]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
23   helpers:
24     file:
25       prompt: Escoller un ficheiro
26     submit:
27       diary_comment:
28         create: Gardar
29       diary_entry:
30         create: Publicar
31         update: Actualizar
32       issue_comment:
33         create: Engadir o comentario
34       message:
35         create: Enviar
36       client_application:
37         create: Rexistrarse
38         update: Actualizar
39       oauth2_application:
40         create: Rexistrarse
41         update: Actualizar
42       redaction:
43         create: Crear a redacción
44         update: Gardar a redacción
45       trace:
46         create: Subir
47         update: Gardar as modificacións
48       user_block:
49         create: Crear un bloqueo
50         update: Actualizar o bloqueo
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
55         email_address_not_routable: non é atinxíbel
56     models:
57       acl: Listaxe do control de acceso
58       changeset: Conxunto de modificacións
59       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
60       country: País
61       diary_comment: Comentario do diario
62       diary_entry: Entrada do diario
63       friend: Amizade
64       issue: Problema
65       language: Lingua
66       message: Mensaxe
67       node: Nó
68       node_tag: Etiqueta do nó
69       notifier: Notificador
70       old_node: Nó vello
71       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
72       old_relation: Relación vella
73       old_relation_member: Membro da relación vella
74       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
75       old_way: Vía vella
76       old_way_node: Nó da vía vella
77       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
78       relation: Relación
79       relation_member: Membro da relación
80       relation_tag: Etiqueta da relación
81       report: Denuncia
82       session: Sesión
83       trace: Pista
84       tracepoint: Punto da pista
85       tracetag: Etiqueta da pista
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencia do usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nó da vía
91       way_tag: Etiqueta da vía
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Nome (Obrigatorio)
95         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
96         callback_url: URL de retorno de chamada
97         support_url: URL de apoio
98         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
99         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
100         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
101         allow_write_api: modificar o mapa
102         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
103         allow_write_gpx: subir pistas GPS
104         allow_write_notes: modificar notas
105       diary_comment:
106         body: Corpo
107       diary_entry:
108         user: Usuario
109         title: Asunto
110         latitude: Latitude
111         longitude: Lonxitude
112         language_code: Lingua
113       doorkeeper/application:
114         name: Nome
115         redirect_uri: Redirixir URIs
116         confidential: Aplicación confidencial?
117         scopes: Permisos
118       friend:
119         user: Usuario
120         friend: Amizade
121       trace:
122         user: Usuario
123         visible: Visíbel
124         name: Nome do ficheiro
125         size: Tamaño
126         latitude: Latitude
127         longitude: Lonxitude
128         public: Público
129         description: Descrición
130         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
131         visibility: Visibilidade
132         tagstring: Etiquetas
133       message:
134         sender: Remitente
135         title: Asunto
136         body: Corpo
137         recipient: Destinatario
138       redaction:
139         title: Título
140         description: Descrición
141       report:
142         category: Escoller a razón da túa denuncia
143         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
144       user:
145         auth_provider: Fornecedor de autenticación
146         auth_uid: UID de autenticación
147         email: Enderezo de correo electrónico
148         email_confirmation: Email de confirmación
149         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
150         active: Activo
151         display_name: Nome público
152         description: Descrición do perfil
153         home_lat: Latitude
154         home_lon: Lonxitude
155         languages: Linguas preferidas
156         preferred_editor: Editor preferido
157         pass_crypt: Contrasinal
158         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
159     help:
160       doorkeeper/application:
161         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
162           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
163           páxina non son confidenciais)
164         redirect_uri: Usar unha liña por URI
165       trace:
166         tagstring: separadas por comas
167       user_block:
168         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
169           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
170           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
171           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
172           termos sinxelos.
173         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
174           revogado?
175       user:
176         email_confirmation: O teu enderezo non ficará visíbel de xeito público. Consulta
177           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
178           de privacidade da OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo electrónico">política
179           de privacidade</a> para máis información.
180         new_email: (nunca amosado publicamente)
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: hai ó redor dunha hora
185         other: hai ó redor de %{count} horas
186       about_x_months:
187         one: hai ó redor dun mes
188         other: hai ó redor de %{count} meses
189       about_x_years:
190         one: hai ó redor dun ano
191         other: hai ó redor de %{count} anos
192       almost_x_years:
193         one: hai case un ano
194         other: hai case %{count} anos
195       half_a_minute: hai medio minuto
196       less_than_x_seconds:
197         one: hai menos dun segundo
198         other: hai menos de %{count} segundos
199       less_than_x_minutes:
200         one: hai menos dun minuto
201         other: hai menos de %{count} minutos
202       over_x_years:
203         one: hai máis dun ano
204         other: hai máis de %{count} anos
205       x_seconds:
206         one: hai un segundo
207         other: hai %{count} segundos
208       x_minutes:
209         one: hai un minuto
210         other: hai %{count} minutos
211       x_days:
212         one: hai un día
213         other: hai %{count} días
214       x_months:
215         one: hai un mes
216         other: hai %{count} meses
217       x_years:
218         one: hai un ano
219         other: hai %{count} anos
220   editor:
221     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
222     id:
223       name: iD
224       description: iD (editor integrado no navegador)
225     remote:
226       name: Control remoto
227       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
228   auth:
229     providers:
230       none: Ningún
231       openid: OpenID
232       google: Google
233       facebook: Facebook
234       windowslive: Windows Live
235       github: GitHub
236       wikipedia: Wikipedia
237   api:
238     notes:
239       comment:
240         opened_at_html: Creado %{when}
241         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
242         commented_at_html: Actualizado %{when}
243         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
244         closed_at_html: Resolto %{when}
245         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
246         reopened_at_html: Reactivado %{when}
247         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
248       rss:
249         title: Notas do OpenStreetMap
250         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
251           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
252         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
253         opened: nota nova (preto de %{place})
254         commented: comentario novo (preto de %{place})
255         closed: nota pechada (preto de %{place})
256         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
257       entry:
258         comment: Comentario
259         full: Nota completa
260   account:
261     deletions:
262       show:
263         title: Borrar a miña conta
264         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
265           pode reverter.
266         delete_account: Borrar a conta
267         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
268           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
269         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
270           a descrición e a localización da túa casa.
271         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
272           utilizalo.
273         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
274           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
275         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
276           as hai.
277         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
278         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
279           e comentarios do diario, se os hai.
280         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
281           do mapa, se os hai.
282         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
283           se os hai.
284         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
285         confirm_delete: Queres continuar?
286         cancel: Cancelar
287   accounts:
288     edit:
289       title: Editar a conta
290       my settings: Os meus axustes
291       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
292       external auth: Autenticación externa
293       openid:
294         link text: que é isto?
295       public editing:
296         heading: Edición pública
297         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
298         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
299         enabled link text: que é isto?
300         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
301           son anónimas.
302         disabled link text: por que non podo editar?
303       public editing note:
304         heading: Edición pública
305         html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar
306           mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir
307           que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no
308           botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
309           tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
310           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
311           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
312           xa son públicos por defecto.</li></ul>
313       contributor terms:
314         heading: Termos do contribuínte
315         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
316         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
317         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
318           do contribuínte.
319         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
320           dominio público.
321         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
322         link text: que é isto?
323       save changes button: Gardar as modificacións
324       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
325       delete_account: Borrar a conta...
326     update:
327       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
328         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
329       success: Información de usuario actualizada correctamente.
330     destroy:
331       success: Conta borrada.
332   browse:
333     created: Creado
334     closed: Pechado
335     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
336     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
338     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
339     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
340     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
341     version: Versión
342     in_changeset: Conxunto de modificacións
343     anonymous: anónimo
344     no_comment: (sen comentarios)
345     part_of: Parte de
346     part_of_relations:
347       one: 1 relación
348       other: '%{count} relacións'
349     part_of_ways:
350       one: 1 vía
351       other: '%{count} vías'
352     download_xml: Baixar en XML
353     view_history: Ollar o historial
354     view_details: Ollar os detalles
355     location: 'Localización:'
356     changeset:
357       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
358       belongs_to: Autor
359       node: Nós (%{count})
360       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
361       way: Vías (%{count})
362       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
363       relation: Relacións (%{count})
364       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
365       comment: Comentarios (%{count})
366       hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
369       osmchangexml: osmChange XML
370       feed:
371         title: Conxunto de modificacións %{id}
372         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
373       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
374       discussion: Parola
375       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
376         o conxunto de modificacións estea pechado.
377     node:
378       title_html: 'Nó: %{name}'
379       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
380     way:
381       title_html: 'Vía: %{name}'
382       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
383       nodes: Nós
384       nodes_count:
385         one: 1 nó
386         other: '%{count} nós'
387       also_part_of_html:
388         one: parte da vía %{related_ways}
389         other: parte das vías %{related_ways}
390     relation:
391       title_html: 'Relación: %{name}'
392       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
393       members: Membros
394       members_count:
395         one: 1 membro
396         other: '%{count} membros'
397     relation_member:
398       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
399       type:
400         node: Nó
401         way: Vía
402         relation: Relación
403     containing_relation:
404       entry_html: Relación %{relation_name}
405       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
406     not_found:
407       title: Non atopado
408       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
409       type:
410         node: nó
411         way: vía
412         relation: relación
413         changeset: conxunto de modificacións
414         note: nota
415     timeout:
416       title: Tempo excedido
417       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
418       type:
419         node: nó
420         way: vía
421         relation: relación
422         changeset: conxunto de modificacións
423         note: nota
424     redacted:
425       redaction: Redacción %{id}
426       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
427         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
428       type:
429         node: nó
430         way: vía
431         relation: relación
432     start_rjs:
433       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
434         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
435       load_data: Cargar os datos
436       loading: Estase a carregar...
