
596           unclassified: Njezarědowana droga
597         historic:
598           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
599           battlefield: Bitwišćo
600           boundary_stone: Granicny kamjeń
601           building: Twarjenje
602           castle: Grod
603           church: Cerkwja
604           citywalls: Měsćańske murje
605           fort: Fort
606           house: Dom
607           manor: Kubło
608           memorial: Wopomnišćo
609           mine: Pódkopy
610           monument: Pomnik
611           ruins: Ruiny
612           tomb: Row
613           tower: Torm
614           wayside_cross: Kśica drogi
615           wayside_shrine: Lodka drogi
616           wreck: Wrak
617         landuse:
618           allotments: Gumnyška
619           basin: Basenk
620           brownfield: Industrijowe lědo
621           cemetery: Kjarchob
622           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
623           conservation: Pśirodošćit
624           construction: Twarnišćo
625           farmland: Rola
626           farmyard: Žywnosć
627           forest: Góla
628           garages: Pórěźarnja awtow
629           grass: Błomje
630           greenfield: njewobtwarjona zemja
631           industrial: Industrijowy wobcerk
632           landfill: Wótchytanišćo
633           meadow: Łuka
634           military: Militarny wobcerk
635           mine: Pódkopy
636           orchard: Sadownja
637           quarry: Skała
638           railway: Zeleznica
639           recreation_ground: Wódychańske strony
640           reservoir: Gaśeński jazor
641           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
642           residential: Bydleński wobcerk
643           retail: Drobne wikowanje
644           village_green: Wejsny najs
645           vineyard: Winowe kubło
646         leisure:
647           beach_resort: Mórske kupjele
648           bird_hide: Schow za ptaški
649           common: Almenda
650           fishing: Wuźišćo
651           fitness_station: Fitnesstudio
652           garden: Zagroda
653           golf_course: Golfowišćo
654           ice_rink: Lodowa hala
655           marina: Jachtowy pśistaw
656           miniature_golf: Minigolf
657           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
658           park: Park
659           pitch: Sportnišćo
660           playground: Grajkanišćo
661           recreation_ground: Wódychańske strony
662           sauna: Sawna
663           slipway: Łoźowa suwanka
664           sports_centre: Sportowy centrum
665           stadium: Stadion
666           swimming_pool: Swimmingpool
667           track: Wuběgowánska cera
668           water_park: Wódowy park
669         military:
670           airfield: Wójarske lětanišćo
671           barracks: Kazerna
672           bunker: Bunker
673         mountain_pass:
674           "yes": Górski pas
675         natural:
676           bay: Zalew
677           beach: Pśibrjog
678           cape: Kap
679           cave_entrance: Jamowy zachod
680           cliff: Skalina
681           coastline: Pśibrjozna linija
682           crater: Krater
683           dune: Změt pěska
684           fell: Fjel
685           fjord: Fjord
686           forest: Góla
687           geyser: Geysir
688           glacier: Lodojc
689           heath: Wrjosate strony
690           hill: Górka
691           island: Kupa
692           land: Zemja
693           marsh: Marša
694           moor: Bagno
695           mud: Błoto
696           peak: Špica
697           point: Městno
698           reef: Riff
699           ridge: Górski grjebjeń
700           rock: Skała
701           scree: Kamjenišćo
702           scrub: Krě
703           spring: Žrědło
704           stone: Kamjeń
705           strait: Mórska wuscyna
706           tree: Bom
707           valley: Doł
708           volcano: Wulkan
709           water: Wódy
710           wetland: Ługowe łuki
711           wood: Lěs
712         office:
713           accountant: Knigływjeźeński běrow
714           architect: Architektowy běrow
715           company: Zawod
716           employment_agency: Źěłowy amt
717           estate_agent: Maklaŕ gruntow
718           government: Amt
719           insurance: Zawěsćeński běrow
720           lawyer: Pšawizniski běrow
721           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
722           telecommunication: Telekomunikaciski amt
723           travel_agent: Drogowański běrow
724           "yes": Běrow
725         place:
726           city: Wjelike město
727           country: Kraj
728           county: Wokrejs
729           farm: Žywnosć
730           hamlet: Wjaska
731           house: Dom
732           houses: Domy
733           island: Kupa
734           islet: Mała kupa
735           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
736           locality: Sedlišćo
737           municipality: Gmejna
738           neighbourhood: Bydleński wobcerk
739           postcode: Postowa licba
740           region: Region
741           sea: Mórjo
742           state: Zwězkowy kraj
743           subdivision: Trabantowe město
744           suburb: Pśedměsto
745           town: Město
746           village: Wjas
747         railway:
748           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
749           construction: Zeleznicowa cera se twari
750           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
751           funicular: Powrjozowa zeleznica
752           halt: Zeleznicowe zastanišćo
753           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
754           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
755           light_rail: Měsćańska zeleznica
756           miniature: Miniaturna zeleznica
757           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
758           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
759           platform: Pśistupnišćo
760           preserved: Wuchowana zeleznica
