1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: MidnightRaver
14 # Author: WikedKentaur
19 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
30 create: Lisa kommentaar
37 create: Loo redaktsioon
38 update: Salvesta redaktsioon
41 update: Salvesta muudatused
43 create: Loo blokeering
44 update: Uuenda blokeeringut
48 changeset: Muudatuskogum
49 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
51 diary_comment: Päeviku kommentaar
52 diary_entry: Päeviku sissekanne
59 old_node_tag: Sõlme vana silt
60 old_relation: Vana relatsioon
61 old_relation_member: Vana relatsioon
62 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
64 old_way_node: Joone vana sõlm
65 old_way_tag: Joone vana silt
67 relation_member: Relatsiooni liige
68 relation_tag: Relatsiooni silt
74 user_preference: Kasutaja eelistused
75 user_token: Kasutaja tunnus
82 url: Pearakenduse URL (nõutav)
83 callback_url: Tagasihelistamise URL
85 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
86 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
87 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
88 allow_write_api: muuta kaarti
89 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
90 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
91 allow_write_notes: muuta märkusi
100 doorkeeper/application:
102 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
103 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
116 description: Kirjeldus
117 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
126 description: Kirjeldus
128 category: Vali kaebuse põhjus
129 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
131 email: E-posti aadress
132 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
133 new_email: Uus e-posti aadress
135 display_name: Kuvatav nimi
136 description: Profiili kirjeldus
139 languages: Eelistatavad keeled
140 preferred_editor: Eelistatav redaktor
142 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
144 doorkeeper/application:
145 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
146 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
147 ei ole konfidentsiaalsed).
148 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
150 tagstring: komaga eraldatud
152 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
154 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
155 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
156 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
157 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
159 distance_in_words_ago:
161 one: umbes 1 tunni eest
162 other: umbes %{count} tunni eest
164 one: umbes 1 kuu eest
165 other: umbes %{count} kuu eest
167 one: umbes 1 aasta eest
168 other: umbes %{count} aasta eest
170 one: peaaegu 1 aasta eest
171 other: peaaegu %{count} aasta eest
172 half_a_minute: poole minuti eest
174 one: vähem kui 1 sekundi eest
175 other: vähem kui %{count} sekundi eest
177 one: vähem kui 1 minuti eest
178 other: vähem kui %{count} minuti eest
180 one: rohkem kui 1 aasta eest
181 other: rohkem kui %{count} aasta eest
184 other: '%{count} sekundi eest'
187 other: '%{count} minuti eest'
190 other: '%{count} päeva eest'
193 other: '%{count} kuu eest'
196 other: '%{count} aasta eest'
198 default: Vaikimisi (praegu %{name})
201 description: iD (brauseripõhine redaktor)
204 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
208 wikipedia: Vikipeedia
212 opened_at_html: Loodud %{when}
213 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
214 commented_at_html: Uuendatud %{when}
215 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
216 closed_at_html: Lahendatud %{when}
217 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
218 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
219 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
221 title: OpenStreetMapi märkused
222 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
223 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
224 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
225 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
226 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
227 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
228 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
235 title: Konto kustutamine
236 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
237 delete_account: Kustuta konto
238 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
239 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
240 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
242 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
244 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
245 pärast konto kustutamist.
246 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
247 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
248 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
249 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
250 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
251 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
252 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
253 kui oled neid kirjutanud.
254 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
255 confirm_delete: Kas oled kindel?
259 title: Konto muutmine
260 my settings: Minu sätted
261 current email address: Praegune e-posti aadress
262 external auth: Väline autentimine
264 link text: mis see on?
266 heading: Avalik toimetamine
267 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
268 enabled link text: mis see on?
269 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
270 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
272 heading: Avalik redigeerimine
273 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
274 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
275 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
276 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
277 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
278 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
279 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
280 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
282 heading: Kaastöötingimused
283 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
284 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
285 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
286 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
287 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
289 link text: mis see on?
290 save changes button: Salvesta muudatused
291 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
292 delete_account: Kustuta konto...
294 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
295 et kinnitada uus e-posti aadress.
296 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
298 success: Konto kustutatud.