437     tag_details:
438       tags: Etiquetas
439       wiki_link:
440         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
441         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
442       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
443       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
444       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
445       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
446       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
447       email_link: Correo electrónico %{email}
448     note:
449       title: 'Nota: %{id}'
450       new_note: Nova nota
451       description: Descrición
452       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
453       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
454       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
455       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458       commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459       closed_by_html: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460       closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
463       hidden_by_html: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
464       report: denunciar esta nota
465     query:
466       title: Consultar os elementos
467       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
468       nearby: Elementos preto daquí
469       enclosing: Elementos darredor
470   changesets:
471     changeset_paging_nav:
472       showing_page: Páxina %{page}
473       next: Seguinte »
474       previous: « Anterior
475     changeset:
476       anonymous: Anónimo
477       no_edits: (sen edicións)
478       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
479     changesets:
480       id: ID
481       saved_at: Gardado o
482       user: Usuario
483       comment: Comentario
484       area: Zona
485     index:
486       title: Conxuntos de modificacións
487       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
488       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
489       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
490       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
491       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
492       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
493       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
494       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
495       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
496       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
497       load_more: Amosar máis
498     timeout:
499       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
500         que solicitou.
501   changeset_comments:
502     comment:
503       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
504         de %{author}'
505       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
506     comments:
507       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
508         de %{author}'
509     index:
510       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
511       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
512     timeout:
513       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
514         solicitaches tardou moito en obterse.
515   dashboards:
516     contact:
517       km away: a %{count}km de distancia
518       m away: a %{count}m de distancia
519     popup:
520       your location: A súa localización
521       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
522       friend: Amizade
523     show:
524       title: O meu panel de control
525       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
526         casa para ver usuarios preto de ti.'
527       edit_your_profile: Editar o teu perfil
528       my friends: As miñas amizades
529       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
530       nearby users: Outros usuarios preto de ti
531       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
532       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
533       friends_diaries: entradas de diario das amizades
534       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
535         de ti
536       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
537   diary_entries:
538     new:
539       title: Nova entrada no diario
540     form:
541       location: Localización
542       use_map_link: Empregar mapa
543     index:
544       title: Diarios dos usuarios
545       title_friends: Diarios das amizades
546       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
547       user_title: Diario de %{user}
548       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
549       new: Nova entrada no diario
550       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
551       my_diary: O meu diario
552       no_entries: Non hai entradas no diario
553       recent_entries: Entradas recentes no diario
554       older_entries: Entradas máis vellas
555       newer_entries: Entradas máis novas
556     edit:
557       title: Editar a entrada do diario
558       marker_text: Localización da entrada do diario
559     show:
560       title: Diario de %{user} | %{title}
561       user_title: Diario de %{user}
562       leave_a_comment: Deixar un comentario
563       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
564       login: Iniciar a sesión
565     no_such_entry:
566       title: Non hai tal entrada de diario
567       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
568       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
569         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
570     diary_entry:
571       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
572       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
573       comment_link: Comentar nesta entrada
574       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
575       comment_count:
576         zero: Sen comentarios
577         one: '%{count} comentario'
578         other: '%{count} comentarios'
579       edit_link: Editar esta entrada
580       hide_link: Agochar esta entrada
581       unhide_link: Amosar esta entrada
582       confirm: Confirmar
583       report: Denunciar esta entrada
584     diary_comment:
585       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
586       hide_link: Agochar este comentario
587       unhide_link: Amosar este comentario
588       confirm: Confirmar
589       report: Denunciar este comentario
590     location:
591       location: 'Localización:'
592       view: Ollar
593       edit: Editar
594     feed:
595       user:
596         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
597         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
598       language:
599         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
600         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
601           %{language_name}
602       all:
603         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
604         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
605     comments:
606       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
607       heading: Comentarios do diario de %{user}
608       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
609       no_comments: Sen comentarios no diario
610       post: Artigo
611       when: Cando
612       comment: Comentario
613       newer_comments: Comentarios máis recentes
614       older_comments: Comentarios máis vellos
615   doorkeeper:
616     flash:
617       applications:
618         create:
619           notice: Aplicación rexistrada.
620   friendships:
621     make_friend:
622       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
623       button: Engadir coma amizade
624       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
625       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
626       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
627       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
628         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
629     remove_friend:
630       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
631       button: Eliminar coma amizade
632       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
633       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
634   geocoder:
635     search:
636       title:
637         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
638         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
639           Nominatim</a>
640         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
641           Nominatim</a>
642     search_osm_nominatim:
643       prefix:
644         aerialway:
645           cable_car: Teleférico
646           chair_lift: Telecadeira
647           drag_lift: Telesquí
648           gondola: Telecabina
649           magic_carpet: Fita transportadora
650           platter: Telesquí
651           pylon: Torre de alta tensión
652           station: Estación de telesquí
653           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
654           "yes": Ruta aérea
655         aeroway:
656           aerodrome: Aeródromo
657           airstrip: Aeródromo
658           apron: Plataforma do aeroporto
659           gate: Porta do aeroporto
660           hangar: Hangar
661           helipad: Heliporto
662           holding_position: Posición de espera
663           navigationaid: Axuda á navegación aérea
664           parking_position: Posición de estacionamento
665           runway: Pista do aeroporto
666           taxilane: Pista de rodaxe
667           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
668           terminal: Terminal do aeroporto
669           windsock: Manga de vento
670         amenity:
671           animal_boarding: Embarque de animais
672           animal_shelter: Abeiro de animais
673           arts_centre: Centro artístico
674           atm: Caixeiro automático
675           bank: Banco
676           bar: Bar
677           bbq: Barbacoa
678           bench: Asento
679           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
680           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
681           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
682           biergarten: Terraza
683           blood_bank: Banco de sangue
684           boat_rental: Alugamento de embarcacións
685           brothel: Prostíbulo
686           bureau_de_change: Casa de troco
687           bus_station: Estación de autobuses
688           cafe: Cafetaría
689           car_rental: Alugamento de automóbiles
690           car_sharing: Automóbil compartido
691           car_wash: Lavadoiro de coches
692           casino: Casino
693           charging_station: Estación de carrega
694           childcare: Gardería
695           cinema: Cine
696           clinic: Clínica
697           clock: Reloxo
698           college: Instituto
699           community_centre: Centro comunitario
700           conference_centre: Centro de conferencias
701           courthouse: Xulgado
702           crematorium: Crematorio
703           dentist: Dentista
704           doctors: Médicos
705           drinking_water: Fonte de auga potábel
706           driving_school: Autoescola
707           embassy: Embaixada
708           events_venue: Espazo para eventos
709           fast_food: Comida rápida
710           ferry_terminal: Terminal de ferris
711           fire_station: Parque de bombeiros
712           food_court: Área de restauración
713           fountain: Fonte
714           fuel: Estación de servizo
715           gambling: Xogos de azar
716           grave_yard: Cemiterio
717           grit_bin: Caixa de xemas
718           hospital: Hospital
719           hunting_stand: Lugar de caza
720           ice_cream: Xeadaría
721           internet_cafe: Cibercafé
722           kindergarten: Xardín de infancia
723           language_school: Escola de idiomas
724           library: Biblioteca
725           loading_dock: Peirao de mercadorías
726           love_hotel: Hotel de amor
727           marketplace: Praza de mercado
728           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
729           monastery: Mosteiro
730           money_transfer: Transferencia de diñeiro
731           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
732           music_school: Escola de música
733           nightclub: Club nocturno
734           nursing_home: Residencia para a terceira idade
735           parking: Aparcadoiro
736           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
737           parking_space: Espazo para aparcadoiro
738           payment_terminal: Terminal de pagamento
739           pharmacy: Farmacia
740           place_of_worship: Lugar de culto
741           police: Policía
742           post_box: Caixa do correo
743           post_office: Oficina de correos
744           prison: Prisión
745           pub: Pub
746           public_bath: Baño público
747           public_bookcase: Biblioteca de rúa
748           public_building: Edificio público
749           ranger_station: Posto de garda forestal
750           recycling: Punto de reciclaxe
751           restaurant: Restaurante
752           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
753           school: Escola
754           shelter: Abeiro
755           shower: Ducha
756           social_centre: Centro social
757           social_facility: Servizos sociais
758           studio: Estudio
759           swimming_pool: Piscina
760           taxi: Taxi
761           telephone: Teléfono público
762           theatre: Teatro
763           toilets: Servizos
764           townhall: Concello
765           training: Centro de adestramento
766           university: Universidade
767           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
768           vending_machine: Máquina expendedora
769           veterinary: Clínica veterinaria
770           village_hall: Concello