761           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
762           spur: Kólejowy wótstawk
763           station: Dwórnišćo
764           stop: Zeleznicowe zastanišćo
765           subway: Zastanišćo pódzemskeje
766           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
767           switch: Pśestajadło
768           tram: Elektriska
769           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
770           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
771         shop:
772           alcohol: Wobchod za spirituoze
773           antiques: Wobchod za starobki
774           art: Wobchod wuměłskich twórbow
775           bakery: Pjakarnja
776           beauty: Parfimerija
777           beverages: Piśowy mark
778           bicycle: Kólasaŕnja
779           books: Knigłarnja
780           boutique: Butika
781           butcher: Rěznik
782           car: Awtownja
783           car_parts: Awtowe narownanki
784           car_repair: Pórěźarnja awtow
785           carpet: Tepichowy wobchod
786           charity: Dobrotnostny wobchod
787           chemist: Aptejka
788           clothes: Woblekarnja
789           computer: Computerowy wobchod
790           confectionery: Konditarnja
791           convenience: Kšamarska loda
792           copyshop: Kopěrowański wobchod
793           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
794           deli: Wobchod za delikatese
795           department_store: Kupnica
796           discount: Discounter
797           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
798           dry_cleaning: Cysćarnja
799           electronics: Elektronikowy wobchod
800           estate_agent: Maklaŕ gruntow
801           farm: Žywnosćowy wobchod
802           fashion: Modowy wobchod
803           florist: Kwětkarnja
804           food: Wobchod za žywidła
805           funeral_directors: Zakopowański institut
806           furniture: Meblowy wobchod
807           garden_centre: Zagrodowy center
808           general: Wobchod za měšane wóry
809           gift: Wobchod za dary
810           greengrocer: Zeleninarski wobchod
811           grocery: Wobchod za žywidła
812           hairdresser: Frizerski salon
813           hardware: Twarski mark
814           hifi: Technika hi-fi
815           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
816           kiosk: Kiosk
817           laundry: Pałkarnja
818           mall: Nakupowanišćo
819           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
820           motorcycle: Wobchod za motorske
821           music: Wobchod za muzikalije
822           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
823           optician: Optikaŕ
824           organic: Wobchod za biocarobu
825           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
826           pet: Coologiska pśedawarnja
827           photo: Fotograf
828           second_hand: Nakupowarnja
829           shoes: Wobchod za crjeje
830           sports: Sportowy wobchod
831           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
832           supermarket: Supermark
833           tailor: Šlodarnja
834           toys: Wobchod za grajki
835           travel_agency: Drogowański běrow
836           video: Wideowobchod
837           wine: Wobchod za spirituoze
838           "yes": Wobchod
839         tourism:
840           alpine_hut: Górski chromcyk
841           artwork: Wuměłska twórba
842           attraction: Atrakcija
843           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
844           cabin: Chyža
845           camp_site: Campingowanišćo
846           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
847           chalet: Prozninski domcyk
848           guest_house: Góstny dom
849           hostel: Młodownja
850           hotel: Hotel
851           information: Informacije
852           motel: Motel
853           museum: Muzeum
854           picnic_site: Piknikowanišćo
855           theme_park: Rozwjaseleński park
856           viewpoint: Rozglědanišćo
857           zoo: Coo
858         tunnel:
859           culvert: Wótwódowy kanal
860           "yes": Tunel
861         waterway:
862           artificial: Kumštna wódna droga
863           boatyard: Ŀoźnica
864           canal: Kanal
865           dam: Zagaśica
866           derelict_canal: Zanjerózony kanal
867           ditch: Grobla
868           dock: Dok
869           drain: Wótwódowy kanal
870           lock: Pušćalnica
871           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
872           mooring: Pśistajenje
873           rapids: Pśejmy rěki
874           river: Rěka
875           stream: Rěcka
876           wadi: Wadi
877           waterfall: Wódopad
878           weir: Gaśeńska murja
879       admin_levels:
880         level2: Statna granica
881         level4: Krajna granica
882         level5: Regionowa granica
883         level6: Wokrejsna granica
884         level8: Měsćańska granica
885         level9: Granica měsćańskego źěla
886         level10: Pśedměsćańska granica
887       types:
888         cities: Wjelike města
889         towns: Města
890         places: Městna
891     results:
892       no_results: Žedne wuslědki namakane
893       more_results: Dalšne wuslědki
894   layouts:
895     logo:
896       alt_text: Logo OpenStreetMap
897     home: K domacnemu městnoju
898     logout: Wótzjawiś
899     log_in: Pśizjawiś
900     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
901     sign_up: Registrěrowaś
902     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
903     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
904     edit: Wobźěłaś
905     history: Historija
906     export: Eksport
907     data: Daty
908     export_data: Daty eksportěrowaś
909     gps_traces: GPS-slědy
910     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
911     user_diaries: Dnjowniki
912     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