302 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
305 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
306 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
307 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
309 in_changeset: Muudatuskogum
311 no_comment: (kommentaare pole)
315 other: '%{count} relatsiooni'
318 other: '%{count} joont'
319 download_xml: Laadi alla XML
320 view_history: Vaata ajalugu
321 view_details: Vaata üksikasju
324 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
326 node: Sõlmed (%{count})
327 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
328 way: Jooned (%{count})
329 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
330 relation: Relatsioonid (%{count})
331 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
332 comment: Kommentaare (%{count})
333 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 changesetxml: Muudatuskogumi XML
336 osmchangexml: osmChange XML
338 title: Muudatuskogum %{id}
339 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
340 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
342 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
345 title_html: 'Sõlm: %{name}'
346 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
348 title_html: 'Joon: %{name}'
349 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
353 other: '%{count} sõlme'
355 one: osa joonest %{related_ways}
356 other: osa joontest %{related_ways}
358 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
359 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
363 other: '%{count} liiget'
365 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
371 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
372 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
374 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
378 relation: relatsiooni
379 changeset: muudatuskogumit
382 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
386 relation: relatsiooni
387 changeset: muudatuskogumi
390 redaction: Redaktsioon %{id}
391 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
392 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
396 relation: relatsiooni
398 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
399 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
400 load_data: Laadi andmed
401 loading: Laadin andmeid...
405 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
406 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
407 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
408 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
409 telephone_link: Helista %{phone_number}
411 title: 'Märkus: %{id}'
413 description: Kirjeldus
414 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
415 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
416 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
417 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 report: sellest märkusest teada anda
428 title: Info objektide kohta
429 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
430 nearby: Läheduses asuvad objektid
431 enclosing: Ümbritsevad objektid
433 changeset_paging_nav:
434 showing_page: Leht %{page}
439 no_edits: (muudatused puuduvad)
440 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
443 saved_at: Salvestatud
448 title: Muudatuskogumid
449 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
450 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
451 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
452 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
453 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
454 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
455 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
456 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
457 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
458 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
459 load_more: Laadi veel
461 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
464 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
465 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
467 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
469 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
470 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
473 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
474 m away: '%{count} meetri kaugusel'
476 your location: Sinu asukoht
477 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
480 title: Minu andmelaud
481 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
482 ümberkaudseid kasutajaid.'
483 edit_your_profile: Muuda profiili
484 my friends: Minu sõbrad
485 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
486 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
487 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
489 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
490 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
491 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
492 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
495 title: Uus päeviku sissekanne
498 use_map_link: Kasuta kaarti
500 title: Kasutajate päevikud
501 title_friends: Sõprade päevikud
502 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
503 user_title: Kasutaja %{user} päevik
504 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
505 new: Uus päeviku sissekanne
506 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
507 my_diary: Minu päevik
508 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
509 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
510 older_entries: Vanemad...
511 newer_entries: Uuemad...
513 title: Muuda päeviku sissekannet
514 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
516 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
517 user_title: Kasutaja %{user} päevik
518 leave_a_comment: Kommenteeri
519 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
522 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
523 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
524 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
525 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
527 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
528 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
529 reply_link: Saada autorile sõnum
531 one: '%{count} kommentaar'
532 zero: Kommentaarid puuduvad
533 other: '%{count} kommentaari'
534 edit_link: Muuda seda sissekannet
535 hide_link: Peida see sissekanne
537 report: Teata sellest sissekandest
539 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
540 hide_link: Peida see kommentaar
542 report: Teata sellest kommentaarist
549 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
550 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
552 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
553 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
556 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
557 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
559 title: Kasutaja %{user} lisatud päeviku kommentaarid
560 heading: Kasutaja %{user} päeviku kommentaarid
561 subheading_html: Päeviku kommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
562 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
566 newer_comments: Uuemad kommentaarid
567 older_comments: Vanemad kommentaarid
572 notice: Rakendus registreeritud.
575 heading: Lisada %{user} sõbraks?