771           waste_basket: Cesto do lixo
772           waste_disposal: Contedor de lixo
773           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
774           watering_place: Bebedoiro para animais
775           water_point: Punto de auga
776           weighbridge: Balanza de ponte
777           "yes": Instalación
778         boundary:
779           aboriginal_lands: Terras aborixes
780           administrative: Límite administrativo
781           census: Fronteira administrativa
782           national_park: Parque nacional
783           political: Fronteira electoral
784           protected_area: Zona protexida
785           "yes": Fronteira
786         bridge:
787           aqueduct: Acueduto
788           boardwalk: Pasarela
789           suspension: Ponte colgante
790           swing: Ponte xiratoria
791           viaduct: Viaduto
792           "yes": Ponte
793         building:
794           apartment: Apartamento
795           apartments: Apartamentos
796           barn: Cabazo
797           bungalow: Bungaló
798           cabin: Cabana
799           chapel: Capela
800           church: Edificio de igrexa
801           civic: Edificio cívico
802           college: Edificio de educación superior
803           commercial: Edificio comercial
804           construction: Edificio en construción
805           detached: Casa independente
806           dormitory: Residencia universitaria
807           duplex: Casa dúplex
808           farm: Casa de granxa
809           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
810           garage: Garaxe
811           garages: Garaxes
812           greenhouse: Invernadoiro
813           hangar: Hangar
814           hospital: Edificio hospitalario
815           hotel: Edificio hoteleiro
816           house: Casa
817           houseboat: Casa flotante
818           hut: Cabana
819           industrial: Edificio industrial
820           kindergarten: Edificio de escola infantil
821           manufacture: Edificio de manufactura
822           office: Edificio de oficinas
823           public: Edificio público
824           residential: Edificio residencial
825           retail: Edificio comercial
826           roof: Tellado
827           ruins: Edificio en ruínas
828           school: Edificio escolar
829           semidetached_house: Casa adosada
830           service: Edificio de servizo
831           shed: Cabana
832           stable: Corte
833           static_caravan: Caravana
834           temple: Edificio de templo
835           terrace: Edificio de terraza
836           train_station: Edificio de estación de trens
837           university: Complexo universitario
838           warehouse: Almacén
839           "yes": Edificio
840         club:
841           scout: Base do grupo de exploradores
842           sport: Club deportivo
843           "yes": Club
844         craft:
845           beekeeper: Apicultor
846           blacksmith: Ferreiro
847           brewery: Fábrica de cervexa
848           carpenter: Carpinteiro
849           caterer: Cátering
850           confectionery: Confeitaría
851           dressmaker: Costureiro
852           electrician: Electricista
853           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
854           gardener: Xardineiro
855           glaziery: Cristalaría
856           handicraft: Artesán
857           hvac: Técnico de climatización
858           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
859           painter: Pintor
860           photographer: Fotógrafo
861           plumber: Fontaneiro
862           roofer: Construtor de tellados
863           sawmill: Serraría
864           shoemaker: Zapateiro
865           stonemason: Pedreiro
866           tailor: Xastre
867           window_construction: Construtor de xanelas
868           winery: Adega
869           "yes": Tenda de artesanía
870         emergency:
871           access_point: Punto de acceso
872           ambulance_station: Base de ambulancias
873           assembly_point: Punto de reagrupamento
874           defibrillator: Desfibrilador
875           fire_extinguisher: Extintor de lume
876           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
877           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
878           life_ring: Boia salvavidas
879           phone: Teléfono de emerxencia
880           siren: Sirena de emerxencia
881           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
882           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
883         highway:
884           abandoned: Estrada abandonada
885           bridleway: Senda de cabalos
886           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
887           bus_stop: Parada de bus
888           construction: Autoestrada baixo construción
889           corridor: Corredor
890           crossing: Paso
891           cycleway: Senda ciclista
892           elevator: Ascensor
893           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
894           emergency_bay: Rampla de emerxencia
895           footway: Senda peonil
896           ford: Vao
897           give_way: Sinal de ceda o paso
898           living_street: Rúa semipeonil
899           milestone: Miliario
900           motorway: Autoestrada
901           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
902           motorway_link: Ligazón de autoestrada
903           passing_place: Lugar de paso
904           path: Camiño
905           pedestrian: Rúa peonil
906           platform: Plataforma
907           primary: Estrada principal
908           primary_link: Estrada principal
909           proposed: Proxecto de estrada
910           raceway: Circuíto
911           residential: Estrada ou rúa residencial
912           rest_area: Área de repouso
913           road: Estrada
914           secondary: Estrada secundaria
915           secondary_link: Estrada secundaria
916           service: Estrada de servizo
917           services: Área de servizo
918           speed_camera: Radar
919           steps: Chanzos
920           stop: Sinal de stop
921           street_lamp: Luminaria
922           tertiary: Estrada terciaria
923           tertiary_link: Estrada terciaria
924           track: Pista ou camiño rural
925           traffic_mirror: Espello de tráfico
926           traffic_signals: Sinais de tráfico
927           trailhead: Marco de camiño
928           trunk: Estrada principal
929           trunk_link: Estrada principal
930           turning_circle: Zona de xiro
931           turning_loop: Círculo de xiro
932           unclassified: Estrada sen clasificar
933           "yes": Estrada
934         historic:
935           aircraft: Aeronave histórica
936           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
937           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
938           battlefield: Campo de batalla
939           boundary_stone: Marco
940           building: Edificio histórico
941           bunker: Búnker
942           cannon: Canón antigo
943           castle: Castelo
944           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
945           church: Igrexa
946           city_gate: Porta da cidade
947           citywalls: Muralla
948           fort: Forte
949           heritage: Patrimonio da humanidade
950           hollow_way: Camiño oco
951           house: Casa
952           manor: Casa señorial
953           memorial: Memorial
954           milestone: Marco histórico
955           mine: Mina
956           mine_shaft: Pozo mineiro
957           monument: Monumento
958           railway: Vía férrea histórica
959           roman_road: Estrada romana
960           ruins: Ruínas
961           rune_stone: Pedra rúnica
962           stone: Pedra
963           tomb: Sepulcro
964           tower: Torre
965           wayside_chapel: Capela do camiño
966           wayside_cross: Cruceiro
967           wayside_shrine: Peto de ánimas
968           wreck: Pecio
969           "yes": Lugar histórico
970         junction:
971           "yes": Intersección
972         landuse:
973           allotments: Hortas
974           aquaculture: Acuicultura
975           basin: Cunca
976           brownfield: Terreo baldío
977           cemetery: Cemiterio
978           commercial: Zona de oficinas
979           conservation: Área de conservación
980           construction: Terreo en construción
981           farmland: Terra de labranza
982           farmyard: Curral
983           forest: Bosque
984           garages: Garaxes
985           grass: Herba
986           greenfield: Soar urbanizábel
987           industrial: Zona industrial
988           landfill: Recheo
989           meadow: Pradaría
990           military: Zona militar
991           mine: Mina
992           orchard: Horta
993           plant_nursery: Viveiro de plantas
994           quarry: Canteira
995           railway: Ferrocarril
996           recreation_ground: Área recreativa
997           religious: Terreo relixioso
998           reservoir: Encoro
999           reservoir_watershed: Conca do encoro
1000           residential: Zona residencial
1001           retail: Zona comercial
1002           village_green: Parque municipal
1003           vineyard: Viñedo
1004           "yes": Uso da terra
1005         leisure:
1006           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1007           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1008           bandstand: Palco da música
1009           beach_resort: Balneario
1010           bird_hide: Observatorio de aves
1011           bleachers: Chanzos
1012           bowling_alley: Pista de birlos
1013           common: Terreo comunal
1014           dance: Salón de baile
1015           dog_park: Parque canino
1016           firepit: Fogueira
1017           fishing: Área de pesca
1018           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1019           fitness_station: Ximnasio
1020           garden: Xardín
1021           golf_course: Campo de golf
1022           horse_riding: Hípica
1023           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1024           marina: Porto deportivo
1025           miniature_golf: Minigolf
1026           nature_reserve: Reserva natural
1027           outdoor_seating: Terraza exterior
1028           park: Parque
1029           picnic_table: Mesa de pícnic
1030           pitch: Cancha deportiva
1031           playground: Patio de recreo
1032           recreation_ground: Área recreativa
1033           resort: Centro turístico
1034           sauna: Sauna
1035           slipway: Varadoiro
1036           sports_centre: Centro deportivo
1037           stadium: Estadio
1038           swimming_pool: Piscina
1039           track: Pista de carreiras
1040           water_park: Parque acuático
1041           "yes": Ocio
1042         man_made:
1043           adit: Galería de acceso
1044           advertising: Publicidade
1045           antenna: Antena
1046           avalanche_protection: Protección de alude
1047           beacon: Baliza
1048           beam: Trabe
1049           beehive: Colmea
1050           breakwater: Crebaondas
1051           bridge: Ponte
1052           bunker_silo: Búnker
1053           cairn: Mollón
1054           chimney: Cheminea
1055           clearcut: Liña de bosque tallada
1056           communications_tower: Torre de comunicacións
1057           crane: Guindastre
1058           cross: Cruz
1059           dolphin: Poste de amarradura
1060           dyke: Dique
1061           embankment: Terraplén
1062           flagpole: Mastro
1063           gasometer: Gasómetro
1064           groyne: Dique
1065           kiln: Forno
1066           lighthouse: Faro
1067           manhole: Tapa de saneamento
1068           mast: Mastro
1069           mine: Mina
1070           mineshaft: Pozo mineiro
1071           monitoring_station: Estación de monitorización
1072           petroleum_well: Pozo petrolífero
1073           pier: Peirao
1074           pipeline: Tubaxe
1075           pumping_station: Estación de bombeo
1076           reservoir_covered: Encoro cuberto
1077           silo: Silo
1078           snow_cannon: Canón de neve
1079           snow_fence: Valo de neve
1080           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1081           street_cabinet: Cabina de rúa
1082           surveillance: Vixilancia
1083           telescope: Telescopio
1084           tower: Torre
1085           utility_pole: Piar de soporte
1086           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1087           watermill: Muíño hidráulico
1088           water_tap: Billa de auga
1089           water_tower: Torre de auga
1090           water_well: Pozo
1091           water_works: Planta de tratamento de augas
1092           windmill: Muíño de vento
1093           works: Fábrica
1094           "yes": Artificial
1095         military:
1096           airfield: Aeródromo militar
1097           barracks: Barracas
1098           bunker: Búnker
1099           checkpoint: Punto de control
1100           trench: Trincheira
1101           "yes": Militar
1102         mountain_pass:
1103           "yes": Porto de montaña
1104         natural:
1105           atoll: Atol
1106           bare_rock: Rocha núa
1107           bay: Badía
1108           beach: Praia
1109           cape: Cabo
1110           cave_entrance: Entrada de cova
1111           cliff: Cantil
1112           coastline: Litoral
1113           crater: Cráter
1114           dune: Duna
1115           fell: Brañal
1116           fjord: Fiorde
1117           forest: Bosque
1118           geyser: Géyser
1119           glacier: Glaciar
1120           grassland: Pradaría
1121           heath: Breixeira
1122           hill: Outeiro
1123           hot_spring: Manancial quente
1124           island: Illa
1125           isthmus: Istmo
1126           land: Terra
1127           marsh: Marisma
1128           moor: Páramo
1129           mud: Lama
1130           peak: Cumio
