]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       notifier: Agahker
64       old_node: Nuqteya Kevin
65       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66       old_relation: Eleqeya Kevin
67       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69       old_way: Rêya kevn
70       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72       relation: Pêwendî
73       relation_member: Endamê Eleqedar
74       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75       report: Ragihîne
76       session: Danişîn
77       trace: Rêç
78       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79       tracetag: Nîşana Şopandinê
80       user: Bikarhêner
81       user_preference: Tercîha bikarhêner
82       user_token: Sembola bikarhênerê
83       way: Rê
84       way_node: Girêdana rê
85       way_tag: Nîşana rê
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nav (Hewce ye)
89         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91         support_url: Lînka piştgirîkirinê
92         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98         allow_write_notes: notan biguherîne
99       diary_comment:
100         body: Nivîs
101       diary_entry:
102         user: Bikarhêner
103         title: Mijar
104         body: Nivîs
105         latitude: Hêlîpan
106         longitude: Hêlîlar
107         language_code: Ziman
108       doorkeeper/application:
109         name: Nav
110         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
111         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
112         scopes: Destûr
113       friend:
114         user: Bikarhêner
115         friend: Heval
116       trace:
117         user: Bikarhêner
118         visible: Xuya
119         name: Navê dosyeyê
120         size: Mezinbûn
121         latitude: Hêlîpan
122         longitude: Hêlîlar
123         public: Giştî
124         description: Danasîn
125         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
126         visibility: Kî dikare bibîne
127         tagstring: Etîketên vê
128       message:
129         sender: Şander
130         title: Mijar
131         body: Nivîs
132         recipient: Wergir
133       redaction:
134         title: Sernav
135         description: Danasîn
136       report:
137         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
138         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
139           ye).
140       user:
141         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
142         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143         email: E-name
144         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
145         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
146         active: Çalak
147         display_name: Nav nîşan bide
148         description: Danasîna Profîlê
149         home_lat: Hêlîpan
150         home_lon: Hêlîlar
151         languages: Zimanên tercîhkirî
152         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
153         pass_crypt: Şîfre
154         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
158           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
159           in)
160         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
161       trace:
162         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
163       user_block:
164         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
165           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
166           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
167           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
168           fam bikin bi kar bîne.
169         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
170       user:
171         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
172           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
173           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
174           me ya veşarîtiyê</a>.
175         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
176   datetime:
177     distance_in_words_ago:
178       about_x_hours:
179         one: teqrîben berî saetekê
180         other: teqrîben berî %{count} saetan
181       about_x_months:
182         one: teqrîben berî mehekê
183         other: teqrîben berî %{count} mehan
184       about_x_years:
185         one: teqrîben berî salekê
186         other: teqrîben berî %{count} salan
187       almost_x_years:
188         one: hema bêje berî salekê
189         other: hema bêja berî %{count} salan
190       half_a_minute: berî nîv deqeyê
191       less_than_x_seconds:
192         one: kêmtirî saniyeyekê
193         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
194       less_than_x_minutes:
195         one: berî kêmtir deqeyekê
196         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
197       over_x_years:
198         one: berî zêdetirî salekê
199         other: berî zêdetirî %{count} salan
200       x_seconds:
201         one: berî saniyeyekê
202         other: Berî %{count} saniyeyan
203       x_minutes:
204         one: Berî deqeyekê
205         other: Berî %{count} deqeyan
206       x_days:
207         one: berî rojekê
208         other: berî %{count} rojan
209       x_months:
210         one: berî mehekê
211         other: beî %{count} mehan
212       x_years:
213         one: berî salekê
214         other: berî %{count} salan
215   editor:
216     default: Standard (vêga %{name})
217     id:
218       name: iD
219       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
220     remote:
221       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
222       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
223   auth:
224     providers:
225       none: Ne yek
226       openid: OpenID
227       google: Google
228       facebook: Facebook
229       windowslive: Windows Live
230       github: GitHub
231       wikipedia: Wîkîpediya
232   api:
233     notes:
234       comment:
235         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
236         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
237         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
238         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
239         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
240         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
241         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
242         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
243       rss:
244         title: Notên OpenStreetMapê
245         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
246           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
247         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
248         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
249         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
250         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
251         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
252       entry:
253         comment: Şîrove
254         full: Temamiya notê
255   account:
256     deletions:
257       show:
258         title: Hesabê Min Jê bibe
259         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
260         delete_account: Hesabê Jê bibe
261         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
262           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
263         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
264           wê jê bên rakirin.
265         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
266           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
267         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
268           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
269         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
270           muhafezekirin.
271         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
272         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
273           lê belê wê neyên xuyan.
274         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
275           neyên xuyan.
276         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
277           wê bêne muhafezekirin.
278         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
279         confirm_delete: Tu piştrast î?
280         cancel: Betal bike
281   accounts:
282     edit:
283       title: Hesabê biguherîne
284       my settings: Hevyazên min
285       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
286       external auth: Teyîdkirina xaricî
287       openid:
288         link text: Ev çi ye?
289       public editing:
290         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
291         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
292         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
293         enabled link text: Ev çiye?
294         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
295           in.
296         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
297       public editing note:
298         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
299         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
300           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
301           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
302           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
303           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
304           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
305           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
306           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
307           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
308       contributor terms:
309         heading: Şertên beşdariyê
310         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
311         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
312         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
313           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
314         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
315           Giştî were qebûlkirin.
316         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
317         link text: Ev çi ye?
318       save changes button: Guherandinan qeyd bike
319       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
320       delete_account: Hesabê Jê bibe...
321     update:
322       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
323         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
324       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
325     destroy:
326       success: Hesab Hate Jêbirin.
327   browse:
328     created: Hate çêkirin
329     closed: Hate girtin
330     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
331     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
332     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
333       çêkirin
334     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
335       jêbirin
336     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
337       sererastkirin
338     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
339       girtin
340     version: Guherto
341     in_changeset: Qeyda Guhartinan
342     anonymous: anonîm
343     no_comment: (bêşirove)
344     part_of: Perçeyek ji
345     part_of_relations:
346       one: 1 pêwendî
347       other: '%{count} pêwendî'
348     part_of_ways:
349       one: 1 rê
350       other: '%{count} rê'
351     download_xml: XMLê daxe
352     view_history: Dîrokê Bibîne
353     view_details: Detayan Bibîne
354     location: 'Cih:'
355     changeset:
356       title: Desteya guhertinanː %{id}
357       belongs_to: Xwedî
358       node: Nuqte (%{count})
359       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
360       way: Rê (%{count})
361       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
362       relation: Eleqe (%{count})
363       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
364       comment: Şîrove (%{count})
365       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
366         title='%{exact_time}'>%{when}
367       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
369       osmchangexml: osmChange XML
370       feed:
371         title: Desteya guhartinan %{id}
372         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
373       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
374       discussion: Gotûbêj
375       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
376         hate girtin vebibe.