577 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
578 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
579 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
581 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
582 button: Eemalda sõprade hulgast
583 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
584 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
588 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
589 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
590 Nominatimi</a> tulemused
591 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
592 Nominatimi</a> tulemused
593 search_osm_nominatim:
596 gate: Lennujaama värav
597 helipad: Kopteriväljak
598 taxiway: Ruleerimisrada
599 terminal: Lennujaama terminal
601 arts_centre: Kunstikeskus
607 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
608 bicycle_rental: Jalgrattarent
609 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
611 boat_rental: Paadilaenutus
613 bureau_de_change: Rahavahetus
614 bus_station: Bussijaam
619 charging_station: Laadimisjaam
623 courthouse: Kohtuhoone
624 crematorium: Krematoorium
627 drinking_water: Joogivesi
628 driving_school: Autokool
631 ferry_terminal: Praamiterminal
632 fire_station: Tuletõrjedepoo
637 hunting_stand: Jahikantsel
639 internet_cafe: Internetikohvik
640 kindergarten: Lasteaed
641 language_school: Keeltekool
645 music_school: Muusikakool
647 nursing_home: Hooldekodu
648 parking: Parkimisplats
649 parking_space: Parkimiskoht
651 place_of_worship: Pühapaik
654 post_office: Postkontor
657 public_building: Ühiskondlik hoone
658 recycling: Jäätmekäitluspunkt
664 telephone: Üldkasutatav telefon
668 vending_machine: Müügiautomaat
669 veterinary: Loomakliinik
670 waste_basket: Prügikast
672 administrative: Halduspiir
673 national_park: Rahvuspark
689 greenhouse: Kasvuhoone
691 hospital: Haigla hoone
694 industrial: Tööstushoone
699 service: Teenindushoone
701 train_station: Raudteejaam
702 university: Ülikoolihoone
708 electrician: Elektrik
711 photographer: Fotograaf
712 plumber: Torulukksepp
717 ambulance_station: Kiirabijaam
718 defibrillator: Defibrillaator
719 fire_extinguisher: Tulekustuti
720 phone: Hädaabi telefon
723 bus_stop: Bussipeatus
724 construction: Ehitusjärgus tee
727 cycleway: Jalgrattatee
729 emergency_access_point: Hädaabi punkt
732 give_way: Märk "Anna teed"
733 living_street: Õueala
734 milestone: Verstapost
737 pedestrian: Jalakäijatele tee
740 raceway: Võidusõidurada
741 residential: Kõrvaltee
743 secondary: Tugimaantee
744 service: Teenindustee
745 speed_camera: Kiiruskaamera
748 street_lamp: Tänavavalgusti
749 tertiary: Kohalik maantee
750 traffic_signals: Valgusfoor
753 battlefield: Lahinguväli
754 boundary_stone: Piirikivi
755 building: Ajalooline hoone
759 city_gate: Linnavärav
760 citywalls: Linnamüürid
766 monument: Mälestusmärk
767 roman_road: Rooma tee
771 wayside_cross: Teeäärne rist
772 wayside_shrine: Teeäärne altar
779 industrial: Tööstuspiirkond
782 military: Militaarala
787 recreation_ground: Puhkeala
789 residential: Elamurajoon
790 vineyard: Viinamarjaistandus
795 fishing: Kalapüügipiirkond
797 golf_course: Golfiväljak
799 miniature_golf: Minigolf
800 nature_reserve: Looduskaitseala
802 picnic_table: Piknikulaud
804 playground: Mänguväljak
807 sports_centre: Spordikeskus
825 airfield: Sõjaväe lennuväli
835 cave_entrance: Koopa sissepääs
867 accountant: Raamatupidaja
870 employment_agency: Tööbüroo
871 insurance: Kindlustusbüroo
874 travel_agent: Reisibüroo
877 archipelago: Saarestik
894 abandoned: Ülesvõetud raudtee
895 construction: Ehitusjärgus raudtee
896 disused: Mahajäetud raudtee
897 funicular: Köisraudtee
899 junction: Raudtee ülekäigukoht
900 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
901 light_rail: Kergraudtee
902 miniature: Miniatuurraudtee
904 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
905 platform: Raudteeperroon
906 preserved: Säilitatud raudtee
907 proposed: Kavandatav raudtee
908 spur: Raudtee harutee
912 subway_entrance: Metroo sissepääs
915 tram_stop: Trammipeatus
917 antiques: Antikvariaat
920 beauty: Kosmeetikasalong
921 beverages: Joogikauplus
927 car_parts: Autokaubad
928 car_repair: Autoparandus
930 charity: Heategevuslik kauplus
934 computer: Arvutikauplus
935 copyshop: Paljunduskoda
936 cosmetics: Kosmeetikapood
937 department_store: Kaubamaja
938 dry_cleaning: Keemiline puhastus
939 electronics: Elektroonikapood
940 estate_agent: Kinnisvaramaakler
945 funeral_directors: Matusebüroo
947 garden_centre: Aianduskeskus
951 hardware: Rauakauplus
952 ice_cream: jäätisepood
958 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
959 motorcycle: Mootorrattapood
961 newsagent: Ajalehekiosk
968 stationery: Kirjatarvete kauplus
969 supermarket: Supermarket
972 travel_agency: Reisiagentuur
977 apartment: Puhkusekorter
979 attraction: Turismiatraktsioon
980 bed_and_breakfast: Kodumajutus
982 camp_site: Laagriplats
985 guest_house: Külalistemaja
988 information: informatsioon
991 picnic_site: piknikuplats
992 theme_park: Teemapark
993 viewpoint: Vaatepunkt
999 artificial: Tehisveetee
1003 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1008 lock_gate: Lüüsivärav
1019 level4: 4. järgu piir
1020 level5: 5. järgu piir
1021 level6: 6. järgu piir
1022 level7: Omavalitsusüksuse piir
1023 level8: 8. järgu piir
1024 level9: 9. järgu piir
1025 level10: 10. järgu piir
1031 no_results: Ei leidnud midagi
1032 more_results: Veel tulemusi
1035 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1038 title_html: Kaebus (%{link})
1039 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1041 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1042 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1043 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1044 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1048 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1049 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1050 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1053 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1054 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1055 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1058 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1059 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1060 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1061 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1064 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1065 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1066 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1069 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1070 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1073 alt_text: OpenStreetMapi logo
1077 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
1078 sign_up: Registreeru
1079 start_mapping: Alusta kaardistamist
1080 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
1085 export_data: Andmete eksportimine
1086 gps_traces: GPS-rajad
1087 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1088 user_diaries: Kasutajate päevikud
1089 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1090 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1091 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1092 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1093 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1094 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1095 intro_2_create_account: loo oma konto