913     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
914     tag_line: Licha wikikórta swěta
915     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
916     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
917       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
918     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
919     partners_ucl: z UCL VR Centre
920     partners_bytemark: Bytemark Hosting
921     partners_partners: partnerow
922     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
923       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
924     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
925       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
926     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
927     help: Pomoc
928     about: Wó
929     copyright: Awtorske pšawo
930     community: Zgromaźeństwo
931     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
932     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
933     foundation: Załožba
934     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
935     make_a_donation:
936       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
937       text: Pósćiś
938     learn_more: Dalšne informacije
939     more: Wěcej
940   user_mailer:
941     diary_comment_notification:
942       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
943       hi: Witaj %{to_user},
944       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
945         nadpismom %{subject} komentěrował:'
946       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
947         abo na %{replyurl} wótegroniś
948     message_notification:
949       hi: Witaj %{to_user},
950       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
951         %{subject}:'
952       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
953     friendship_notification:
954       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
955       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
956       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
957       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
958     gpx_failure:
959       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
960       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
961     gpx_success:
962       loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
963         zacytało.
964       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
965     signup_confirm:
966       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
967       greeting: Witaj!
968       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
969       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
970         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
971         konto wobkšuśił:'
972       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
973         za prědne kšacei daś.
974     email_confirm:
975       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
976       greeting: Witaj,
977       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
978         do %{new_address} změniś.
979       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
980         změnu.
981     lost_password:
982       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
983       greeting: Witaj,
984       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
985         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
986       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
987         slědk stajił.
988     note_comment_notification:
989       anonymous: Anonymny wužywaŕ
990       greeting: Witaj,
991       commented:
992         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
993         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
994           se zajmujoš'
995         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
996           zawóstajił.'
997         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
998           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
999       closed:
1000         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
1001         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
1002           se zajmujoš'
1003         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
1004           docynił.'
1005         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
1006           Pokazka jo blisko %{place}.'
1007       reopened:
1008         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
1009         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
1010           kótaruž se zajmujoš'
1011         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
1012           reaktiwěrował.'
1013         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
1014           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
1015       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
1016   confirmations:
1017     confirm:
1018       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1019       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1020       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
1021         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1022       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
1023         swójo konto.
1024       button: Wobkšuśiś
1025       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1026       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1027       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1028       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
1029         how</a>.
1030     confirm_resend:
1031       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1032     confirm_email:
1033       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1034       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1035         adresu wobkšuśił.