377     node:
378       title_html: 'Girêk: %{name}'
379       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
380     way:
381       title_html: Rêː %{name}
382       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
383       nodes: Nuqte
384       nodes_count:
385         other: '%{count} nuqte'
386       also_part_of_html:
387         one: parçeya riyê %{related_ways}
388         other: parçeya riyê %{related_ways}
389     relation:
390       title_html: Eleqeː %{name}
391       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
392       members: Endam
393       members_count:
394         one: 1 endam
395         other: '%{count} endam'
396     relation_member:
397       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
398       type:
399         node: Nuqte
400         way: Rê
401         relation: Eleqe
402     containing_relation:
403       entry_html: Eleqe %{relation_name}
404       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
405     not_found:
406       title: Nehate dîtin
407       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
408       type:
409         node: nuqte
410         way: rê
411         relation: eleqe
412         changeset: qeyda guhartinan
413         note: not
414     timeout:
415       title: Çewtiya Demborînê
416       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
417         dirêj girt.
418       type:
419         node: nuqte
420         way: rê
421         relation: pêwendî
422         changeset: qeyda guhartinan
423         note: not
424     redacted:
425       redaction: Redaksiyon %{id}
426       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
427         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
428       type:
429         node: nuqte
430         way: rê
431         relation: eleqe
432     start_rjs:
433       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
434         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
435         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
436       load_data: Daneyan Bar Bike
437       loading: Tê barkirin...
438     tag_details:
439       tags: Etîket
440       wiki_link:
441         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
442         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
443       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
444       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
445       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
446       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
447       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
448       email_link: Epeyam bişîne %{email}
449     note:
450       title: 'Not: %{id}'
451       new_note: Notê nû
452       description: Danasîn
453       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
454       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
455       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
456       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
457         hatiye çêkirin
458       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
459         anonîm hate çêkirin.
460       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
461       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
462         title='%{exact_time}'>%{when}
463       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
464         hate çareserkirin
465       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466         hate çareserkirin
467       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
468         ji nû ve hate aktîvkirin
469       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
470         ji nû ve hate aktîvkirin
471       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
472         hate veşartin
473       report: vê nîşeyê gilî bike
474     query:
475       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
476       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
477         ser xerîteyê.
478       nearby: Xisûsiyetên nêz
479       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
480   changesets:
481     changeset_paging_nav:
482       showing_page: Rûpel %{page}
483       next: Pêşve »
484       previous: « Yê berê
485     changeset:
486       anonymous: Anonîm
487       no_edits: (nehatiye guhartin)
488       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
489     changesets:
490       id: ID
491       saved_at: Dema qeydê
492       user: Bikarhêner
493       comment: Şîrove
494       area: Herêm
495     index:
496       title: Desteya guhartinan
497       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
498       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
499       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
500       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
501       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
502       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
503       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
504       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
505       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
506       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
507       load_more: Zêdetir bar bike
508     timeout:
509       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
510         dirêj girt.
511   changeset_comments:
512     comment:
513       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
514         %{author} ve
515       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
516     comments:
517       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
518         %{author} ve'
519     index:
520       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
521       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
522     timeout:
523       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
524         demeke dirêj girt.
525   dashboards:
526     contact:
527       km away: '%{count} km dûr e'
528       m away: '%{count} m dûr e'
529     popup:
530       your location: Cihê te
531       nearby mapper: Nexşesazên nêz
532       friend: Heval
533     show:
534       title: Panela Kontrolê
535       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
536         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
537       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
538       my friends: Hevalên min
539       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
540       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
541       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
542         ye.
543       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
544       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
545       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
546       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
547   diary_entries:
548     new:
549       title: Nivîsa nû yê rojane
550     form:
551       location: Cih
552       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
553     index:
554       title: Rojnivîskên bikarhêneran
555       title_friends: Rojnivîskên hevalan
556       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
557       user_title: Rojnivîska %{user}
558       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
559       new: Nivîsa nû yê rojane
560       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
561       my_diary: Rojnivîska min
562       no_entries: Nivîsên rojane tine
563       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
564       older_entries: Nivîsên Kevintir
565       newer_entries: Nivîsên Nûtir
566     edit:
567       title: Nivîsa rojane sererast bike
568       marker_text: Cihê nivîsên rojane
569     show:
570       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
571       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
572       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
573       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
574       login: Têkeve
575     no_such_entry:
576       title: Nivîsekî wisa tine
577       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
578       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
579         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
580     diary_entry:
581       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
582         hatiye nivîsîn.
583       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
584       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
585       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
586       comment_count:
587         zero: Bêşîrove
588         one: '%{count} şîrove'
589         other: '%{count} şîrove'
590       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
591       hide_link: Vê nivîsê veşêre
592       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
593       confirm: Tesdîq bike
594       report: Vê ketanê gilî bike
595     diary_comment:
596       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
597       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
598       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
599       confirm: Pesend bike
600       report: Vê şîroveyê ragihîne
601     location:
602       location: 'Cih:'
603       view: Bibîne
604       edit: Biguherîne
605     feed:
606       user:
607         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
608         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
609       language:
610         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
611         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
612       all:
613         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
614         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
615     comments:
616       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
617       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
618       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
619       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
620       post: Nivîs
621       when: Kengê
622       comment: Şîrove
623       newer_comments: Şîroveyên nûtir
624       older_comments: Şîroveyên kevintir
625   doorkeeper:
626     flash:
627       applications:
628         create:
629           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
630   errors:
631     contact:
632       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
633     internal_server_error:
634       title: Çewtiya sepanê
635       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
636         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
637     not_found:
638       title: Dosye peyda nebû
639   friendships:
640     make_friend:
641       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
642       button: Bibe heval
643       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
644       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
645       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
646       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
647         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
648         vede.