1096 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1099 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1100 partners_partners: partnerid
1101 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1102 vajalikke hooldustöid.
1103 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1104 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1105 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1108 copyright: Autoriõigused
1109 communities: Kogukonnad
1111 community_blogs: Kogukonna blogid
1112 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1113 foundation: Sihtasutus
1114 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
1116 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1118 learn_more: Lisateave
1121 diary_comment_notification:
1122 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1123 hi: Tere, %{to_user}!
1124 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1125 pealkirjaga %{subject}:'
1126 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1127 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1128 message_notification:
1129 hi: Tere, %{to_user}
1130 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1131 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1132 aadressil %{replyurl}.
1133 friendship_notification:
1134 hi: Tere, %{to_user}
1135 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1136 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1137 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1138 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1140 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1141 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1143 loaded_successfully:
1144 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1145 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1147 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1149 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1151 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1152 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1153 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1154 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1155 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1157 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1159 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1160 %{server_url} kujule %{new_address}.
1161 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1164 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1166 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1167 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1168 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1170 note_comment_notification:
1171 anonymous: Anonüümne kasutaja
1174 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1175 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1177 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1179 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1180 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1182 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1183 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1185 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1186 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1187 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1189 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1190 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1191 millest sa huvitatud oled'
1192 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1194 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1195 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1196 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1197 changeset_comment_notification:
1198 hi: Tere, %{to_user}
1201 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1202 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1203 millest sa oled huvitunud'
1204 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1206 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1207 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1208 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1209 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1210 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1211 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1212 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1215 heading: Kontrolli oma e-posti.
1216 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1217 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1219 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1221 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1222 already active: See konto on juba kinnitatud.
1223 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1224 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1225 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1227 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1229 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1230 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1232 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1233 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1234 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1237 title: Saabunud sõnumid
1238 my_inbox: Saabunud sõnumid
1239 my_outbox: Saadetud sõnumid
1240 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1242 one: '%{count} uus sõnum'
1243 other: '%{count} uut sõnumit'
1245 one: '%{count} vana sõnum'
1246 other: '%{count} vana sõnumit'
1250 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1251 %{people_mapping_nearby_link}?
1252 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1254 unread_button: Märgi mitteloetuks
1255 read_button: Märgi loetuks
1257 destroy_button: Kustuta
1260 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1263 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1265 message_sent: Sõnum saadetud.
1266 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1267 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1269 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1270 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1271 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1273 title: Saadetud sõnumid
1274 my_inbox: Saabunud sõnumid
1275 my_outbox: Saadetud sõnumid
1277 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1278 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1282 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1283 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1284 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1286 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1287 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1294 unread_button: Märgi mitteloetuks
1295 destroy_button: Kustuta
1298 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1299 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1300 palun logi sisse õige kasutajana.
1301 sent_message_summary:
1302 destroy_button: Kustuta
1304 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1305 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1307 destroyed: Sõnum kustutatud.