1036       button: Wobkšuśiś
1037       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1038       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1039   messages:
1040     inbox:
1041       title: Post
1042       my_inbox: Mój post
1043       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1044       new_messages:
1045         few: '%{count} nowe powěsći'
1046         one: '%{count} nowa powěsć'
1047         two: '%{count} nowej powěsći'
1048         other: '%{count} nowych powěsćow'
1049       old_messages:
1050         few: '%{count} stare powěsći'
1051         one: '%{count} stara powěsć'
1052         two: '%{count} starej powěsći'
1053         other: '%{count} starych powěsćow'
1054       from: Wót
1055       subject: Temowe nadpismo
1056       date: Datum
1057       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1058         do zwiska?
1059       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1060     message_summary:
1061       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1062       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1063       reply_button: Wótegroniś
1064       destroy_button: Lašowaś
1065     new:
1066       title: Powěsć pósłaś
1067       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1068       subject: Temowe nadpismo
1069       body: Tekst
1070       back_to_inbox: Slědk k postoju
1071     create:
1072       message_sent: Powěsć pósłana
1073       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1074         wopytujoš dalšne pósłaś.
1075     no_such_message:
1076       title: Powěsć njeeksistěrujo
1077       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1078       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1079     outbox:
1080       title: Pósłany
1081       messages:
1082         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1083         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1084         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1085         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1086       to: Komu
1087       subject: Temowe nadpismo
1088       date: Datum
1089       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1090         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1091       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1092     reply:
1093       wrong_user: |-
1094         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1095         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1096     show:
1097       title: Powěsć cytaś
1098       from: Wót
1099       subject: Temowe nadpismo
1100       date: Datum
1101       reply_button: Wótegroniś
1102       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1103       back: Slědk
1104       to: Komu
1105       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1106         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1107         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1108     sent_message_summary:
1109       destroy_button: Lašowaś
1110     mark:
1111       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1112       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1113     destroy:
1114       destroyed: Powěsć wulašowana
1115   passwords:
1116     lost_password:
1117       title: Zabyte gronidło
1118       heading: Sy gronidło zabył?
1119       email address: 'E-mailowa adresa:'
1120       new password button: Gronidło slědk stajiś
1121       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1122         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1123       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1124         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1125       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1126     reset_password:
1127       title: Gronidło slědk stajiś
1128       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1129       reset: Gronidło slědk stajiś
1130       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1131       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1132   profiles:
1133     edit:
1134       image: 'Wobraz:'
1135       gravatar:
1136         gravatar: Gravatar wužywaś
1137       new image: Wobraz pśidaś
1138       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1139       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1140       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1141       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1142       home location: 'Bydlišćo:'
1143       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1144       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1145   sessions:
1146     new:
1147       title: Pśizjawjenje
1148       heading: Pśizjawjenje
1149       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1150       password: 'Gronidło:'
1151       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1152       remember: Spomnjeś se
1153       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1154       login_button: Pśizjawiś se
1155       register now: Něnto registrěrowaś
1156       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1157         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1158       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1159       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1160       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1161       no account: Njamaš wužywarske konto?
1162       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1163         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1164         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1165       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1166       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1167     destroy:
1168       title: Wótzjawiś se
1169       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1170       logout_button: Wótzjawjenje
1171   site:
1172     about:
1173       next: Pśiducy
1174       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1175       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1176         a rědy k dispoziciji'
1177       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1178         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1179         na cełem swěśe.
1180       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1181       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1182         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1183         dokładny a aktualny był.
1184       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1185       community_driven_html: |-
1186         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1187         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1188         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1189       open_data_title: Zjawne daty
1190       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1191         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1192         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1193         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1194         a licence</a> za drobnosći.'
1195       partners_title: Partnarje
1196     copyright:
1197       foreign:
1198         title: Wó toś tom pśełožku
1199         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1200           engelski bok ma prědnosć měś
1201         english_link: engelskim originalom
1202       native:
1203         title: Wó toś tom boku
1204         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1205           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1206         native_link: dolnoserbskej wersiji
1207         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1208       legal_babble:
1209         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1210         intro_1_html: |-
1211           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1212           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1213           Commons Open Database</a> (ODbL).