649     remove_friend:
650       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
651       button: Ji hevaltiyê derxe
652       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
653       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
654   geocoder:
655     search:
656       title:
657         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
658         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
659           Nominatim</a>
660         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
661           Nominatim</a>
662     search_osm_nominatim:
663       prefix:
664         aerialway:
665           cable_car: Teleferîk
666           chair_lift: Teleferîk
667           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
668           gondola: Teleferîkên Gondolê
669           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
670           platter: Teleferîk
671           pylon: Dîrek / Birc
672           station: Stasyona Teleferîkê
673           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
674           "yes": Neqla hewayî
675         aeroway:
676           aerodrome: Balafirrgeh
677           airstrip: Pîsta ji bo danînê
678           apron: Aprona balafirgehê
679           gate: Dergeha Balafirgehê
680           hangar: Garaja Teyareyan
681           helipad: Pîsta Helîkopterê
682           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
683           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
684           parking_position: Pozîsyona Parkê
685           runway: Pîsta teyareyê
686           taxilane: Xeta taksiyê
687           taxiway: Rêya balafirgehê
688           terminal: Termînala Balafirgehê
689           windsock: Lûleya bayê
690         amenity:
691           animal_boarding: Sitareya Heywanan
692           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
693           arts_centre: Navenda Huneran
694           atm: ATM
695           bank: Bank
696           bar: Bar
697           bbq: Menqel
698           bench: Textebend
699           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
700           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
701           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
702           biergarten: Baxçeya Araqê
703           blood_bank: Banka Xwînê
704           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
705           brothel: Kerxane
706           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
707           bus_station: Stasyona otobêsê
708           cafe: Kafê
709           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
710           car_sharing: Parvekirina erebeyê
711           car_wash: Şûştina Erebeyê
712           casino: Kazîno
713           charging_station: Stasyona Şarjê
714           childcare: Çavdêriya Zarokan
715           cinema: Sînema
716           clinic: Klînîk
717           clock: Saet
718           college: Lîse
719           community_centre: Merkeza Civakî
720           conference_centre: Merkeza Konferansê
721           courthouse: Edliye
722           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
723           dentist: Doktorê Diranan
724           doctors: Bijîşk
725           drinking_water: Ava Vexwarinê
726           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
727           embassy: Konsolxane
728           events_venue: Cihê Çalakiyan
729           fast_food: Fast Food
730           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
731           fire_station: Îtfaiye
732           food_court: Cihê xwarinê
733           fountain: Avweşînk
734           fuel: Stasyona Benzînê
735           gambling: Qumarxane
736           grave_yard: Qebristan
737           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
738           hospital: Nexweşxane
739           hunting_stand: Standa nêçîrê
740           ice_cream: Bestenî
741           internet_cafe: Înternet Kafe
742           kindergarten: Zarokxane
743           language_school: Dibistana zimanê
744           library: Pirtûkxane
745           loading_dock: Cihê Barkirinê
746           love_hotel: Hotela Evînê
747           marketplace: Cihê Bazarê
748           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
749           monastery: Manastir
750           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
751           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
752           music_school: Dibistana Muzîkê
753           nightclub: Klûba şevê
754           nursing_home: Aramxane
755           parking: Otopark
756           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
757           parking_space: Cihê parkê
758           payment_terminal: Termînala Peredanê
759           pharmacy: Îlacxane
760           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
761           police: Polîs
762           post_box: Qutiya Posteyê
763           post_office: Postexane
764           prison: Girtîgeh
765           pub: Bar
766           public_bath: Hemam
767           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
768           public_building: Avahiya Dewletê
769           ranger_station: Stasyona Çavdêran
770           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
771           restaurant: Restorant
772           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
773           school: Dibistan
774           shelter: Sitare / Cihê Ewle
775           shower: Dûş
776           social_centre: Merkeza civakî
777           social_facility: Tesîsa civakî
778           studio: Stûdyo
779           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
780           taxi: Taksî
781           telephone: Telefon
782           theatre: Şano
783           toilets: Çolik
784           townhall: Bînahiya Şaredariyê
785           training: Tesîsa Perwerdeyê
786           university: Zanîngeh
787           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
788           vending_machine: Makîneya Firotinê
789           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
790           village_hall: Odeya Gund
791           waste_basket: Sêlika sergoyê
792           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
793           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
794           watering_place: Cihê Avdanê
795           water_point: Nuqteya Avê
796           weighbridge: Qentar
797           "yes": Rehetî
798         boundary:
799           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
800           administrative: Sînorê îdarî
801           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
802           national_park: Parka Neteweyî
803           political: Sînorên Hilbijartinî
804           protected_area: Erdên Muhafezekirî
805           "yes": Sînor
806         bridge:
807           aqueduct: Coyê Avê
808           boardwalk: Rêya ji textê
809           suspension: Pira hilawîstî
810           swing: Pira hilawistî
811           viaduct: Viyadûk
812           "yes": Pir
813         building:
814           apartment: Apartman
815           apartments: Apartman
816           barn: Axur
817           bungalow: Bungalow
818           cabin: Kabîn
819           chapel: Dêra biçûk
820           church: Avahiya Dêrê
821           civic: Avahiya Sivîl
822           college: Avahiya Zanîngehê
823           commercial: Avahiya Bazirganî
824           construction: Avahiya ku tê çêkirin
825           detached: Xaniyê Musteqîl
826           dormitory: Razanxane
827           duplex: Xaniyê Dubleks
828           farm: Xaniyê Çiftlikê
829           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
830           garage: Garaj
831           garages: Garaj
832           greenhouse: Sera
833           hangar: Hangar
834           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
835           hotel: Avahiya Otelê
836           house: Xanî
837           houseboat: Xaniyê Qayîkî
838           hut: Kulube
839           industrial: Avahiya Endustriyî
840           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
841           manufacture: Avahiya Îmalatê
842           office: Avahiya Ofîsê
843           public: Avahiya Dewletê
844           residential: Avahiya Rûniştgehê
845           retail: Avahiya Perakendeyê
846           roof: Serban
847           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
848           school: Avahiya Dibistanê
849           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
850           service: Avahiya Xizmetê
851           shed: Kulube
852           stable: Axur
853           static_caravan: Karavan
854           temple: Avahiya Peristgehê
855           terrace: Avahiya Terasê
856           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
857           university: Avahiya Zanîngehê
858           warehouse: Embar
859           "yes": Bînahî
860         club:
861           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
862           sport: Kluba Sporê
863           "yes": Klub
864         craft:
865           beekeeper: Mêşvan
866           blacksmith: Hesinkar
867           brewery: Febrîqayê Bîrayê
868           carpenter: Xerat
869           caterer: Xwarinpêşkêşker
870           confectionery: Şîrînayî
871           dressmaker: Terziyê Jinan
872           electrician: Ceyranvan
873           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
874           gardener: Baxçevan
875           glaziery: Camsazî
876           handicraft: Destkarî
877           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
878           metal_construction: Çêkerê Metalê
879           painter: Boyaxker
880           photographer: Fotografkêş
881           plumber: Tesîsatkar
882           roofer: Serbansaz
883           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
884           shoemaker: Soldir - Solfiroş
885           stonemason: Kevirtraş
886           tailor: Cildirû
887           window_construction: Îmalkera Paceyê
888           winery: Meyxane
889           "yes": Dikana Hunerên Destan
890         emergency:
891           access_point: Nuqteya Gihînê
892           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
893           assembly_point: Cihê Civînê
894           defibrillator: Defîbrîllator
895           fire_extinguisher: Agirkuj
896           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
897           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
898           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
899           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
900           siren: Sîrema Rewşa Acîl
901           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
902           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
903         highway:
904           abandoned: Riyên Metrûk
905           bridleway: Rêyên hespan
906           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
907           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
908           construction: Rêya ku tê çêkirin
909           corridor: Korîdor
910           crossing: Derbasgeh
911           cycleway: Rêya Bisiklêtê
912           elevator: Asansor
913           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
914           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
915           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
916           ford: Bihura Avê
917           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
918           living_street: Kuçeya Heyatê
919           milestone: Nuqteya Werçerxê
920           motorway: Otorê