1310 title: Unustatud parool
1311 heading: Parool ununenud?
1312 email address: 'E-posti aadress:'
1313 new password button: Lähtesta parool
1314 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1315 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1316 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1317 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1318 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1320 title: Lähtesta parool
1321 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1322 reset: Lähtesta parool
1323 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1324 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1327 title: Minu eelistused
1328 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1329 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1330 edit_preferences: Muuda eelistusi
1332 title: Eelistuste muutmine
1333 save: Uuenda eelistusi
1336 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1337 update_success_flash:
1338 message: Eelistused uuendatud.
1341 title: Profiili muutmine
1342 save: Uuenda profiili
1346 gravatar: Kasuta Gravatari
1347 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1348 new image: Lisa pilt
1349 keep image: Säilitada praegune pilt
1350 delete image: Eemalda praegune pilt
1351 replace image: Asenda praegune pilt
1352 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1353 home location: Kodu asukoht
1354 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1355 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1357 success: Profiil uuendatud.
1358 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1361 title: Sisselogimine
1363 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1365 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1366 remember: Jäta mind meelde
1367 lost password link: Kas unustasid parooli?
1368 login_button: Logi sisse
1369 register now: 'Registreeru:'
1370 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1372 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1373 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1374 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1375 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1376 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1377 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1378 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1379 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1380 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1381 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1384 title: Logi sisse OpenID-ga
1385 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1387 title: Logi sisse Google'i kaudu
1388 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1390 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1391 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1393 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1394 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1396 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1397 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1399 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1400 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1402 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1403 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1405 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1406 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1409 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1410 logout_button: Logi välja
1413 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1414 headings: Pealkirjad
1416 subheading: Alampealkiri
1417 unordered: Järjestamata loend
1418 ordered: Järjestatud loend
1419 first: Esimene üksus
1430 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1431 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1432 ja riistvaraseadmeid.'
1433 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1434 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1435 kohta üle kogu maailma.
1436 local_knowledge_title: Kohalik teave
1437 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1438 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1439 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1440 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1441 community_driven_html: |-
1442 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1443 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1444 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1446 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1447 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1448 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1449 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1450 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1451 open_data_title: Avaandmed
1453 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1454 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1455 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1456 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1457 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1458 legal_title: Juriidiline teave
1459 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1460 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1461 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1462 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1463 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1465 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1466 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1468 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1469 partners_title: Partnerid
1472 title: Info selle tõlke kohta
1473 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1474 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1475 english_link: ingliskeelse originaali
1477 title: Sellest lehest
1478 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1479 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1481 native_link: eestikeelse versiooni
1482 mapping_link: alustada kaardistamist
1484 title_html: Autoriõigused ja litsents
1486 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1487 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1489 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1490 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1491 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1492 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1493 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1495 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1496 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1497 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1498 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1502 <li>Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.</li>
1503 <li>Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database License all.</li>
1506 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1507 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1508 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1509 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">omistamisjuhendist</a>.
1511 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1512 Database License all, võid linkida
1513 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse leheküljele</a>.
1514 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1515 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1516 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1517 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1518 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1519 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1520 attribution_example:
1521 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1522 title: Omistamise näide
1523 more_title_html: Lisateave
1524 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1525 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1527 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1528 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1529 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1530 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1531 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1532 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1533 contributors_intro_html: |-
1534 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1535 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1536 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1537 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1538 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1539 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1540 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1541 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1542 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid või on
1543 tuletatud andmetest, mille allikas on \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
1544 Australia</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus rahvusvahelise
1545 litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">\"Autorile
1546 viitamine 4.0\" (CC BY 4.0)</a> tingimustel."
1547 contributors_ca_html: |-
1548 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1549 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1550 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1551 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1552 geograafia osakond) andmeid.
1553 contributors_fi_html: |-
1554 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1555 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1556 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1557 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1558 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1559 contributors_nl_html: |-
1560 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1561 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1562 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1563 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1564 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1565 BY 4.0</a> tingimustel."
1566 contributors_si_html: |-
1567 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1568 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1569 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1570 (Sloveenia avalik informatsioon).
1571 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1572 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1573 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1574 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1575 BY 4.0</a> tingimustel."
1576 contributors_za_html: |-
1577 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1578 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1579 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1580 contributors_gb_html: |-
1581 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1582 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1584 contributors_footer_1_html: |-
1585 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1586 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1587 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1588 contributors_footer_2_html: |-
1589 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1590 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1591 võtab endale mingeid kohustusi.