1214         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1215           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1216           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1217           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1218           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1219         intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1220           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1221           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1222         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1223         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1224         credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1225           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1226           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1227           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1228           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1229           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1230           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1231           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1232           na creativecommons.org dopomnjeś.
1233         credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1234           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1235         attribution_example:
1236           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1237           title: Pśipokazański pśikład
1238         more_title_html: Dalšne informacije
1239         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1240           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1241           pšašenja</a>.
1242         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1243           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1244           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1245           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1246           za wužywanje Nominatim</a>."
1247         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1248         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1249           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1250           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1251         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1252           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1253           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1254           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1255           AT ze změnami</a>).'
1256         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1257           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1258           of Statistics).'
1259         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1260           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1261           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1262           Statistics Canada).'
1263         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1264           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1265           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1266         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1267           Générale des Impôts.'
1268         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1269           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1270         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1271           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1272         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1273           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1274           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1275         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1276           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1277           za datowe banki 2010-2012.'
1278         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1279           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1280           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1281         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1282           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1283           abo pśewzejo rukowanje.
1284         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1285         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1286           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1287           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1288         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1289           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1290           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1291           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1292           boku</a> k wěsći.
1293     index:
1294       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1295         JavaScript.
1296       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1297       permalink: Trajny wótkaz
1298       shortlink: Krotki wótkaz
1299       createnote: Pokaz pśidaś
1300       license:
1301         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1302       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1303         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1304     edit:
1305       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1306       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1307         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1308       user_page_link: wužywarskem boku
1309       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1310       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1311       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1312         su trěbne za toś tu funkciju.
1313     export:
1314       title: Eksportěrowaś
1315       area_to_export: Wurězk za eksport
1316       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1317       format_to_export: Format za eksport
1318       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1319       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1320       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1321       licence: Licenca
1322       export_details_html: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1323         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1324       too_large:
1325         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1326           ze slědujucych lisćinow:'
1327         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1328           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1329           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1330         planet:
1331           title: Planet OSM
1332           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1333             OpenStreetMap
1334         overpass:
1335           title: Overpass API
1336           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1337             ześěgnuś
1338         geofabrik:
1339           title: Geofabrik Downloads
1340           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1341             wubranych městow
1342         metro:
1343           title: Metro Extracts
1344           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1345         other:
1346           title: Druge žrědła
1347           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1348       options: Opcije
1349       format: 'Format:'
1350       scale: Měritko
1351       max: maks.
1352       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1353       zoom: Skalěrowanje
1354       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1355       latitude: 'Šyrina:'
1356       longitude: 'Dlinina:'
1357       output: Wudaśe
1358       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1359       export_button: Eksport
1360     fixthemap:
1361       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1362       how_to_help:
1363         title: Kak móžoš pomagaś
1364         join_the_community:
1365           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1366           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1367             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1368             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1369         add_a_note:
1370           instructions_html: |-
1371             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1372             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1373             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1374       other_concerns:
1375         title: Druge nastupnosći
1376         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1377           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1378           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1379           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1380           do zwiska.
1381     help:
1382       title: Pomoc
1383       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1384         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1385         temow.
1386       welcome:
1387         url: /welcome
1388         title: Witaj k OSM
1389         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1390           OpenStreetMap.
1391       help:
1392         title: help.openstreetmap.org
1393         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1394           wótegronow OpenStreetMap.
1395       wiki:
1396         title: wiki.openstreetmap.org
1397         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1398     sidebar:
1399       search_results: Pytańske wuslědki
1400       close: Zacyniś
1401     search:
1402       search: Pytaś
1403       where_am_i: Źo som?