1131           peninsula: Península
1132           point: Punto
1133           reef: Arrecife
1134           ridge: Crista
1135           rock: Rocha
1136           saddle: Outeiro
1137           sand: Area
1138           scree: Pedregal
1139           scrub: Matogueira
1140           shingle: Seixos
1141           spring: Manancial
1142           stone: Pedra
1143           strait: Estreito
1144           tree: Árbore
1145           tree_row: Ringleira de árbores
1146           tundra: Tundra
1147           valley: Val
1148           volcano: Volcán
1149           water: Auga
1150           wetland: Pantano
1151           wood: Bosque
1152           "yes": Elemento natural
1153         office:
1154           accountant: Contable
1155           administrative: Administración
1156           advertising_agency: Axencia de publicidade
1157           architect: Arquitecto
1158           association: Asociación
1159           company: Empresa
1160           diplomatic: Oficina diplomática
1161           educational_institution: Institución educativa
1162           employment_agency: Axencia de emprego
1163           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1164           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1165           financial: Oficina financeira
1166           government: Oficina gobernamental
1167           insurance: Oficina de seguros
1168           it: Oficina informática
1169           lawyer: Avogado
1170           logistics: Oficina de loxística
1171           newspaper: Oficina de xornal
1172           ngo: Oficina dunha ONG
1173           notary: Notaría
1174           religion: Oficina relixiosa
1175           research: Oficina de investigación
1176           tax_advisor: Consultor fiscal
1177           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1178           travel_agent: Axencia de viaxes
1179           "yes": Oficina
1180         place:
1181           allotments: Hortas
1182           archipelago: Arquipélago
1183           city: Cidade
1184           city_block: Quinteiro
1185           country: País
1186           county: Condado/Provincia
1187           farm: Granxa
1188           hamlet: Aldea
1189           house: Casa
1190           houses: Casas
1191           island: Illa
1192           islet: Illote
1193           isolated_dwelling: Vivenda illada
1194           locality: Lugar
1195           municipality: Municipio
1196           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1197           plot: Parcela de terreo
1198           postcode: Código postal
1199           quarter: Trimestre
1200           region: Rexión
1201           sea: Mar
1202           square: Praza
1203           state: Estado/Rexión
1204           subdivision: Subdivisión
1205           suburb: Barrio ou suburbio
1206           town: Cidade
1207           village: Vila
1208           "yes": Lugar
1209         railway:
1210           abandoned: Vía de tren abandonada
1211           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1212           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1213           disused: Vía ferroviaria sen uso
1214           funicular: Vía de funicular
1215           halt: Parada de tren
1216           junction: Unión de vías ferroviarias
1217           level_crossing: Paso a nivel
1218           light_rail: Metro lixeiro
1219           miniature: Ferrocarril en miniatura
1220           monorail: Monorraíl
1221           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1222           platform: Plataforma ferroviaria
1223           preserved: Vía ferroviaria conservada
1224           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1225           rail: Raíl
1226           spur: Vía ramificada
1227           station: Estación de ferrocarrís
1228           stop: Parada de ferrocarril
1229           subway: Metro
1230           subway_entrance: Boca de metro
1231           switch: Puntos de mudanza de vía
1232           tram: Vía de tranvías
1233           tram_stop: Parada de tranvía
1234           turntable: Xirador ferroviario
1235           yard: Estación de clasificación
1236         shop:
1237           agrarian: Tenda agrícola
1238           alcohol: Tenda de licores
1239           antiques: Tenda de antigüidades
1240           appliance: Tenda de electrodomésticos
1241           art: Tenda de arte
1242           baby_goods: Artigos para bebés
1243           bag: Tenda de valixas
1244           bakery: Panadaría
1245           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1246           beauty: Tenda de produtos de beleza
1247           bed: Artigos para a cama
1248           beverages: Tenda de bebidas
1249           bicycle: Tenda de bicicletas
1250           bookmaker: Casa de apostas
1251           books: Libraría
1252           boutique: Boutique
1253           butcher: Carnizaría
1254           car: Concesionario
1255           car_parts: Recambios de automóbil
1256           car_repair: Taller mecánico
1257           carpet: Tenda de alfombras
1258           charity: Tenda benéfica
1259           cheese: Tenda de queixos
1260           chemist: Farmacia
1261           chocolate: Tenda de chocolates
1262           clothes: Tenda de roupa
1263           coffee: Tenda de café
1264           computer: Tenda informática
1265           confectionery: Tenda de larpeiradas
1266           convenience: Tenda de ultramarinos
1267           copyshop: Copistaría
1268           cosmetics: Tenda de cosméticos
1269           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1270           curtain: Tenda de cortiñas
1271           dairy: Tenda de produtos frescos
1272           deli: Tenda de delicias
1273           department_store: Grandes almacéns
1274           discount: Tenda de descontos
1275           doityourself: Tenda de bricolaxe
1276           dry_cleaning: Limpeza en seco
1277           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1278           electronics: Tenda de electrónica
1279           erotic: Tenda erótica
1280           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1281           fabric: Tenda de tecidos
1282           farm: Tenda de produtos agrícolas
1283           fashion: Tenda de moda
1284           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1285           florist: Floraría
1286           food: Tenda de alimentación
1287           frame: Tenda de marcos
1288           funeral_directors: Tanatorio
1289           furniture: Mobiliario
1290           garden_centre: Centro de xardinaría
1291           gas: Venda de combustíbeis
1292           general: Tenda de ultramarinos
1293           gift: Tenda de agasallos
1294           greengrocer: Froitaría
1295           grocery: Tenda de alimentación
1296           hairdresser: Perrucaría
1297           hardware: Ferraxaría
1298           health_food: Tenda de comida saudábel
1299           hearing_aids: Tenda de audífonos
1300           herbalist: Herboristaría
1301           hifi: Tenda de Hi-Fi
1302           houseware: Tenda de artigos para o lar
1303           ice_cream: Xeadaría
1304           interior_decoration: Decoración de interiores
1305           jewelry: Xoiaría
1306           kiosk: Quiosco
1307           kitchen: Tenda de cociñas
1308           laundry: Lavandaría
1309           locksmith: Cerralleiro
1310           lottery: Lotaría
1311           mall: Centro comercial
1312           massage: Masaxe
1313           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1314           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1315           money_lender: Prestamista de diñeiro
1316           motorcycle: Tenda de motocicletas
1317           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1318           music: Tenda de música
1319           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1320           newsagent: Quiosco
1321           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1322           optician: Oftalmólogo
1323           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1324           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1325           paint: Tenda de pintura
1326           pastry: Pastelaría
1327           pawnbroker: Prestamista
1328           perfumery: Perfumaría
1329           pet: Tenda de mascotas
1330           pet_grooming: Lavado de mascotas
1331           photo: Tenda de fotografía
1332           seafood: Marisco
1333           second_hand: Tenda de segunda man
1334           sewing: Tenda de costura
1335           shoes: Zapataría
1336           sports: Tenda de deportes
1337           stationery: Papelaría
1338           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1339           supermarket: Supermercado
1340           tailor: Xastraría
1341           tattoo: Tenda de tatuaxes
1342           tea: Tenda de tés
1343           ticket: Portelo
1344           tobacco: Estanco
1345           toys: Xoguetaría
1346           travel_agency: Axencia de viaxes
1347           tyres: Tenda de rodas
1348           vacant: Tenda vacante
1349           variety_store: Tenda de variedades
1350           video: Tenda de vídeos
1351           video_games: Tenda de videoxogos
1352           wholesale: Tenda ó por maior
1353           wine: Tenda de viño
1354           "yes": Tenda
1355         tourism:
1356           alpine_hut: Cabana alpina
1357           apartment: Apartamento de vacacións
1358           artwork: Obra de arte
1359           attraction: Atracción
1360           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1361           cabin: Cabana turística
1362           camp_pitch: Campo de acampada
1363           camp_site: Campamento
1364           caravan_site: Lugar de caravanas
1365           chalet: Chalé
1366           gallery: Galería
1367           guest_house: Albergue
1368           hostel: Hostal
1369           hotel: Hotel
1370           information: Información
1371           motel: Motel
1372           museum: Museo
1373           picnic_site: Lugar de pícnic
1374           theme_park: Parque temático
1375           viewpoint: Miradoiro
1376           wilderness_hut: Cabana do deserto
1377           zoo: Zoolóxico
1378         tunnel:
1379           building_passage: Pasaxe do edificio
1380           culvert: Sumidoiro
1381           "yes": Túnel
1382         waterway:
1383           artificial: Senda fluvial artificial
1384           boatyard: Estaleiro
1385           canal: Canle
1386           dam: Encoro
1387           derelict_canal: Canle abandonada
1388           ditch: Cuneta
1389           dock: Peirao
1390           drain: Sumidoiro
1391           lock: Esclusa
1392           lock_gate: Esclusa
1393           mooring: Atraque
1394           rapids: Rápidos
1395           river: Río
1396           stream: Regato
1397           wadi: Uadi
1398           waterfall: Fervenza
1399           weir: Vaira
1400           "yes": Curso de auga
1401       admin_levels:
1402         level2: Fronteira do país
1403         level3: Fronteira de rexión
1404         level4: Fronteira do estado/Rexión
1405         level5: Fronteira da rexión
1406         level6: Fronteira do condado/Provincia
1407         level7: Fronteira de municipalidade
1408         level8: Fronteira da cidade
1409         level9: Fronteira da vila
1410         level10: Fronteira do barrio
1411         level11: Fronteira de barrio
1412       types:
1413         cities: Cidades
1414         towns: Municipios
1415         places: Lugares
1416     results:
1417       no_results: Non se atopou ningún resultado
1418       more_results: Máis resultados
1419   issues:
1420     index:
1421       title: Problemas
1422       select_status: Seleccionar estado
1423       select_type: Seleccionar tipo
1424       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1425       reported_user: Usuario denunciado
1426       not_updated: Non Actualizados
1427       search: Procurar
1428       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1429       user_not_found: O usuario non existe
1430       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1431       status: Estado
1432       reports: Denuncias
1433       last_updated: Última actualización
1434       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1435       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1436       link_to_reports: Ollar denuncias
1437       reports_count:
1438         one: 1 denuncia
1439         other: '%{count} denuncias'
1440       reported_item: Elemento informado
1441       states:
1442         ignored: Ignorados
1443         open: Abertos
1444         resolved: Resoltos
1445     update:
1446       new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1447       successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
1448       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
1449     show:
1450       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1451       reports:
1452         zero: Sen denuncias
1453         one: 1 denuncia
1454         other: '%{count} denuncias'
1455       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1456       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1457       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1458       resolve: Resolver
1459       ignore: Ignorar
1460       reopen: Reabrir
1461       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1462       read_reports: Ler informes
1463       new_reports: Denuncias novas
1464       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1465       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1466       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1467     resolve:
1468       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1469     ignore:
1470       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1471     reopen:
1472       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1473     comments:
1474       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1475       reassign_param: Reasignar o erro?