1592 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1593 infringement_1_html: |-
1594 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1595 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1596 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1597 infringement_2_html: |-
1598 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1599 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1600 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1601 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1602 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1603 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1604 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1605 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1607 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1609 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1612 createnote: Lisa märkus
1614 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1615 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1616 ning kaugjuhtimine on lubatud
1618 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1619 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1620 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1621 user_page_link: kasutajaleht
1622 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1623 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1624 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1625 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1628 area_to_export: Eksporditav ala
1629 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1630 format_to_export: Eksporditav vorming
1631 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1632 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1633 embeddable_html: Põimitav HTML
1635 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1636 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1639 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1641 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1642 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1643 et laadida alla suuri andmehulki.
1646 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1649 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1651 title: Geofabriki allalaadimised
1652 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1653 ja valikulistest linnadest.
1655 title: Metro tõmmised
1656 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1659 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1664 image_size: Pildi suurus
1666 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1668 longitude: 'Pikkus:'
1670 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1671 export_button: Ekspordi
1673 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1675 title: Kuidas aidata
1677 title: Liitu kogukonnaga
1678 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1679 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1680 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1682 instructions_html: |-
1683 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1684 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1687 explanation_html: |-
1688 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1689 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1692 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1693 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1694 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1697 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1698 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1700 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1701 title: Juhend algajatele
1702 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1705 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1706 vastuste veebilehel.
1709 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1710 või piirkondlikes postiloendites.
1712 title: Foorumid (vana)
1713 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1714 sarnanevat kasutajaliidest.
1716 title: Kogukonna foorum
1717 description: Ühine arutelukoht OpenStreetMapi kohta käivateks vestlusteks.
1720 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1723 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1724 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1726 title: Organisatsioonidele
1727 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1728 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1730 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1731 title: OpenStreetMapi viki
1732 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1734 search_results: Otsingu tulemused
1738 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1741 where_am_i: Kus see asub?
1742 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1744 reverse_directions_text: Pööra suund
1750 trunk: Esimese klassi tee
1751 primary: Põhimaantee
1752 secondary: Tugimaantee
1753 unclassified: Klassifitseerimata tee
1756 cycleway: Jalgrattatee
1770 - Lennujaama perroon
1773 forest: Tulundusmets
1777 resident: Elamurajoon
1781 retail: Kaubanduspiirkond
1782 industrial: Tööstuspiirkond
1783 commercial: Äripiirkond
1788 farm: Põllumajanduslik maa
1789 brownfield: Ehitusmaa
1793 centre: Spordikeskus
1794 reserve: Looduskaitseala
1795 military: Sõjaväe kasutuses
1799 building: Märkimisväärne hoone
1800 station: Raudteejaam
1804 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1805 bridge: Must ümbris = sild
1806 private: Üksnes omanikule
1807 destination: Üksnes läbisõiduks
1808 construction: Ehitatavad teed
1810 title: Tere tulemast!
1811 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1812 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1813 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1815 title: Mis on kaardil?
1816 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1817 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1818 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1820 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1821 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1822 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1825 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1826 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1827 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1828 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1829 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1830 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1832 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1833 oja, järve või hoonet.
1834 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1835 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1838 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1839 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1840 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1841 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1842 muudatuste</a> juhendeid."
1844 title: Tekkis küsimusi?
1845 paragraph_1_html: |-
1846 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1847 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1848 start_mapping: Alusta kaardistamist
1850 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1851 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1852 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1853 paragraph_2_html: |-
1854 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1855 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1859 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
1860 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
1861 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
1862 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
1864 title: Kohalikud haruühingud
1866 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
1867 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
1868 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
1869 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
1870 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
1874 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
1875 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">kogukondade viki leheküljelt</a>.
1878 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1879 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1880 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1881 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1884 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1885 visibility_help: mida see tähendab?
1888 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1889 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1890 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1892 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1893 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1895 visibility_help: mida see tähendab?
1897 updated: Rada uuendatud.
1901 title: Raja %{name} vaatamine
1902 heading: Raja %{name} vaatamine
1904 filename: 'Failinimi:'
1905 download: laadi alla
1906 uploaded: 'Üles laaditud:'
1908 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1912 description: 'Kirjeldus:'
1915 edit_trace: Muuda seda rada
1916 delete_trace: Kustuta see rada
1917 trace_not_found: Rada ei leitud!