1404       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1405       submit_text: Źi
1406     key:
1407       table:
1408         entry:
1409           motorway: Awtodroga
1410           trunk: Malsna droga
1411           primary: Zwězkowa droga
1412           secondary: Nakrajna droga
1413           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1414           track: Cera
1415           bridleway: Rejtarska drožka
1416           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1417           footway: Drožka
1418           rail: Zeleznica
1419           subway: Pódzemska
1420           tram:
1421           - Měsćańska zeleznica
1422           - elektriska
1423           cable:
1424           - Kablowa elektriska
1425           - sedłowy lift
1426           runway:
1427           - Pśizemjeńska cera
1428           - lětadłowa cera
1429           apron:
1430           - Pśedpólo lětanišća
1431           - terminal
1432           admin: Zastojnstwowa granica
1433           forest: Góla
1434           wood: Lěs
1435           golf: Golfowišćo
1436           park: Park
1437           resident: Bydleński wobcerk
1438           common:
1439           - Powšykny
1440           - łuka
1441           retail: Nakupowanišćo
1442           industrial: Industrijowy wobcerk
1443           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1444           heathland: Wrjosate strony
1445           lake:
1446           - Jazor
1447           - gaśeński jazor
1448           farm: Farma
1449           brownfield: Industrijowe lědo
1450           cemetery: Kjarchob
1451           allotments: Gumnyškarnje
1452           pitch: Sportnišćo
1453           centre: Sportowy centrum
1454           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1455           military: Militarny wobcerk
1456           school:
1457           - Šula
1458           - uniwersita
1459           building: Pśesegajuce twarjenje
1460           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1461           summit:
1462           - Wjerch
1463           - špica
1464           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1465           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1466           private: Priwatny pśistup
1467           destination: Jano za pśigranicujucych
1468           construction: Drogi w twari
1469           bicycle_shop: Kólasaŕnja
1470     welcome:
1471       title: Witaj!
1472       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1473         Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1474         jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1475       whats_on_the_map:
1476         title: Což na kórtu słuša
1477         on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1478           a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1479           wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1480         off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1481           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1482           žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1483           dowólnosć.
1484       basic_terms:
1485         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1486         paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1487           někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1488         editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1489           wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1490         node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1491         way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1492           jazor abo twarjenje.
1493         tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1494           mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1495       questions:
1496         title: Maš hyšći pšašanja?
1497         paragraph_1_html: |-
1498           OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1499           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1500       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1501       add_a_note:
1502         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1503         paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1504           se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1505         paragraph_2_html: |-
1506           Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1507           <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1508   traces:
1509     visibility:
1510       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1511       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1512       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1513       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1514         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1515     new:
1516       visibility_help: Co to groni?
1517       help: Pomoc
1518     create:
1519       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1520       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1521         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1522       traces_waiting:
1523         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1524           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1525           drugich wužywarjow.
1526         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1527           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1528           drugich wužywarjow.
1529     edit:
1530       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1531       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1532       visibility_help: Co to groni?
1533     trace_optionals:
1534       tags: Atributy
1535     show:
1536       title: Pokazujo se slěd %{name}
1537       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1538       pending: NJEDOCYNJONY
1539       filename: 'Datajowe mě:'
1540       download: ześěgnuś
1541       uploaded: 'Nagraty:'
1542       points: 'Dypki:'
1543       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1544       map: kórta
1545       edit: wobźěłaś
1546       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1547       description: 'Wopisanje:'
1548       tags: 'Atributy:'
1549       none: Žeden
1550       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1551       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1552       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1553       visibility: 'Widobnosć:'
1554     trace_paging_nav:
1555       showing_page: Bok %{page}
1556       older: Starše slědy
1557       newer: Nowše slědy
1558     trace:
1559       pending: Njedocynjony
1560       count_points: '%{count} dypkow'
1561       more: wěcej
1562       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1563       view_map: Kórtu pokazaś
1564       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1565       public: ZJAWNY
1566       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1567       private: PRIWATNY
1568       trackable: SLĚDUJOBNY
1569       by: wót
1570       in: w
1571     index:
1572       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1573       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1574       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1575       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1576       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1577         wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1578         boku</a>.
1579       upload_trace: Slěd nagraś
1580     destroy:
1581       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1582     make_public:
1583       made_public: Wózjawjona cera
1584     offline_warning:
1585       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1586     offline:
1587       heading: Składowanje GPX offline
1588       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1589     georss:
1590       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1591     description:
1592       description_with_count:
1593         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1594         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1595         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1596         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1597       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1598   application:
1599     require_cookies:
1600       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1601         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1602     setup_user_auth:
1603       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1604         aby wěcej zgónił.