1476     reports:
1477       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1478     helper:
1479       reportable_title:
1480         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1481         note: Nota n.º %{note_id}
1482   issue_comments:
1483     create:
1484       comment_created: O comentario creouse correctamente
1485       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1486   reports:
1487     new:
1488       title_html: Denuncia %{link}
1489       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1490       disclaimer:
1491         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1492         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1493         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1494           da comunidade
1495         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1496       categories:
1497         diary_entry:
1498           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1499           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1500           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1501           other_label: Outro
1502         diary_comment:
1503           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1504           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1505           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1506           other_label: Outro
1507         user:
1508           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1509           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1510           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1511           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1512           other_label: Outro
1513         note:
1514           spam_label: Esta nota é spam
1515           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1516           abusive_label: Esta nota é abusiva
1517           other_label: Outro
1518     create:
1519       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1520       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1521   layouts:
1522     logo:
1523       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1524     home: Ir á localización inicial
1525     logout: Pechar a sesión
1526     log_in: Iniciar a sesión
1527     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1528     sign_up: Rexistrarse
1529     start_mapping: Comezar a cartografar
1530     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1531     edit: Editar
1532     history: Historial
1533     export: Exportar
1534     issues: Problemas
1535     data: Datos
1536     export_data: Exportar os datos
1537     gps_traces: Pistas GPS
1538     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1539     user_diaries: Diarios de usuario
1540     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1541     edit_with: Editar co %{editor}
1542     tag_line: O mapa mundial libre
1543     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1544     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1545       libre uso baixo unha licenza aberta.
1546     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1547     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1548       e outros %{partners}.
1549     partners_ucl: UCL
1550     partners_fastly: Fastly
1551     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1552     partners_partners: socios
1553     tou: Termos de uso
1554     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1555       traballos de mantemento nela.
1556     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1557       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1558     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1559     help: Axuda
1560     about: Acerca de
1561     copyright: Dereitos de autoría
1562     communities: Comunidades
1563     community: Comunidade
1564     community_blogs: Blogues da comunidade
1565     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1566     foundation: Fundación
1567     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1568     make_a_donation:
1569       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1570       text: Facer unha doazón
1571     learn_more: Máis información
1572     more: Máis
1573   user_mailer:
1574     diary_comment_notification:
1575       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1576       hi: 'Ola %{to_user}:'
1577       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1578         "%{subject}":'
1579       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1580         asunto %{subject}:'
1581       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1582         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1583       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1584         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1585     message_notification:
1586       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1587       hi: 'Ola %{to_user}:'
1588       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1589         "%{subject}":'
1590       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1591         co asunto %{subject}:'
1592       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1593         en %{replyurl}
1594       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1595         autor en %{replyurl}
1596     friendship_notification:
1597       hi: 'Ola %{to_user}:'
1598       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1599       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1600       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1601       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1602       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1603       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1604     gpx_description:
1605       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1606         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1607       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1608         %{trace_description} e sen etiquetas
1609     gpx_failure:
1610       hi: Ola %{to_user},
1611       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1612       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1613         evitalos en %{url}.
1614       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1615     gpx_success:
1616       hi: Ola %{to_user},
1617       loaded_successfully:
1618         one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
1619         other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
1620       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1621     signup_confirm:
1622       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1623       greeting: Boas!
1624       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1625       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1626         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1627       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1628         adicional coma axuda para comezar.
1629     email_confirm:
1630       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1631       greeting: 'Ola:'
1632       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1633         en %{server_url} a %{new_address}.
1634       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1635     lost_password:
1636       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1637       greeting: 'Ola:'
1638       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1639         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1640       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1641         teu contrasinal.
1642     note_comment_notification:
1643       anonymous: Un usuario anónimo
1644       greeting: 'Ola:'
1645       commented:
1646         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1647         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1648           que ten interese'
1649         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1650           preto de %{place}.'
1651         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1652           mapa preto de %{place}.'
1653         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1654           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1655         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1656           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1657       closed:
1658         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1659         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1660           ten interese'
1661         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1662         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1663           %{place}.'
1664         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1665           A nota está preto de %{place}.'
1666         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1667           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1668       reopened:
1669         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1670         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1671           que ten interese'
1672         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1673         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1674           de %{place}.'
1675         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1676           A nota está preto de %{place}.'
1677         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1678           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1679       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1680       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1681     changeset_comment_notification:
1682       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1683       greeting: 'Ola:'
1684       commented:
1685         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1686           teus conxuntos de modificacións
1687         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1688           no que estás atinxido'
1689         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1690           conxuntos de modificacións'
1691         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1692           teus conxuntos de modificacións'
1693         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1694           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1695         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1696           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1697         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1698         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1699         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1700       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1701         %{url}.
1702       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1703         en %{url}.
1704       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1705         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1706       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1707         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1708   confirmations:
1709     confirm:
1710       heading: Comproba o teu correo!
1711       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1712       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1713         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1714       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1715         para activar a túa conta.
1716       button: Confirmar
1717       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1718       already active: Esta conta xa se confirmou.
1719       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1720       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1721         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1722     confirm_resend:
1723       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1724     confirm_email:
1725       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1726       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1727         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1728       button: Confirmar
1729       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1730       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1731       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1732     resend_success_flash:
1733       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1734         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1735       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1736         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1737         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1738   messages:
1739     inbox:
1740       title: Caixa de entrada
1741       my_inbox: A miña caixa de entrada
1742       my_outbox: Caixa de saída
1743       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1744       new_messages:
1745         one: '%{count} mensaxe nova'
1746         other: '%{count} mensaxes novas'
1747       old_messages:
1748         one: '%{count} mensaxe vella'
1749         other: '%{count} mensaxes vellas'
1750       from: De
1751       subject: Asunto
1752       date: Data
1753       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1754         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1755       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1756     message_summary:
1757       unread_button: Marcar como non lido
1758       read_button: Marcar como lido
1759       reply_button: Responder
1760       destroy_button: Eliminar
1761     new:
1762       title: Enviar unha mensaxe
1763       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1764       subject: Asunto
1765       body: Corpo
1766       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1767     create:
1768       message_sent: Mensaxe enviada
1769       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1770         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1771     no_such_message:
1772       title: Non se atopou a mensaxe
1773       heading: Non se atopou a mensaxe
1774       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1775     outbox:
1776       title: Caixa de saída
1777       my_inbox: Caixa de entrada
1778       my_outbox: Caixa de saída
1779       messages:
1780         one: Enviaches %{count} mensaxe
1781         other: Enviaches %{count} mensaxes
1782       to: Para
1783       subject: Asunto
1784       date: Data
1785       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1786         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1787       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1788     reply:
1789       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1790         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1791     show:
1792       title: Ler a mensaxe
1793       from: De
1794       subject: Asunto
1795       date: Data
1796       reply_button: Responder
1797       unread_button: Marcar como non lida
1798       destroy_button: Eliminar
1799       back: Voltar
1800       to: Para
1801       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1802         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1803         correcto para ler a resposta.
1804     sent_message_summary:
1805       destroy_button: Eliminar
1806     mark:
1807       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1808       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1809     destroy:
1810       destroyed: Mensaxe eliminada
1811   passwords:
1812     lost_password:
1813       title: Contrasinal perdido
1814       heading: Esqueceu o contrasinal?
1815       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1816       new password button: Restabelecer o contrasinal
1817       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
1818         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
1819         o teu contrasinal.
1820       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1821         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1822       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1823     reset_password:
1824       title: Restabelecer o contrasinal
1825       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
1826       reset: Restabelecer o contrasinal
1827       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1828       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1829         URL.
1830   preferences:
1831     show:
1832       title: As miñas preferencias
1833       preferred_editor: Editor preferido
1834       preferred_languages: Linguas preferidas
1835       edit_preferences: Editar preferencias
1836     edit:
1837       title: Editar preferencias
1838       save: Actualizar preferencias
1839       cancel: Cancelar
1840     update:
1841       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1842     update_success_flash:
1843       message: Preferencias actualizadas.
1844   profiles:
1845     edit:
1846       title: Editar perfil
1847       save: Actualizar perfil
1848       cancel: Cancelar
1849       image: Imaxe
1850       gravatar:
1851         gravatar: Empregar o Gravatar
1852         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1853         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1854         disabled: Gravatar foi desactivado.
1855         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1856       new image: Engadir unha imaxe
1857       keep image: Manter a imaxe actual
1858       delete image: Eliminar a imaxe actual
1859       replace image: Substituír a imaxe actual
1860       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1861       home location: Lugar de orixe
1862       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1863       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1864         sobre o mapa?
1865     update:
1866       success: Perfil actualizado.
1867       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1868   sessions:
1869     new:
1870       title: Rexistrarse
1871       heading: Rexistro
1872       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1873       password: 'Contrasinal:'
1874       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1875       remember: Lembrádeme
1876       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
1877       login_button: Iniciar a sesión
1878       register now: Rexístrese agora
1879       with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
1880         nome de usuario e contrasinal:'
1881       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1882       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1883       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
1884         ter unha conta.
1885       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
1886       no account: Non está rexistrado?
1887       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1888         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1889         un novo correo de confirmación</a>.
1890       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1891       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1892       auth_providers:
1893         openid:
1894           title: Iniciar a sesión co OpenID
1895           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1896         google:
1897           title: Acceder ó sistema co Google
1898           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1899         facebook:
1900           title: Iniciar a sesión co Facebook
1901           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1902         windowslive:
1903           title: Iniciar a sesión co Windows Live
1904           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
1905         github:
1906           title: Iniciar a sesión co GitHub
1907           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1908         wikipedia:
1909           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1910           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1911         wordpress:
1912           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1913           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1914         aol:
1915           title: Iniciar a sesión co AOL
1916           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1917     destroy:
1918       title: Pechar a sesión
1919       heading: Saír do OpenStreetMap
1920       logout_button: Pechar a sesión
1921     suspended_flash:
1922       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1923       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1924         a suspensión.