1918 visibility: 'Nähtavus:'
1920 showing_page: Leht %{page}
1921 older: Vanemad rajad
1927 other: '%{count} punkti'
1929 trace_details: Vaata raja üksikasju
1930 view_map: Vaata kaarti
1931 edit_map: Redigeeri kaarti
1933 identifiable: TUVASTATAV
1939 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1940 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
1941 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1942 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1943 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1944 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1945 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1946 upload_trace: Lisa GPS-rada
1947 all_traces: Kõik rajad
1948 my_traces: Minu rajad
1950 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1952 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1955 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1958 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1959 kaudu, et saada rohkem infot.
1960 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1961 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1962 kuid sa pead neid vaatama.
1964 account_settings: Konto sätted
1965 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1966 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1967 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1970 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1971 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1972 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1973 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1974 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1975 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1976 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1977 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1978 allow_write_api: muuta kaarti.
1979 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1980 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1981 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1982 grant_access: Luba juurdepääs
1984 title: Volitamistaotlus lubatud
1985 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1986 verification: Kontrollkood on %{code}.
1988 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1989 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1990 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1992 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1994 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1995 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1996 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
1997 write_api: Muuta kaarti
1998 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
1999 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2000 write_notes: Muuta märkusi
2003 title: Uue rakenduse registreerimine
2005 title: Redigeeri oma rakendust
2007 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
2008 key: 'Tarbija võti:'
2009 secret: 'Tarbija saladus:'
2010 url: Taotlustõendi URL
2011 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
2012 authorize_url: 'Volitamise URL:'
2013 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
2014 edit: Muuda üksikasju
2015 delete: Kustuta klient
2016 confirm: Kas oled kindel?
2017 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
2019 title: Minu OAuthi üksikasjad
2020 my_tokens: Minu volitatud rakendused
2021 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
2022 application: Rakenduse nimi
2023 issued_at: Väljastatud
2025 my_apps: Minu klientrakendused
2026 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2027 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2028 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2029 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
2030 register_new: Registreeri oma rakendus
2032 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2034 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2036 flash: Teave registreeriti edukalt.
2038 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2040 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2041 oauth2_applications:
2043 title: Minu klientrakendused
2044 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2045 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2046 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2047 new: Registreeri uus rakendus
2049 permissions: Õigused
2053 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2055 title: Uue rakenduse registreerimine
2057 title: Rakenduse muutmine
2061 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2062 permissions: Õigused
2063 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2065 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2066 oauth2_authorized_applications:
2068 title: Minu volitatud rakendused
2069 application: Rakendus
2070 permissions: Õigused
2071 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2073 revoke: Eemalda juurdepääs
2074 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2077 title: Registreerumine
2078 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2079 automaatselt kontot.
2081 header: Vaba ja muudetav
2083 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
2084 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
2085 email address: 'E-posti aadress:'
2086 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
2087 display name: 'Kuvatav nimi:'
2088 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2090 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2091 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2092 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2093 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2094 continue: Registreeru
2095 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2099 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2101 consider_pd_why: mis see on?
2102 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
2103 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
2105 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2106 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2107 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2111 rest_of_world: Muu maailm
2112 terms_declined_flash:
2113 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2114 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2115 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2117 title: Sellist kasutajat ei ole
2118 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2119 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2120 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2122 my diary: Minu päevik
2123 new diary entry: uus päevikusissekanne
2124 my edits: Minu muudatused
2125 my traces: Minu rajaloend
2126 my notes: Minu märkused
2127 my messages: Minu sõnumid
2128 my profile: Minu profiil
2129 my settings: Minu sätted
2130 my comments: Minu kommentaarid
2131 my_preferences: Minu eelistused
2132 my_dashboard: Minu andmelaud
2133 blocks on me: Saadud blokeeringud
2134 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2135 edit_profile: Muuda profiili
2136 send message: Saada sõnum
2141 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2142 add as friend: Lisa sõbraks
2143 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2144 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2145 ct undecided: Otsustamata
2146 ct declined: Tagasi lükatud
2147 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
2148 email address: 'E-posti aadress:'
2149 created from: 'Loodud:'
2151 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2152 description: Kirjeldus
2153 user location: Kasutaja asukoht
2155 administrator: See kasutaja on administraator
2156 moderator: See kasutaja on moderaator
2158 administrator: Määra administraatori õigused
2159 moderator: Määra moderaatori õigused
2161 administrator: Eemalda administraatori õigused
2162 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2163 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2164 moderator_history: Seatud blokeeringud
2165 comments: Kommentaarid
2166 create_block: Blokeeri see kasutaja
2167 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2168 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
2169 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2170 hide_user: Peida see kasutaja
2171 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2172 delete_user: Kustuta see kasutaja
2174 report: Teata sellest kasutajast
2176 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2178 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2184 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2185 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2186 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2187 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2188 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2189 hide: Peida valitud Kasutajad
2190 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2192 title: Konto peatatud
2193 heading: Konto peatatud
2195 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2196 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2197 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2199 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2201 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2202 täites allpool oleva vormi.