1605       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1606         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1607         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1608   oauth:
1609     authorize:
1610       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1611       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1612         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1613         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1614       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1615       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1616       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1617       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1618       allow_write_api: kórtu změniś.
1619       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1620       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1621       allow_write_notes: pokazki změniś.
1622     authorize_success:
1623       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1624       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1625       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1626     authorize_failure:
1627       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1628       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1629       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1630     revoke:
1631       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1632   oauth_clients:
1633     new:
1634       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1635     edit:
1636       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1637     show:
1638       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1639       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1640       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1641       url: 'URL za napšašowański token:'
1642       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1643       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1644       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1645       edit: Drobnostki wobźěłaś
1646       delete: Klient wulašowaś
1647       confirm: Sy se wěsty?
1648       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1649     index:
1650       title: Móje OAuth-drobnostiki
1651       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1652       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1653       application: Mě aplikacije
1654       issued_at: Wustajony
1655       revoke: Wótpóraś!
1656       my_apps: Móje aplikacije
1657       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1658         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1659         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1660       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1661       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1662     form:
1663       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1664     not_found:
1665       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1666     create:
1667       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1668     update:
1669       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1670     destroy:
1671       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1672   users:
1673     new:
1674       title: Registrěrowaś
1675       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1676       about:
1677         header: Lichy a wobźěłujobny
1678         html: |-
1679           <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1680           <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1681       email address: 'E-mailowa adresa:'
1682       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1683       display name: 'Wužywarske mě:'
1684       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1685         w nastajenjach změniś.
1686       continue: Registrěrowaś
1687       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1688     terms:
1689       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1690       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1691       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1692         pśistupne.
1693       consider_pd_why: Co to jo?
1694       guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1695         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1696       decline: Wótpokazaś
1697       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1698         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1699       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1700       legale_names:
1701         france: Francojska
1702         italy: Italska
1703         rest_of_world: Zbytk swěta
1704     no_such_user:
1705       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1706       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1707       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1708         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1709     show:
1710       my diary: Mój dnjownik
1711       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1712       my edits: Móje změny
1713       my traces: Móje ceri
1714       my notes: Móje pokazki
1715       my messages: Móje powěsći
1716       my profile: Mój profil
1717       my settings: Móje nastajenja
1718       my comments: Móje komentary
1719       blocks on me: Dostane blokowanja
1720       blocks by me: Dane blokěrowanja
1721       send message: Powěsć pósłaś
1722       diary: Dnjownik
1723       edits: Změny
1724       traces: Slědy
1725       notes: Pokazki kórty
1726       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1727       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1728       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1729       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1730       ct undecided: Njerozsuźony
1731       ct declined: Wótpokazany
1732       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1733       email address: 'E-mailowa adresa:'
1734       created from: 'Napórany z:'
1735       status: 'Status:'
1736       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1737       description: Wopisanje
1738       user location: Wužywarske městno
1739       role:
1740         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1741         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1742         grant:
1743           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1744           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1745         revoke:
1746           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1747           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1748       block_history: dostane blokěrowanja
1749       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1750       comments: Komentary
1751       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1752       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1753       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1754       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1755       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1756       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1757       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1758       confirm: Wobkšuśiś
1759     set_home:
1760       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1761     go_public:
1762       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1763     index:
1764       title: Wužywarje
1765       heading: Wužywarje
1766       showing:
1767         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1768         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1769       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1770       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1771       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1772       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1773       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1774     suspended:
1775       title: Konto wupowěźone
1776       heading: Konto wupowěźone
1777   user_role:
1778     filter:
1779       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1780       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1781       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1782     grant:
1783       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1784       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1785       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1786       confirm: Wobkšuśiś
1787       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1788         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1789     revoke:
1790       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1791       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1792       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1793       confirm: Wobkšuśiś
1794       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1795         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1796   user_blocks:
1797     model:
1798       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1799       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1800     not_found:
1801       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1802       back: Slědk k indeksoju
1803     new:
1804       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1805       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1806       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1807       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1808       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1809         wótegroniś.
1810       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1811     edit:
1812       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1813       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1814       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1815       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1816       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1817     filter:
1818       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1819       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1820         padajuceje lisćiny wubraś.