921           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
922           motorway_link: Rêya Otorêyê
923           passing_place: Cihê derbasbûnê
924           path: Şiverê
925           pedestrian: Rêya peyayan
926           platform: Peron
927           primary: Rêya Sereke
928           primary_link: Rêya Sereke
929           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
930           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
931           residential: Rêya Cihê Lêmanê
932           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
933           road: Rê
934           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
935           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
936           service: Rêya servîsê
937           services: Tesîsên Bêhnvedanê
938           speed_camera: Kameraya Sur'etê
939           steps: Derence
940           stop: Sînyala Seknê
941           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
942           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
943           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
944           track: Rêyên ji xweliyê
945           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
946           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
947           trailhead: Serê parkurê
948           trunk: Rêya serekî
949           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
950           turning_circle: Çembera Zivirînê
951           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
952           unclassified: Rêya Nesinifandî
953           "yes": Rê
954         historic:
955           aircraft: Balafira Tarîxî
956           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
957           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
958           battlefield: Meydana Herbê
959           boundary_stone: Kevira Hidûdê
960           building: Avahiya dîrokî
961           bunker: Sitare
962           cannon: Topa Tarîxî
963           castle: Keleh
964           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
965           church: Dêr
966           city_gate: Dergehê bajarê
967           citywalls: Kelheya Bajarê
968           fort: Kelhe
969           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
970           hollow_way: Rêya Xulole
971           house: Xanî
972           manor: Koşk
973           memorial: Abîde
974           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
975           mine: Kana Madenê
976           mine_shaft: Bîra madenê
977           monument: Yadpeyker
978           railway: Rêhesinê Tarîxî
979           roman_road: Rêya Romayê
980           ruins: Xerabe
981           rune_stone: Kevirên Rune
982           stone: Kevir
983           tomb: Qebr
984           tower: Birc
985           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
986           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
987           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
988           wreck: Keştiya Binavbûyî
989           "yes": Cihê Dîrokî
990         junction:
991           "yes": Terqarê
992         landuse:
993           allotments: Bax û bostan
994           aquaculture: Kultura Avê
995           basin: Hewz
996           brownfield: Erdên Terkkirî
997           cemetery: Goristan
998           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
999           conservation: Qada Muhafezekirî
1000           construction: Qada Înşaetê
1001           farmland: Zevî
1002           farmyard: Hewşa Çiftligê
1003           forest: Daristan
1004           garages: Garaj
1005           grass: Giya
1006           greenfield: Erdê Şûv
1007           industrial: Cihê endustriyê
1008           landfill: Cihê Veşartina Çopan
1009           meadow: Mêrg
1010           military: Qada Eskerî
1011           mine: Kana Madenê
1012           orchard: Baxçeya Fêkiyan
1013           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
1014           quarry: Kana Madenê
1015           railway: Rêhesin
1016           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1017           religious: Erdê Dînî
1018           reservoir: Enbara Avê
1019           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
1020           residential: Cihê îkametê
1021           retail: Qada Perakendefiroşiyê
1022           village_green: Meydana Şînahiyan
1023           vineyard: Rez
1024           "yes": Emilandina erdê
1025         leisure:
1026           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1027           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1028           bandstand: Standa Bandoyê
1029           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1030           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1031           bleachers: Standên Bîneran
1032           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1033           common: Erdê umûmî
1034           dance: Salona Reqsê
1035           dog_park: Parka Kûçikan
1036           firepit: Cihê ji bo şewatê
1037           fishing: Cihê masîgirtinê
1038           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1039           fitness_station: Navenda Sporê
1040           garden: Baxçe
1041           golf_course: Cihê Golfê
1042           horse_riding: Ajotina Hespê
1043           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1044           marina: Marîna
1045           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1046           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1047           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1048           park: Park
1049           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1050           pitch: Sehaya Sporê
1051           playground: Lîstikgeha zarokan
1052           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1053           resort: Havîngeh
1054           sauna: Saûna
1055           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1056           sports_centre: Navenda Sporê
1057           stadium: Stadyûm
1058           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1059           track: Rêya bazdanê
1060           water_park: Parka avê
1061           "yes": Wextên vala
1062         man_made:
1063           adit: Galerî
1064           advertising: Reklamkarî
1065           antenna: Anten
1066           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1067           beacon: Fanûsa deryayê
1068           beam: Tîrêj
1069           beehive: Kewara mozan
1070           breakwater: Pêlşkên
1071           bridge: Pir
1072           bunker_silo: Sitare
1073           cairn: Cairn
1074           chimney: Dûkêş
1075           clearcut: Daristana bêdarkirî
1076           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1077           crane: Wînç
1078           cross: Çeperast
1079           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1080           dyke: Bendav
1081           embankment: Benda erdê
1082           flagpole: Stûna alayê
1083           gasometer: Gazpîv
1084           groyne: Bend
1085           kiln: Firûn
1086           lighthouse: Birca Deryayî
1087           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1088           mast: Stûn
1089           mine: Maden
1090           mineshaft: Bîra madenê
1091           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1092           petroleum_well: Bîra petrolê
1093           pier: Îskele
1094           pipeline: Xeta boriyê
1095           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1096           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1097           silo: Sîlo
1098           snow_cannon: Topa Berfê
1099           snow_fence: Çeperê Berfê
1100           storage_tank: Tanka embarkirinê
1101           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1102           surveillance: Muşahede
1103           telescope: Teleskop
1104           tower: Birc
1105           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1106           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1107           watermill: Aşê avê
1108           water_tap: Kaniya Avê
1109           water_tower: Birca avî
1110           water_well: Bîr
1111           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1112           windmill: Aşê bayî
1113           works: Fabrîqe
1114           "yes": Çêkirina însanan
1115         military:
1116           airfield: Balafirgeha Eskerî
1117           barracks: Eskergeh
1118           bunker: Sitare
1119           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1120           trench: Xendek
1121           "yes": Eskerî
1122         mountain_pass:
1123           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1124         natural:
1125           atoll: Girikê mircanan
1126           bare_rock: Kevirê Sade
1127           bay: Kendav
1128           beach: Plaj
1129           cape: Nîvgirav
1130           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1131           cliff: Kendal
1132           coastline: Xeta beravê
1133           crater: Zung
1134           dune: Girikê ji qûmê
1135           fell: Serê çiyayan
1136           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1137           forest: Daristan
1138           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1139           glacier: Qeşa
1140           grassland: Mêrg
1141           heath: Devî
1142           hill: Gir
1143           hot_spring: Germav
1144           island: Girav
1145           isthmus: Berzax
1146           land: Erd
1147           marsh: Çirav
1148           moor: Erda Bejî
1149           mud: Herrî
1150           peak: Lûtke / gir
1151           peninsula: Nîvgirav
1152           point: Nuqte
1153           reef: Resîf
1154           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1155           rock: Zinar
1156           saddle: Zîn
1157           sand: Xîz
1158           scree: Berikên hezazê
1159           scrub: Devîstan
1160           shingle: Beravê zixirî
1161           spring: Kanî
1162           stone: Kevir
1163           strait: Tengav
1164           tree: Dar
1165           tree_row: Rêza daran
1166           tundra: Tundra
1167           valley: Newal
1168           volcano: Çiyayê agirîn
1169           water: Av
1170           wetland: Erdê avî
1171           wood: Daristan
1172           "yes": Taybetiya Tebîî
1173         office:
1174           accountant: Mihasebekar
1175           administrative: Rêveberî
1176           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1177           architect: Mîmar
1178           association: Komele
1179           company: Şirket
1180           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1181           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1182           employment_agency: Saziya Karê
1183           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1184           estate_agent: Emlaqfiroş
1185           financial: Ofîsa Fînansê
1186           government: Daîreya Dewletê
1187           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1188           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1189           lawyer: Eboqat
1190           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1191           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1192           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1193           notary: Noter
1194           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1195           research: Ofîsa Lêkolînê