2203 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2204 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2207 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2208 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2209 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2211 title: Kinnita rolli andmine
2212 heading: Kinnita rolli andmine
2213 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2215 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2216 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2218 title: Kinnita rolli tühistamine
2219 heading: Kinnita rolli tühistamine
2220 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2222 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2223 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2226 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2227 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2229 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2230 back: Tagasi loendisse
2232 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2233 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2234 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2235 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2236 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2238 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2240 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2241 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2242 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2243 show: Vaata seda blokeeringut
2244 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2246 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2247 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2250 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2251 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2252 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2253 aja jooksul reageerida.
2254 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2256 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2258 success: Blokeering uuendatud.
2260 title: Kasutaja blokeeringud
2261 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2262 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2264 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2265 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2266 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2267 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2268 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2270 flash: See blokeering on tühistatud.
2272 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2273 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2274 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2275 time_past_html: Lõppes %{time}.
2279 other: '%{count} tundi'
2282 other: '%{count} päeva'
2285 other: '%{count} nädalat'
2288 other: '%{count} kuud'
2291 other: '%{count} aastat'
2293 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2294 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2295 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2297 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2298 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2299 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2301 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2302 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2309 confirm: Oled Sa kindel?
2310 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2311 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2313 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2315 not_revoked: (pole tühistatud)
2320 display_name: Blokeeritud kasutaja
2321 creator_name: Blokeerija
2322 reason: Blokeerimise põhjus
2324 revoker_name: Tühistanud
2325 showing_page: Leht %{page}
2330 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2331 heading: Kasutaja %{user} märkused
2332 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2333 no_notes: Märkused puuduvad.
2336 description: Kirjeldus
2338 last_changed: Viimati muudetud
2347 short_link: Lühilink
2350 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2353 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2354 download: Laadi alla
2356 include_marker: Lisa marker
2357 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2358 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2359 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2360 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2362 report_problem: Teata probleemist
2366 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2372 title: Näita minu asukohta
2375 cycle_map: Rattakaart
2376 transport_map: Transpordikaart
2379 header: Kaardi kihid
2380 notes: Kaardi märkused
2382 gps: Avalikud GPS-rajad
2383 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2385 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2386 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2387 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2389 edit_tooltip: Muuda kaarti
2390 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2391 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2392 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2393 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2394 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2395 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2396 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2399 comment: Kommenteeri
2401 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2403 unhide_comment: nähtavale
2406 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2407 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2408 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2409 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2410 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2411 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2414 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2415 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2418 reactivate: Aktiveeri uuesti
2419 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2420 comment: Kommenteeri
2421 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2423 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2424 see ise kommentaariga.
2425 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2429 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2430 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2431 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2432 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2436 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2437 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2439 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2440 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2441 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2442 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2443 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2444 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2445 destination_without_exit: Jõuad kohale
2451 relation: Relatsioon
2452 nothing_found: Objekte ei leitud
2453 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2454 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2456 directions_from: Juhised alates siit
2457 directions_to: Juhised siia
2458 add_note: Lisa siia märkus
2459 show_address: Kuva aadress
2460 query_features: Mis siin on?
2461 centre_map: Kuva kaardi keskel
2464 heading: Redigeeri redaktsiooni
2465 title: Redigeeri redaktsiooni
2467 empty: Redaktsioone pole näidata.
2468 heading: Redaktsioonide loend
2469 title: Redaktsioonide loend
2471 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2472 title: Uue redaktsiooni loomine
2474 description: 'Kirjeldus:'
2475 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2476 title: Nähtaval redaktsioon
2478 edit: Muuda seda redaktsiooni
2479 destroy: Kustuta see redaktsioon
2480 confirm: Kas oled kindel?
2482 flash: Redaktsioon on loodud.
2484 flash: Salvestati muudatused.
2486 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2487 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2488 flash: Redaktsioon hävitatud.
2489 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.