1925       support: soporte
1926   shared:
1927     markdown_help:
1928       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1929       headings: Cabeceiras
1930       heading: Cabeceira
1931       subheading: Subcabeceira
1932       unordered: Listaxe sen ordenar
1933       ordered: Listaxe ordenada
1934       first: Primeiro elemento
1935       second: Segundo elemento
1936       link: Ligazón
1937       text: Texto
1938       image: Imaxe
1939       alt: Texto alternativo
1940       url: URL
1941     richtext_field:
1942       edit: Editar
1943       preview: Vista previa
1944   site:
1945     about:
1946       next: Seguinte
1947       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1948       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1949         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1950       lede_text: |-
1951         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1952         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1953       local_knowledge_title: Coñecemento local
1954       local_knowledge_html: |-
1955         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1956         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1957         son correctos e están actualizados.
1958       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1959       community_driven_html: |-
1960         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1961         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1962         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1963         e moitas outras persoas.
1964         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1965         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1966         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1967         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1968         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1969       open_data_title: Datos libres
1970       open_data_html: |-
1971         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1972         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1973         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1974       legal_title: Legal
1975       legal_1_html: |-
1976         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1977         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1978         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1979         <br>
1980         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1981       legal_2_html: |-
1982         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1983         <br>
1984         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1985       partners_title: Socios
1986     copyright:
1987       foreign:
1988         title: Acerca desta tradución
1989         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1990           a páxina ficará en inglés
1991         english_link: a orixinal en inglés
1992       native:
1993         title: Acerca desta páxina
1994         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1995           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1996           de autor e %{mapping_link}.
1997         native_link: versión en galego
1998         mapping_link: comezar a contribuír
1999       legal_babble:
2000         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2001         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
2002           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
2003           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
2004           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
2005         intro_2_html: |-
2006           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2007           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2008           contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2009           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2010           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2011           legal</a> ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2012         intro_3_1_html: |-
2013           A nosa documentación está licenciada baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2014           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2015         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2016         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2017         credit_2_1_html: |-
2018           <ul>
2019             <li>Dar crédito a OpenStreetMap amosando o noso aviso de dereitos de autoría.</li>
2020             <li>Deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.</li>
2021           </ul>
2022         credit_3_1_html: Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes
2023           requisitos dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen
2024           distintas regras en función de se creaches un mapa explorable, un mapa impreso
2025           ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles na <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">guía
2026           de recoñecemento</a>.
2027         credit_4_html: Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a
2028           licenza Open Database, podes deixar unha ligazón a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
2029           páxina</a>. Como alternativa, e requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2030           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios nos
2031           que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2032           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando 'OpenStreetMap'
2033           a este enderezo completo) e a opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos
2034           aparecen no curruncho do mapa.
2035         attribution_example:
2036           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2037           title: Exemplo de recoñecemento
2038         more_title_html: Máis información
2039         more_1_html: |-
2040           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
2041           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
2042         more_2_html: |-
2043           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
2044           mapa API de balde ós desenvolvedores.
2045           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
2046           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
2047           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
2048         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
2049         contributors_intro_html: |-
2050           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2051           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2052           e outras fontes, entre elas:
2053         contributors_at_html: |-
2054           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
2055           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2056           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
2057           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
2058         contributors_au_html: |-
2059           <strong>Australia:</strong> Contén ou desenvolveuse usando límites administrativos de &copy;
2060           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">licenza Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</a>.
2061         contributors_ca_html: |-
2062           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
2063           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2064           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2065           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2066           Statistics Canada).
2067         contributors_fi_html: |-
2068           <strong>Finlandia:</strong> Contén datos da
2069           National Land Survey of Finland's Topographic Database
2070           e outros conxuntos de datos, baixo a
2071           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
2072         contributors_fr_html: |-
2073           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
2074           Direction Générale des Impôts.
2075         contributors_nl_html: |-
2076           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
2077           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2078         contributors_nz_html: <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén fontes de datos
2079           do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a>, dispoñibles
2080           para a súa reutilización baixo a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2081           BY 4.0</a>.
2082         contributors_si_html: |-
2083           <strong>Eslovenia:</strong> Contén datos da
2084           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
2085           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
2086           (información pública de Eslovenia).
2087         contributors_es_html: |-
2088           <strong>España:</strong> Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
2089           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>), dispoñibles para a súa reutilización baixo a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2090         contributors_za_html: |-
2091           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
2092           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2093           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
2094         contributors_gb_html: |-
2095           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
2096           Survey &copy; Dereitos de autor e da base de datos da Coroa
2097           2010-19.
2098         contributors_footer_1_html: |-
2099           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
2100           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bota unha ollada á <a
2101           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
2102           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
2103         contributors_footer_2_html: |-
2104           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2105           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2106           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2107         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2108         infringement_1_html: |-
2109           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
2110           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2111           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2112         infringement_2_html: |-
2113           Se pensas que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
2114           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2115           o noso <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedemento
2116           para desbotar datos</a> ou deixa unha notificación na nosa
2117           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
2118         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistradas
2119         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
2120           son marcas rexistradas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
2121           sobre o emprego das marcas, consulta a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2122           de marcas</a>.
2123     index:
2124       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2125       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2126       permalink: Ligazón permanente
2127       shortlink: Atallo
2128       createnote: Engadir unha nota
2129       license:
2130         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
2131           unha licenza aberta
2132       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2133         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2134     edit:
2135       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2136       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2137         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2138       user_page_link: páxina de usuario
2139       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2140       id_not_configured: O iD non está configurado
2141       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2142         este elemento.
2143     export:
2144       title: Exportar
2145       area_to_export: Zona a exportar
2146       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2147       format_to_export: Formato de exportación
2148       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2149       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2150       embeddable_html: HTML embebíbel
2151       licence: Licenza
2152       export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2153         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2154       too_large:
2155         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2156           listadas deseguido:'
2157         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2158           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2159           para as baixadas masivas de datos:'
2160         planet:
2161           title: Planeta OSM
2162           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2163             ó completo
2164         overpass:
2165           title: Pasarela da API
2166           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2167         geofabrik:
2168           title: Baixadas do Geofabrik
2169           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2170             países e cidades seleccionados
2171         metro:
2172           title: Extraccións do Metro
2173           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
2174             pretas
2175         other:
2176           title: Outras fontes
2177           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2178       options: Opcións
2179       format: Formato
2180       scale: Escala
2181       max: máx.
2182       image_size: Tamaño da imaxe
2183       zoom: Zoom
2184       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2185       latitude: 'Lat:'
2186       longitude: 'Lon:'
2187       output: Saída
2188       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2189       export_button: Exportar
2190     fixthemap:
2191       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2192       how_to_help:
2193         title: De que xeito axudar
2194         join_the_community:
2195           title: Únase á comunidade
2196           explanation_html: |-
2197             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
2198             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2199         add_a_note:
2200           instructions_html: |-
2201             Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
2202             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2203             arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2204       other_concerns:
2205         title: Outras preocupacións
2206         explanation_html: |-
2207           Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
2208           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
2209           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
2210     help:
2211       title: Obter axuda
2212       introduction: |-
2213         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2214         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2215       welcome:
2216         url: /welcome
2217         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
2218         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2219       beginners_guide:
2220         title: Guía do principiante
2221         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2222       help:
2223         title: Foro de axuda
2224         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
2225           e respostas do OpenStreetMap.
2226       mailing_lists:
2227         title: Listaxes de correo
2228         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2229           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2230       forums:
2231         title: Foros (legado)
2232         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
2233           carteleira de anuncios.
2234       community:
2235         title: Foro comunitario
2236         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2237       irc:
2238         title: IRC
2239         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
2240           temas.
2241       switch2osm:
2242         title: switch2osm
2243         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2244           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2245       welcomemat:
2246         title: Para organizacións
2247         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
2248           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2249       wiki:
2250         title: Wiki do OpenStreetMap
2251         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2252     potlatch:
2253       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2254         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2255         para o seu uso nun navegador web.
2256       desktop_html: Aínda podes empregar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2257         a aplicación de escritorio para Mac e Windows</a>.
2258       id_html: Como alternativa, podes establecer como o teu editor predeterminado
2259         o iD, que se executa directamente no teu navegador web como antes facía o
2260         Potlatch. <a href="%{settings_url}">Muda as túas preferencias aquí</a>.
2261     sidebar:
2262       search_results: Resultados da procura
2263       close: Pechar
2264     search:
2265       search: Procurar
2266       get_directions: Obter indicacións
2267       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2268       from: De
2269       to: A
2270       where_am_i: Onde está isto?
2271       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2272       submit_text: Ir
2273       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2274     key:
2275       table:
2276         entry:
2277           motorway: Autoestrada
2278           main_road: Estrada principal
2279           trunk: Estrada principal
2280           primary: Estrada primaria
2281           secondary: Estrada secundaria
2282           unclassified: Estrada sen clasificar
2283           track: Pista
2284           bridleway: Pista de cabalos
2285           cycleway: Senda ciclista
2286           cycleway_national: Carril bici nacional
2287           cycleway_regional: Carril bici rexional
2288           cycleway_local: Carril bici local
2289           footway: Senda peonil
2290           rail: Ferrocarril
2291           subway: Metro
2292           tram:
2293           - Metro lixeiro
2294           - tranvía
2295           cable:
2296           - Teleférico
2297           - telecadeira
2298           runway:
2299           - Pista do aeroporto
2300           - vía de circulación do aeroporto
2301           apron:
2302           - Plataforma do aeroporto
2303           - terminal
2304           admin: Límite administrativo
2305           forest: Bosque
2306           wood: Bosque
2307           golf: Campo de golf
2308           park: Parque
2309           resident: Zona residencial
2310           common:
2311           - Espazo común
2312           - pradaría
2313           - xardín
2314           retail: Zona comercial
2315           industrial: Zona industrial
2316           commercial: Zona de oficinas
2317           heathland: Breixeira
2318           lake:
2319           - Lagoa
2320           - encoro
2321           farm: Granxa
2322           brownfield: Lugar baldío
2323           cemetery: Cemiterio
2324           allotments: Hortas
2325           pitch: Cancha deportiva
2326           centre: Centro deportivo
2327           reserve: Reserva natural
2328           military: Zona militar
2329           school:
2330           - Escola
2331           - universidade
2332           building: Edificio significativo
2333           station: Estación de ferrocarrís
2334           summit:
2335           - Cumio
2336           - cume
2337           tunnel: Bordo a raias = túnel
2338           bridge: Bordo negro = ponte
2339           private: Acceso privado
2340           destination: Acceso a destino
2341           construction: Estradas baixo construción
2342           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2343           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2344           toilets: Servizos
2345     welcome:
2346       title: Reciba a nosa benvida!