1196           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1197           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1198           travel_agent: Acenteya seyahetê
1199           "yes": Ofîs
1200         place:
1201           allotments: Bax û bostan
1202           archipelago: Arşîpel
1203           city: Bajar
1204           city_block: Bloka bajarê
1205           country: Welat
1206           county: Welat
1207           farm: Zevî
1208           hamlet: Mezra
1209           house: Xanî
1210           houses: Xanî
1211           island: Girav
1212           islet: Giravok
1213           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1214           locality: Cih
1215           municipality: Şaredarî
1216           neighbourhood: Mehel / herêm
1217           plot: Erd
1218           postcode: Koda posteyê
1219           quarter: Herêmek bajarê
1220           region: Herêm
1221           sea: Behr
1222           square: Meydana bajêr
1223           state: Eyalet
1224           subdivision: Binbeş
1225           suburb: Tax / Banliyo
1226           town: Bajarok
1227           village: Gund
1228           "yes": Cih
1229         railway:
1230           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1231           buffer_stop: Stoper
1232           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1233           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1234           funicular: Xeta Fenîkulerê
1235           halt: Rawestgeha trênê
1236           junction: Çarriyanê şemendeferê
1237           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1238           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1239           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1240           monorail: Xeta trênê a yekalî
1241           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1242           platform: Perona xeta trênê
1243           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1244           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1245           rail: Rêhesin
1246           spur: Rêya trênê yê talî
1247           station: Stasyona trênê
1248           stop: Rawestgeha trênê
1249           subway: Metro
1250           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1251           switch: Meqesa rêhesinê
1252           tram: Rêya tramwayê
1253           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1254           turntable: Platforma Zivirok
1255           yard: Hewşa Rêhesinê
1256         shop:
1257           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1258           alcohol: Dikana Araqan
1259           antiques: Antîkafiroş
1260           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1261           art: Dikanê tiştên hunerî
1262           baby_goods: Berhemên Pitikan
1263           bag: Dikana Çenteyan
1264           bakery: Firrin
1265           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1266           beauty: Salona Bedewiyê
1267           bed: Berhemên Nivînê
1268           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1269           bicycle: Bisiklêtfiroş
1270           bookmaker: Girew / Miçilge
1271           books: Dikana Firotana Kitêban
1272           boutique: Bûtîk
1273           butcher: Qesab
1274           car: Firoşgehên erebeyan
1275           car_parts: Parçeyên erebeyan
1276           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1277           carpet: Dikanê xaliyan
1278           charity: Dikana malên xêrkariyê
1279           cheese: Dikana Penîran
1280           chemist: Dermanfiroş
1281           chocolate: Çoklata
1282           clothes: Dikana cilan
1283           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1284           computer: Dikana Kompûteran
1285           confectionery: Dikana Şîraniyan
1286           convenience: Beqal
1287           copyshop: Dikana kopîkirinê
1288           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1289           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1290           curtain: Dikana Perdeyan
1291           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1292           deli: Şarkuterî
1293           department_store: Firoşgeha mezin
1294           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1295           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1296           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1297           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1298           electronics: Dikana elektronîkan
1299           erotic: Dikana Erotîkî
1300           estate_agent: Emlaqfiroş
1301           fabric: Dikana Qumaşan
1302           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1303           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1304           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1305           florist: Kulîlkfiroş
1306           food: Dikana Xwarinê
1307           frame: Dikana Çarçoveyan
1308           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1309           furniture: Mobîlya
1310           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1311           gas: Dikana Gazê
1312           general: Dikan / Mexeze
1313           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1314           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1315           grocery: Beqal
1316           hairdresser: Kuafor
1317           hardware: Xurdefiroş
1318           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1319           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1320           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1321           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1322           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1323           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1324           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1325           jewelry: Gewherfiroş
1326           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1327           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1328           laundry: Cihê Cilşûştinê
1329           locksmith: Kilîdveker
1330           lottery: Piyango
1331           mall: Mexezeyên Mezin
1332           massage: Masaj
1333           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1334           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1335           money_lender: Bideyndêr
1336           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1337           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1338           music: Dikanên muzîkê
1339           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1340           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1341           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1342           optician: Berçavkvan
1343           organic: Dikana xwarinên organîk
1344           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1345           paint: Dikana boyaxan
1346           pastry: Dikana Pasteyan
1347           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1348           perfumery: Parfûmfiroş
1349           pet: Dikana firotana heywanan
1350           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1351           photo: Dikana fotografê
1352           seafood: Berhemên behrê
1353           second_hand: Dikana destê diduyan
1354           sewing: Dikana Dirûnê
1355           shoes: Dikana solan
1356           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1357           stationery: Qirtasiye
1358           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1359           supermarket: Supermarket
1360           tailor: Cildirû
1361           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1362           tea: Firoşgeha Çayê
1363           ticket: Firoşgeha bilêtan
1364           tobacco: Dikana titûnê
1365           toys: Dikana pêlîstokan
1366           travel_agency: Acenteya seyahetê
1367           tyres: Dikana lastîkan
1368           vacant: Dikanê vala
1369           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1370           video: Dikana vîdeoyan
1371           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1372           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1373           wine: Dikana araqê
1374           "yes": Dikan
1375         tourism:
1376           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1377           apartment: Apartmana Tatîlê
1378           artwork: Berhemên hunerî
1379           attraction: Cihên balkêş
1380           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1381           cabin: Xanîka Turîstan
1382           camp_pitch: Qada Kampê
1383           camp_site: Cihê kampê
1384           caravan_site: Cihê karavanê
1385           chalet: Xaniya zozanê
1386           gallery: Galerî
1387           guest_house: Mêvanxane
1388           hostel: Hostel
1389           hotel: Hotel
1390           information: Agahî
1391           motel: Motel
1392           museum: Muzexane
1393           picnic_site: Cihê seyranê
1394           theme_park: Lûnapark
1395           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1396           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1397           zoo: Baxçeyê heywanan
1398         tunnel:
1399           building_passage: Korîdora avahiyê
1400           culvert: Kanala bin erdê
1401           "yes": Tunel
1402         waterway:
1403           artificial: Rêava sûnî
1404           boatyard: Tersaneya botan
1405           canal: Kanal
1406           dam: Bendav
1407           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1408           ditch: Co
1409           dock: Lengergeh
1410           drain: Kanala drênajê
1411           lock: Kilîd
1412           lock_gate: Deriyê avê
1413           mooring: Lengergeh
1414           rapids: Şîp
1415           river: Çem
1416           stream: Robar
1417           wadi: Gelî
1418           waterfall: Sûlav
1419           weir: Bariyera avê
1420           "yes": Robar
1421       admin_levels:
1422         level2: Hidûda welatê
1423         level3: Sînora Herêmê
1424         level4: Sînora parêzgehê
1425         level5: Sînora herêmê
1426         level6: Hidûda navçeyê
1427         level7: Sînora Şaredariyê
1428         level8: Hidûda bajarê
1429         level9: Sînora gundê
1430         level10: Sînora taxê
1431         level11: Sînora Taxê
1432       types:
1433         cities: Bajarên mezin
1434         towns: Bajar
1435         places: Cih
1436     results:
1437       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1438       more_results: Encamên zêdetir
1439   issues:
1440     index:
1441       title: Pirsgirêk
1442       select_status: Rewşê Bibijêre
1443       select_type: Tîp Bibijêre
1444       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1445       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1446       not_updated: Rojanekirin Nebû
1447       search: Lê bigere
1448       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1449       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1450       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1451       status: Rewş
1452       reports: Rapor
1453       last_updated: Rojanekirina dawî
1454       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1455       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1456       link_to_reports: Raporan Bibîne
1457       reports_count:
1458         one: 1 Rapor
1459         other: '%{count} Raporan'
1460       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1461       states:
1462         ignored: Guh nedê
1463         open: Veke
1464         resolved: Çareserkirî ye
1465     update:
1466       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1467       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1468       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1469     show:
1470       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1471       reports:
1472         zero: Rapor tune ye
1473         one: 1 rapor
1474         other: '%{count} raporan'
1475       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1476       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1477       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1478         rojanekirin
1479       resolve: Çareser bike
1480       ignore: Guh nedê
1481       reopen: Dîsa veke
1482       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1483       read_reports: Raporan Bixwîne
1484       new_reports: Raporên Nû
1485       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1486       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1487       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1488     resolve:
1489       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1490     ignore:
1491       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1492     reopen:
1493       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1494     comments:
1495       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1496       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1497     reports:
1498       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1499         %{updated_at}
1500     helper:
1501       reportable_title:
1502         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1503         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1504   issue_comments:
1505     create:
1506       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1507       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1508   reports:
1509     new:
1510       title_html: Rapor %{link}
1511       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1512       disclaimer:
1513         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1514           bike:'
1515         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1516         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1517           nikarî çareser bikî
1518         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1519       categories:
1520         diary_entry:
1521           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1522           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1523           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1524           other_label: Yên din
1525         diary_comment:
1526           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1527           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1528           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1529           other_label: Yên din
1530         user:
1531           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1532           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1533           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1534           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1535           other_label: Yên din
1536         note:
1537           spam_label: Ev nîşe spam e
1538           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1539           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1540           other_label: Yên din
1541     create:
1542       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1543       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1544   layouts:
1545     logo:
1546       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1547     home: Here Cihê Mala Xwe
1548     logout: Derkeve
1549     log_in: Têkeve
1550     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1551     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1552     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1553     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1554     edit: Biguherîne
1555     history: Dîrok
1556     export: Derxîne
1557     issues: Pirsgirêk
1558     data: Dane
1559     export_data: Daneyan derxîne derve
1560     gps_traces: Şopên GPSê
1561     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1562     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1563     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1564     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1565     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1566     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1567     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1568       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1569     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1570     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1571       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1572     partners_ucl: University College London
1573     partners_fastly: Fastly
1574     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1575     partners_partners: şirîkên me
1576     tou: Mercên Bikaranînê
1577     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1578       sererastkirinê tê kirin.
1579     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1580       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1581     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1582     help: Alîkarî
1583     about: Derbar
1584     copyright: Mafê daneriyê
1585     communities: Civat
1586     community: Civak
1587     community_blogs: Blogên Civakê
1588     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1589     foundation: Weqif
1590     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1591     make_a_donation:
1592       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1593       text: Bexş bike
1594     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1595     more: Zêdetir
1596   user_mailer:
1597     diary_comment_notification:
1598       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1599       hi: Silav %{to_user},
1600       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1601         şirove kir:'
1602       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1603         şirove kir:'
1604       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1605         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1606         nivîserê.
1607       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1608         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1609         nivîserê.
1610     message_notification:
1611       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1612       hi: Merheba %{to_user},
1613       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1614         şand:'
1615       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1616         %{subject} şand:'
1617       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1618         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1619       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1620         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1621     friendship_notification:
1622       hi: Merheba %{to_user},
1623       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1624       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1625         kir.
1626       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1627       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1628       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1629       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1630         bikî.
1631     gpx_description:
1632       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1633         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1634       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1635         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1636     gpx_failure:
1637       hi: Merheba %{to_user},
1638       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1639       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1640         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1641       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1642     gpx_success:
1643       hi: Merheba %{to_user},
1644       loaded_successfully:
1645         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1646           serkefî hate barkirin.
1647         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1648           serkefî hate barkirin.
1649       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1650     signup_confirm:
1651       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1652       greeting: Merhebaǃ
1653       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1654         çêkir.
1655       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1656         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1657         lînkê:'
1658       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1659         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1660     email_confirm:
1661       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1662       greeting: Silav,
1663       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1664         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1665       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1666         ser lînka li jêr.
1667     lost_password:
1668       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1669       greeting: Silav,
1670       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1671         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1672       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1673         lînla li jêr.
1674     note_comment_notification:
1675       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1676       greeting: Merheba,
1677       commented:
1678         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1679         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1680           dibî şiroveyek nivîsand'
1681         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1682           berda.'
1683         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1684           şiroveyek berda.'
1685         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1686           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1687         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1688           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1689       closed:
1690         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1691         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1692           çareser kir'
1693         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1694           kir.'
1695         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1696           çareser kir.'
1697         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1698           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1699         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1700           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1701       reopened:
1702         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1703           kir'
1704         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1705           ji nû ve aktîv kir'
1706         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1707           nû ve da aktîvkirin.'