1821     create:
1822       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1823         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1824       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1825         zablokěrujoš.
1826       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1827     update:
1828       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1829         móžo jo wobźěłaś.
1830       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1831     index:
1832       title: Wužywarske blokěrowanja
1833       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1834       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1835     revoke:
1836       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1837       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1838       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1839       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1840       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1841       revoke: Wótpóraś!
1842       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1843     helper:
1844       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1845       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1846       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1847       block_duration:
1848         hours:
1849           few: '%{count} góźiny'
1850           one: 1 góźina
1851           two: '%{count} góźinje'
1852           other: '%{count} góźinow'
1853     blocks_on:
1854       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1855       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1856       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1857     blocks_by:
1858       title: Blokěrowanja wót %{name}
1859       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1860       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1861     show:
1862       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1863       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1864       status: Status
1865       show: Pokazaś
1866       edit: Wobźěłaś
1867       revoke: Wótpóraś!
1868       confirm: Sy se wěsty?
1869       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1870       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1871       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1872       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1873     block:
1874       not_revoked: (nic wótpórany)
1875       show: Pokazaś
1876       edit: Wobźěłaś
1877       revoke: Wótpóraś!
1878     blocks:
1879       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1880       creator_name: Blokěrowaŕ
1881       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1882       status: Status
1883       revoker_name: Wótpórany wót
1884       showing_page: Bok %{page}
1885       next: Pśiducy »
1886       previous: « Pjerwjejšny
1887   notes:
1888     index:
1889       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1890       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1891       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1892       id: ID
1893       creator: Stwóriśel
1894       description: Wopis
1895       created_at: Napórany
1896       last_changed: Slědny raz změnjony
1897   javascripts:
1898     close: Zacyniś
1899     share:
1900       title: Źěliś
1901       cancel: Pśetergnuś
1902       image: Wobraz
1903       link: Wótkaz abo HTML
1904       long_link: Wótkaz
1905       short_link: Krotki wótkaz
1906       embed: HTML
1907       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1908       format: 'Format:'
1909       scale: 'Měritko:'
1910       download: Ześěgnuś
1911       short_url: Krotki URL
1912       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1913       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1914       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1915       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1916     key:
1917       title: Legenda
1918       tooltip: Legenda
1919       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1920     map:
1921       zoom:
1922         in: Pówětšyś
1923         out: Pómjeńšyś
1924       locate:
1925         title: Aktualne městno pokazaś
1926       base:
1927         standard: Standard
1928         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1929         transport_map: Wobchadowa kórta
1930         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1931       layers:
1932         header: Kórtowe rowniny
1933         notes: Pokazki kórty
1934         data: Kórtowe daty
1935         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1936         title: Rowniny
1937       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
1938       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
1939     site:
1940       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1941       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1942       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1943       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1944       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1945       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1946     changesets:
1947       show:
1948         comment: Reagěrowaś
1949     notes:
1950       new:
1951         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1952           mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1953           aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1954           z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1955         add: Pokazku pśidaś
1956       show:
1957         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1958           kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1959         hide: Schowaś
1960         resolve: Wótbyty
1961         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1962         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1963         comment: Reagěrowaś
1964     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1965       how.
1966     directions:
1967       engines:
1968         fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1969         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1970         fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1971         graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1972         graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1973   redactions:
1974     edit:
1975       heading: Redakciju wobźěłaś
1976       title: Redakciju wobźěłaś
1977     index:
1978       empty: Žedne redakcije njejsu.
1979       heading: Lisćina redakcijow
1980       title: Lisćina redakcijow
1981     new:
1982       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1983       title: Nowa redakcija se napórajo
1984     show:
1985       description: 'Wopisanje:'
1986       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1987       title: Redakcija se pokazujo
1988       user: 'Stwóriśel:'
1989       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1990       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1991       confirm: Sy se wěsty?
1992     create:
1993       flash: Redakcija jo se napórała.
1994     update:
1995       flash: Změny skłaźone.
1996     destroy:
1997       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1998         nježli až ju wulašujoš.
1999       flash: Redakcija jo se wulašowała.
2000       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
2001 ...