2347       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
2348         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
2349         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2350       whats_on_the_map:
2351         title: Que hai no mapa
2352         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
2353           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
2354           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
2355           mundo real no que teña interese.
2356         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
2357           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
2358           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
2359           en liña ou en papel.
2360       basic_terms:
2361         title: Vocabulario básico para cartografar
2362         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
2363           palabras clave que son de utilidade.
2364         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
2365           empregar para editar o mapa.
2366         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
2367           ou unha árbore.
2368         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
2369           un regato, unha lagoa ou un edificio.
2370         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
2371           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2372       rules:
2373         title: Regras!
2374         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
2375           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
2376           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
2377           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
2378           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
2379           automatizadas</a>.
2380       questions:
2381         title: Ten algunha pregunta?
2382         paragraph_1_html: |-
2383           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
2384           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2385           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
2386       start_mapping: Comezar a cartografar
2387       add_a_note:
2388         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2389         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
2390           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2391         paragraph_2_html: 'Vai <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e preme na icona
2392           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir unha marcaxe
2393           ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
2394           preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
2395     communities:
2396       title: Comunidades
2397       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2398         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2399         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2400         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2401       local_chapters:
2402         title: Capítulos locais
2403         about_text: |-
2404           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2405           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2406           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2407           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2408         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2409           locais:'
2410       other_groups:
2411         title: Outros grupos
2412         about_html: |-
2413           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2414           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2415           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na
2416           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">páxina wiki sobre as comunidades</a>.
2417   traces:
2418     visibility:
2419       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2420       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2421       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2422         e hora)
2423       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2424         puntos ordenados coa data e hora)
2425     new:
2426       upload_trace: Subir pista GPS
2427       visibility_help: que significa isto?
2428       help: Axuda
2429       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2430     create:
2431       upload_trace: Subir unha pista GPS
2432       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2433         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2434         un correo electrónico cando remate.
2435       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2436         erro. Ténteo novamente.
2437       traces_waiting:
2438         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2439           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2440         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2441           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2442     edit:
2443       cancel: Desbotar
2444       title: Editando a pista "%{name}"
2445       heading: Editando a pista "%{name}"
2446       visibility_help: que significa isto?
2447     update:
2448       updated: Pista actualizada
2449     trace_optionals:
2450       tags: Etiquetas
2451     show:
2452       title: Ollando a pista "%{name}"
2453       heading: Ollando a pista "%{name}"
2454       pending: PENDENTE
2455       filename: 'Nome do ficheiro:'
2456       download: baixar
2457       uploaded: 'Subido o:'
2458       points: 'Puntos:'
2459       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2460       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2461       map: mapa
2462       edit: editar
2463       owner: 'Dono:'
2464       description: 'Descrición:'
2465       tags: 'Etiquetas:'
2466       none: Ningún
2467       edit_trace: Editar esta pista
2468       delete_trace: Eliminar esta pista
2469       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2470       visibility: 'Visibilidade:'
2471       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2472     trace_paging_nav:
2473       showing_page: Páxina %{page}
2474       older: Pistas máis antigas
2475       newer: Pistas máis novas
2476     trace:
2477       pending: PENDENTE
2478       count_points:
2479         one: 1 punto
2480         other: '%{count} puntos'
2481       more: máis
2482       trace_details: Ollar os detalles da pista
2483       view_map: Ollar o mapa
2484       edit_map: Editar o mapa
2485       public: PÚBLICO
2486       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2487       private: PRIVADO
2488       trackable: RASTREXÁBEL
2489       by: por
2490       in: en
2491     index:
2492       public_traces: Pistas GPS públicas
2493       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2494       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2495       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2496       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2497       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
2498         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
2499         da wiki</a>.
2500       upload_trace: Subir unha pista
2501       all_traces: Todas as pistas
2502       my_traces: As miñas pistas GPS
2503       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2504       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2505     destroy:
2506       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2507     make_public:
2508       made_public: Pista feita pública
2509     offline_warning:
2510       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2511     offline:
2512       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2513       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2514     georss:
2515       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2516     description:
2517       description_with_count:
2518         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2519         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2520       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2521   application:
2522     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2523     require_cookies:
2524       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2525         antes de continuar.
2526     require_admin:
2527       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2528     setup_user_auth:
2529       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2530         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2531       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2532         información na interface web.
2533       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2534         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2535         debes coñecelos.
2536     settings_menu:
2537       account_settings: Axustes da conta
2538       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2539       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2540       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2541   oauth:
2542     authorize:
2543       title: Autorizar o acceso á túa conta
2544       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2545         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2546         escoller cantas queiras.
2547       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2548       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2549       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2550       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2551       allow_write_api: modificar o mapa.
2552       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2553       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2554       allow_write_notes: modificar as notas.
2555       grant_access: Permitir o acceso
2556     authorize_success:
2557       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2558       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2559       verification: O código de verificación é %{code}.
2560     authorize_failure:
2561       title: Fallou a solicitude de autorización
2562       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2563       invalid: O pase de autorización non é válido.
2564     revoke:
2565       flash: Revogou o pase de %{application}
2566     permissions:
2567       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2568     scopes:
2569       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2570       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2571       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2572       write_api: Modificar o mapa
2573       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2574       write_gpx: Subir pistas GPS
2575       write_notes: Modificar notas
2576       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2577       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2578   oauth_clients:
2579     new:
2580       title: Rexistrar unha nova aplicación
2581     edit:
2582       title: Editar a túa aplicación
2583     show:
2584       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2585       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2586       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2587       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2588       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2589       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2590       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2591       edit: Editar os detalles
2592       delete: Eliminar o cliente
2593       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2594       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2595     index:
2596       title: Os meus detalles OAuth
2597       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2598       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2599       application: Nome da aplicación
2600       issued_at: Publicado o
2601       revoke: Revogar!
2602       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2603       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2604         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2605         OAuth neste servizo.
2606       oauth: OAuth
2607       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2608       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2609     form:
2610       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2611     not_found:
2612       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2613     create:
2614       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2615     update:
2616       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2617     destroy:
2618       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2619   oauth2_applications:
2620     index:
2621       title: As miñas aplicacións de cliente
2622       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2623         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2624         facer peticións OAuth a este servizo.
2625       new: Rexistrar unha nova aplicación
2626       name: Nome
2627       permissions: Permisos
2628     application:
2629       edit: Editar
2630       delete: Eliminar
2631       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2632     new:
2633       title: Rexistrar unha nova aplicación
2634     edit:
2635       title: Editar a túa aplicación
2636     show:
2637       edit: Editar
2638       delete: Eliminar
2639       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2640       client_id: ID de cliente
2641       client_secret: Cliente secreto
2642       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2643         de novo
2644       permissions: Permisos
2645       redirect_uris: Redirixir URIs
2646     not_found:
2647       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2648   oauth2_authorizations:
2649     new:
2650       title: Autorización requirida
2651       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2652         permisos?
2653       authorize: Autorizar
2654       deny: Rexeitar
2655     error:
2656       title: Ocorreu un erro
2657     show:
2658       title: Código de autorización
2659   oauth2_authorized_applications:
2660     index:
2661       title: As miñas aplicacións autorizadas
2662       application: Aplicación
2663       permissions: Permisos
2664       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2665     application:
2666       revoke: Revogar acceso
2667       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2668   users:
2669     new:
2670       title: Rexistrarse
2671       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2672         de xeito automático para ti.
2673       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2674         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2675       support: soporte
2676       about:
2677         header: Libre e editábel
2678         html: |-
2679           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2680           <p>Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.</p>
2681       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2682       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2683       display name: 'Nome público:'
2684       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2685         mudalo máis tarde nos axustes.
2686       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2687       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2688       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2689         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2690       continue: Rexistrarse
2691       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2692     terms:
2693       title: Termos
2694       heading: Termos
2695       heading_ct: Termos do contribuínte
2696       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2697         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2698       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2699         actuais e futuras.
2700       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2701       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2702         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2703       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2704       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2705         dominio público
2706       consider_pd_why: que é isto?
2707       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2708       guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2709         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2710       continue: Continuar
2711       decline: Rexeitar
2712       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2713         Termos do contribuínte para proseguer.
2714       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2715       legale_names:
2716         france: Francia
2717         italy: Italia
2718         rest_of_world: Resto do mundo
2719     terms_declined_flash:
2720       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2721         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2722       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2723     no_such_user:
2724       title: Non existe tal usuario
2725       heading: O usuario "%{user}" non existe
2726       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2727         que a ligazón que seguiu estea ben.
2728       deleted: eliminado
2729     show:
2730       my diary: O meu diario
2731       new diary entry: nova entrada no diario
2732       my edits: As miñas edicións
2733       my traces: As miñas pistas
2734       my notes: As miñas notas do mapa
2735       my messages: As miñas mensaxes
2736       my profile: O meu perfil
2737       my settings: Os meus axustes
2738       my comments: Os meus comentarios
2739       my_preferences: As miñas preferencias
2740       my_dashboard: O meu panel de control
2741       blocks on me: Os meus bloqueos
2742       blocks by me: Bloqueos efectuados
2743       edit_profile: Editar perfil
2744       send message: Enviar unha mensaxe
2745       diary: Diario
2746       edits: Edicións
2747       traces: Pistas
2748       notes: Notas do mapa
2749       remove as friend: Eliminar coma amizade
2750       add as friend: Engadir coma amizade
2751       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2752       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2753       ct undecided: Indeciso
2754       ct declined: Rexeitou
2755       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2756       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2757       created from: 'Creado a partir de:'
2758       status: 'Estado:'
2759       spam score: 'Puntuación do spam:'
2760       description: Descrición
2761       user location: Localización do usuario
2762       role:
2763         administrator: Este usuario é administrador
2764         moderator: Este usuario é moderador
2765         grant:
2766           administrator: Conceder o acceso de administrador
2767           moderator: Conceder o acceso de moderador
2768         revoke:
2769           administrator: Revogar o acceso de administrador
2770           moderator: Revogar o acceso de moderador
2771       block_history: Bloqueos activos
2772       moderator_history: Bloqueos impostos
2773       comments: Comentarios
2774       create_block: Bloquear este usuario
2775       activate_user: Activar este usuario
2776       deactivate_user: Desactivar este usuario
2777       confirm_user: Confirmar este usuario
2778       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2779       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2780       hide_user: Agochar este usuario
2781       unhide_user: Descobrir este usuario
2782       delete_user: Eliminar este usuario
2783       confirm: Confirmar
2784       report: Denunciar este usuario
2785     set_home:
2786       flash success: Gardouse o domicilio
2787     go_public:
2788       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2789         editar.