1708         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1709           ji nû ve da aktîvkirin.'
1710         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1711           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1712         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1713           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1714       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1715       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1716     changeset_comment_notification:
1717       hi: Merheba %{to_user},
1718       greeting: Merheba,
1719       commented:
1720         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1721           şiroveyek nivîsand'
1722         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1723           pê eleqedar dibî şirove kir'
1724         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1725           berda di  %{time} de'
1726         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1727           berda di  %{time} de'
1728         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1729           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1730           çêkirin'
1731         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1732           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1733           çêkirin'
1734         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1735         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1736         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1737       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1738         bibînin.
1739       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1740         ji %{url} bibînin.
1741       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1742         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1743       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1744         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1745   confirmations:
1746     confirm:
1747       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1748       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1749       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1750         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1751       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1752         bike.
1753       button: Bipejirîne
1754       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1755       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1756       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1757       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1758         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1759     confirm_resend:
1760       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1761     confirm_email:
1762       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1763       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1764         bişkoka li jêr bike.
1765       button: Bipejirîne
1766       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1767       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1768       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1769     resend_success_flash:
1770       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1771         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1772       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1773         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1774         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1775   messages:
1776     inbox:
1777       title: Qutiya hatiyan
1778       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1779       my_outbox: Çûdanka min
1780       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1781       new_messages:
1782         one: '%{count} peyama nû'
1783         other: '%{count} peyamên nû'
1784       old_messages:
1785         one: '%{count} peyama kevin'
1786         other: '%{count} peyamên kevin'
1787       from: Ji
1788       subject: Mijar
1789       date: Dîrok
1790       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1791         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1792       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1793     message_summary:
1794       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1795       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1796       reply_button: Cewab bide
1797       destroy_button: Jê bibe
1798     new:
1799       title: Peyamê bişîne
1800       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1801       subject: Mijar
1802       body: Nivîs
1803       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1804     create:
1805       message_sent: Peyam hate şandin
1806       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1807         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1808     no_such_message:
1809       title: Mesajek wek vê tine ye
1810       heading: Mesajek wek vê tine ye
1811       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1812     outbox:
1813       title: Qutiya min a çûyiyan
1814       my_inbox: Hatdanka min
1815       my_outbox: Çûdanka min
1816       messages:
1817         one: Te %{count} peyam şand
1818         other: Te %{count} peyaman şand
1819       to: Ji bo
1820       subject: Mijar
1821       date: Dîrok
1822       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1823         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1824       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1825     reply:
1826       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1827         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1828         rast têbikeve.
1829     show:
1830       title: Peyamê bixwîne
1831       from: Ji
1832       subject: Mijar
1833       date: Dem
1834       reply_button: Bersiv bide
1835       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1836       destroy_button: Jê bibe
1837       back: Paşve vegere
1838       to: Ji bo
1839       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1840         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1841         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1842     sent_message_summary:
1843       destroy_button: Jê bibe
1844     mark:
1845       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1846       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1847     destroy:
1848       destroyed: Payam hate jêbirin
1849   passwords:
1850     lost_password:
1851       title: Şîfreya wenda
1852       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1853       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1854       new password button: Şîfreyê nû bike
1855       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1856         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1857       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1858         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1859       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1860     reset_password:
1861       title: Şîfreyê nû bike
1862       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1863       reset: Şîfreyê nû bike
1864       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1865       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1866         bikî?
1867   preferences:
1868     show:
1869       title: Tercîhên min
1870       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1871       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1872       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1873     edit:
1874       title: Tercîhan biguherîne
1875       save: Tercîhan rojane bike
1876       cancel: Betal bike
1877     update:
1878       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1879     update_success_flash:
1880       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1881   profiles:
1882     edit:
1883       title: Profîlê Biguherîne
1884       save: Profîlê Rojane Bike
1885       cancel: Betal bike
1886       image: Wêne
1887       gravatar:
1888         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1889         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1890         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1891         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1892         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1893       new image: Wêneyek lê zêde bike
1894       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1895       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1896       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1897       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1898         xuyan)
1899       home location: Cihê malê te
1900       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1901       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1902         te were rojanekirin?
1903     update:
1904       success: Profîl hate rojanekirin.
1905       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1906   sessions:
1907     new:
1908       title: Têkeve
1909       heading: Têkeve
1910       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1911       password: 'Şîfre:'
1912       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1913       remember: Min bi bîr bîne
1914       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1915       login_button: Têkeve
1916       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1917       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1918         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1919       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1920       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1921       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1922         te hebe.
1923       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1924       no account: Hesabekî te tine?
1925       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1926         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1927         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1928       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1929       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1930       auth_providers:
1931         openid:
1932           title: Bi OpenID'yê têkeve
1933           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1934         google:
1935           title: Bi Google têkeve
1936           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1937         facebook:
1938           title: Bi Facebookê têkeve
1939           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1940         windowslive:
1941           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1942           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1943         github:
1944           title: Bi GitHub'ê têkeve
1945           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1946         wikipedia:
1947           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1948           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1949         wordpress:
1950           title: Bi Wordpressê têkeve
1951           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1952         aol:
1953           title: Bi AOL'ê têkeve
1954           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1955     destroy:
1956       title: Derkeve
1957       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1958       logout_button: Derkeve
1959     suspended_flash:
1960       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1961       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1962         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1963       support: piştgirî
1964   shared:
1965     markdown_help:
1966       title_html: |-
1967         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1968         hate analîzkirin
1969       headings: Sernivîs
1970       heading: Sernivîs
1971       subheading: Sernivîsa binî
1972       unordered: Lîsta nerêzkirî
1973       ordered: Lîsta rêzkirî
1974       first: Hêmana yekem
1975       second: Hêmana duyem
1976       link: Lînk
1977       text: Nivîs
1978       image: Wêne
1979       alt: Nivîsa alternatîv
1980       url: URL
1981     richtext_field:
1982       edit: Biguherîne
1983       preview: Pêşdîtin
1984   site:
1985     about:
1986       next: Pêşve
1987       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1988       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1989         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1990       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1991         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1992         dike û diparêze.
1993       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1994       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1995         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1996         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1997       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1998       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1999         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
2000         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
2001         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
2002         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
2003         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
2004         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
2005       open_data_title: Daneyên vekirî
2006       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
2007         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
2008         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
2009         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
2010         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
2011       legal_title: Zagonî
2012       legal_1_html: |-
2013         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2014         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
2015       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
2016         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
2017         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
2018         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
2019         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
2020       partners_title: Şirîkên me
2021     copyright:
2022       foreign:
2023         title: Derbarê vê wergerê de
2024         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
2025           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
2026         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2027       native:
2028         title: Der barê vê rûpelê
2029         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2030           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2031           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2032           werbigrin.