2790     index:
2791       title: Usuarios
2792       heading: Usuarios
2793       showing:
2794         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2795         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2796       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2797       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2798       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2799       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2800       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2801     suspended:
2802       title: Conta suspendida
2803       heading: Conta suspendida
2804       support: soporte
2805       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2806       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2807         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2808     auth_failure:
2809       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2810       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2811       no_authorization_code: Sen código de autorización
2812       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2813       invalid_scope: Ámbito inválido
2814       unknown_error: Fallou a autenticación
2815     auth_association:
2816       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2817       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2818         o formulario de abaixo.
2819       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2820         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2821         nas túas preferencias de usuario
2822   user_role:
2823     filter:
2824       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2825       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2826       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2827       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2828         do usuario actual.
2829     grant:
2830       title: Confirmar a concesión do rol
2831       heading: Confirmar a concesión do rol
2832       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2833         "%{name}"?
2834       confirm: Confirmar
2835       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2836         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2837     revoke:
2838       title: Confirmar a revogación do rol
2839       heading: Confirmar a revogación do rol
2840       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2841       confirm: Confirmar
2842       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2843         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2844   user_blocks:
2845     model:
2846       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2847       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2848     not_found:
2849       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2850       back: Voltar ó índice
2851     new:
2852       title: Creando un bloqueo a %{name}
2853       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2854       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2855         API?
2856       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2857       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2858       back: Ollar tódolos bloqueos
2859     edit:
2860       title: Editando o bloqueo de %{name}
2861       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2862       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2863         API?
2864       show: Ollar este bloqueo
2865       back: Ollar tódolos bloqueos
2866     filter:
2867       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2868       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2869         na listaxe despregábel.
2870     create:
2871       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2872         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2873       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2874       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2875     update:
2876       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2877       success: Bloqueo actualizado.
2878     index:
2879       title: Bloqueos de usuario
2880       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2881       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2882     revoke:
2883       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2884       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2885       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2886       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2887       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2888       revoke: Revogar!
2889       flash: Revogouse o bloqueo.
2890     helper:
2891       time_future_html: Remata en %{time}.
2892       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2893       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2894         iniciou a sesión.
2895       time_past_html: Rematou %{time}.
2896       block_duration:
2897         hours:
2898           one: 1 hora
2899           other: '%{count} horas'
2900         days:
2901           one: 1 día
2902           other: '%{count} días'
2903         weeks:
2904           one: 1 semana
2905           other: '%{count} semanas'
2906         months:
2907           one: 1 mes
2908           other: '%{count} meses'
2909         years:
2910           one: 1 ano
2911           other: '%{count} anos'
2912     blocks_on:
2913       title: Bloqueos feitos a %{name}
2914       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2915       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2916     blocks_by:
2917       title: Bloqueos feitos por %{name}
2918       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2919       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2920     show:
2921       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2922       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2923       created: Creado
2924       duration: 'Duración:'
2925       status: Estado
2926       show: Amosar
2927       edit: Editar
2928       revoke: Revogar!
2929       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2930       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2931       back: Ollar tódolos bloqueos
2932       revoker: 'Autor da revogación:'
2933       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2934         revogado.
2935     block:
2936       not_revoked: (non revogado)
2937       show: Amosar
2938       edit: Editar
2939       revoke: Revogar!
2940     blocks:
2941       display_name: Usuario bloqueado
2942       creator_name: Creador
2943       reason: Motivo para o bloqueo
2944       status: Estado
2945       revoker_name: Revogado por
2946       showing_page: Páxina %{page}
2947       next: Seguinte »
2948       previous: « Anterior
2949   notes:
2950     index:
2951       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2952       heading: Notas de %{user}
2953       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2954       no_notes: Sen notas
2955       id: ID
2956       creator: Creador
2957       description: Descrición
2958       created_at: Creado o
2959       last_changed: Última modificación
2960   javascripts:
2961     close: Pechar
2962     share:
2963       title: Compartillar
2964       cancel: Desbotar
2965       image: Imaxe
2966       link: Ligazón ou HTML
2967       long_link: Ligazón
2968       short_link: Ligazón acurtada
2969       geo_uri: Geo URI
2970       embed: HTML
2971       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2972       format: 'Formato:'
2973       scale: 'Escala:'
2974       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
2975       download: Baixar
2976       short_url: Enderezo URL curto
2977       include_marker: Incluí-lo marcador
2978       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2979       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2980       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2981       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2982     embed:
2983       report_problem: Denunciar un problema
2984     key:
2985       title: Lenda do mapa
2986       tooltip: Lenda do mapa
2987       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2988     map:
2989       zoom:
2990         in: Achegar
2991         out: Afastar
2992       locate:
2993         title: Amosar a miña localización
2994         metersPopup:
2995           one: Estás a menos dun metro deste punto
2996           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2997         feetPopup:
2998           one: Estás a menos dun pé deste punto
2999           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3000       base:
3001         standard: Estándar
3002         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3003         cycle_map: Ciclista
3004         transport_map: Transporte
3005         hot: Humanitario
3006         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
3007       layers:
3008         header: Capas do mapa
3009         notes: Notas do mapa
3010         data: Datos do mapa
3011         gps: Pistas GPS públicas
3012         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3013         title: Capas
3014       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
3015       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
3016       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
3017       cyclosm: Estilo das teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3018         aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3019       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3020         Allan</a>
3021       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href="%{memomaps_url}">MeMoMaps</a>
3022       hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
3023         Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3024         Francia</a>
3025     site:
3026       edit_tooltip: Editar o mapa
3027       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3028       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3029       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3030       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3031       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3032       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3033       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3034     changesets:
3035       show:
3036         comment: Comentar
3037         subscribe: Subscribirse
3038         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3039         hide_comment: agochar
3040         unhide_comment: amosar
3041     notes:
3042       new:
3043         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
3044           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
3045           e escriba unha nota expoñendo o problema.
3046         advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
3047           por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
3048           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3049         add: Engadir a nota
3050       show:
3051         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3052           verificarse de xeito independente.
3053         hide: Agochar
3054         resolve: Resolver
3055         reactivate: Reactivar
3056         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3057         comment: Comentar
3058         report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3059           podes %{link}.
3060         other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti
3061           cun comentario.
3062         other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3063         disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3064     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3065       preme aquí.
3066     directions:
3067       ascend: Ascendente
3068       engines:
3069         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3070         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3071         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3072         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3073         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3074         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3075         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3076         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3077         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3078       descend: Descendente
3079       directions: Indicacións
3080       distance: Distancia
3081       errors:
3082         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3083         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
3084       instructions:
3085         continue_without_exit: Continuar en %{name}
3086         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3087         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3088         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3089         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3090         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3091           dirección a %{directions}
3092         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3093           %{name}, en dirección a %{directions}
3094         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3095         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3096           a %{directions}
3097         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3098           en dirección a %{directions}
3099         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3100         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3101           %{directions}
3102         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3103           en dirección a %{directions}
3104         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3105         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3106         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3107         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3108         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3109         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3110         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3111         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3112         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3113         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3114         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3115         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3116         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3117         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3118           a %{directions}
3119         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3120           %{name}, en dirección a %{directions}
3121         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3122         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3123         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3124           en dirección a %{directions}
3125         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3126         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3127         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3128           en dirección a %{directions}
3129         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3130         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3131         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3132         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3133         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3134         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3135         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3136         follow_without_exit: Siga %{name}
3137         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3138         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3139         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3140         start_without_exit: Comezar en %{name}
3141         destination_without_exit: Chegada ó destino
3142         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3143         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3144         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3145         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3146         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3147         unnamed: sen nome
3148         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3149         exit_counts:
3150           first: 1.ª
3151           second: 2.ª
3152           third: 3.ª
3153           fourth: 4.ª
3154           fifth: 5.ª
3155           sixth: 6.ª
3156           seventh: 7.ª
3157           eighth: 8.ª
3158           ninth: 9.ª
3159           tenth: 10.ª
3160       time: Tempo
3161     query:
3162       node: Nó
3163       way: Vía
3164       relation: Relación
3165       nothing_found: Non se atoparon elementos
3166       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3167       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3168     context:
3169       directions_from: Indicacións dende aquí
3170       directions_to: Indicacións até aquí
3171       add_note: Engadir unha nota aquí
3172       show_address: Amosar enderezo
3173       query_features: Consultar elementos
3174       centre_map: Centrar o mapa aquí
3175   redactions:
3176     edit:
3177       heading: Editar a redacción
3178       title: Editar a redacción
3179     index:
3180       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3181       heading: Listaxe das redaccións
3182       title: Listaxe das redaccións
3183     new:
3184       heading: Escriba a información da nova redacción
3185       title: Creando unha nova redacción
3186     show:
3187       description: 'Descrición:'
3188       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3189       title: Amosando a redacción
3190       user: 'Creador:'
3191       edit: Editar esta redacción
3192       destroy: Eliminar esta redacción
3193       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
3194     create:
3195       flash: Redacción creada.
3196     update:
3197       flash: Gardáronse as modificacións.
3198     destroy:
3199       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3200         a esta redacción antes de destruíla.
3201       flash: Redacción destruída.
3202       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3203   validations:
3204     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3205     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3206     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3207     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3208 ...