2033         native_link: versiyona bi kurdî
2034         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2035       legal_babble:
2036         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2037         intro_1_html: |-
2038           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2039           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2040           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2041           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2042         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2043           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2044           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2045           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2046           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2047         intro_3_1_html: |-
2048           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2049           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2050         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2051         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2052           tiştan bikî:'
2053         credit_2_1_html: |-
2054           <ul>
2055           <li>Bi nîşandana danezana mafê telîfê heqê OpenStreetMapê nîşan bidin.</li>
2056           <li>Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open Database License de hatiye lîsanskirin.</li>
2057           </ul>
2058         credit_3_1_html: Ji bo hişyariya mafê telîfê, li gor bikaranîna te ya daneyên
2059           me, çend pêdiviyên şiklê nîşandana wê hene. Mîsalen li ser nîşandana hişyariya
2060           mafê telîfê qaîdeyên cuda wê bên sepandin, li gor çêkirina te ya nexşeyeke
2061           gerrînbar, nexşeyeke çapkirî an wêneyeke statîk. Temamiya detayên li ser
2062           pêdiviyan dikarî ji ser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Rêbernameyên
2063           Atfkirinê</a> peyda bikî.
2064         credit_4_html: "Ji bo bi eşkereyî zelal bikî ku dane li bin Lîsansa Dabatas
2065           ya Vekirî de berdest in, tu dikarî lînk bidî ser <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">vê
2066           rûpela mafê telîfê</a>. \nAlternatîven, û wekî hewcehiyekê, ger OSMyê di
2067           formeke daneyê de belav bikî, tu dikarî rasterast lînk bikî lîsansê(an)
2068           û nav lê bikî. Di wan medyayan de ku lînkkirin nemimkin e (wekî nimûne,
2069           xebatên çapkirî), em pêşniyar dikin ku xwînerên xwe ber bi openstreetmap.org-ê
2070           ve (belkî jî bi berfirehkirina 'OpenStreetMap'ê li vê adresa temamî) û li
2071           openstreetmap.org-ê alî bikî. \nDi vê nimûneyê de, referans li kinarê nexşeyê
2072           tê xuyan."
2073         attribution_example:
2074           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2075           title: Mînaka atfkirinê
2076         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2077         more_1_html: |-
2078           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2079           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2080         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2081           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2082           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2083           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2084           Emilandina Nominatimê</a>.
2085         contributors_title_html: Beşdarên me
2086         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2087           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2088           dikin, hinek ji wan ev in:'
2089         contributors_at_html: |-
2090           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2091           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhartinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2092         contributors_au_html: |-
2093           <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin &copy;
2094           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2095           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2096         contributors_ca_html: |-
2097           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2098           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2099           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2100           Statistics Canada) dihundirrîne.
2101         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2102           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2103           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2104           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2105         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2106           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2107         contributors_nl_html: |-
2108           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
2109           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2110         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2111           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2112           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2113           de lîsanskirî ye.'
2114         contributors_si_html: |-
2115           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2116           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2117           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2118         contributors_es_html: |-
2119           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2120           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2121           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2122           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2123         contributors_za_html: |-
2124           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2125           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2126         contributors_gb_html: |-
2127           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2128           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2129         contributors_footer_1_html: |-
2130           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2131           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2132         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2133           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2134           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2135         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2136         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2137           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2138           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2139           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2140         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2141           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2142           xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2143           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2144           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2145         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2146         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2147           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2148           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2149           Markên Ticarî</a>.
2150     index:
2151       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2152         hatiye neçalakkirin.
2153       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2154         tîne.
2155       permalink: Lînka daîmî
2156       shortlink: Lînka kurt
2157       createnote: Notek binivîse
2158       license:
2159         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2160           de ne
2161       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2162         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2163     edit:
2164       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2165       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2166         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2167         herkesê re vekirî eyar bikî.
2168       user_page_link: rûpela bikarhêner
2169       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2170       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2171       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2172         vê taybetmendiyê lazim e.
2173     export:
2174       title: Derxîne
2175       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2176       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2177       format_to_export: Awayê derxistinê
2178       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2179       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2180       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2181       licence: Lîsans
2182       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2183         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2184       too_large:
2185         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2186           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2187         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2188           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2189           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2190           jêr biemilîne.
2191         planet:
2192           title: Seyareya OSMê
2193           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2194             nûkirin
2195         overpass:
2196           title: Overpass API
2197           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2198         geofabrik:
2199           title: Daxistinên Geofabrikê
2200           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2201             sîstematîk têne nûkirin
2202         metro:
2203           title: Xulasayê Bajara Mezin
2204           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2205         other:
2206           title: Çavkaniyên din
2207           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2208             lîstekirin
2209       options: Vebijêrk
2210       format: Format
2211       scale: Pîvan (miqyas)
2212       max: maksîmum
2213       image_size: Mezinahiya Rismê
2214       zoom: Nêzîk bike
2215       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2216       latitude: Hêlîpanː
2217       longitude: Hêlîlarː
2218       output: Encam
2219       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2220       export_button: Derxîne
2221     fixthemap:
2222       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2223       how_to_help:
2224         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2225         join_the_community:
2226           title: Tevlî civatê bibe
2227           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2228             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2229             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2230             bike.
2231         add_a_note:
2232           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2233             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2234             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2235             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2236             lê bikolin.
2237       other_concerns:
2238         title: Meseleyên din
2239         explanation_html: |-
2240           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2241           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2242     help:
2243       title: Wergirtina alîkariyê
2244       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2245         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2246         xwediyê çend çavkaniyan e.
2247       welcome:
2248         url: /welcome
2249         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2250         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2251           dest pê bike.
2252       beginners_guide:
2253         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2254         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2255       help:
2256         title: Foruma Alîkariyê
2257         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2258           ya pirs-û-bersivê.
2259       mailing_lists:
2260         title: Lîsteya E-nameyan
2261         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2262           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2263       forums:
2264         title: Forum (Kevinbûyî)
2265         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2266           daxuyaniyê tercîh dikin.
2267       community:
2268         title: Foruma civatê
2269         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2270       irc:
2271         title: IRC
2272         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2273       switch2osm:
2274         title: switch2osm
2275         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2276           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2277       welcomemat:
2278         title: Ji bo rêxistinan
2279         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2280           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2281       wiki:
2282         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2283         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2284     potlatch:
2285       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2286         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2287         berdest e.
2288       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2289         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2290       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2291         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2292         vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2293     sidebar:
2294       search_results: Encamên lêgerînê
2295       close: Bigire
2296     search:
2297       search: Lêbigere
2298       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2299       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2300       from: Ji
2301       to: Ji bo
2302       where_am_i: Ev li ku ye?
2303       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2304       submit_text: Here
2305       reverse_directions_text: Aliyê ters
2306     key:
2307       table:
2308         entry:
2309           motorway: Otorê
2310           main_road: Rêya sereke
2311           trunk: Rêya sereke
2312           primary: Rêya bi dereceya yekem
2313           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2314           unclassified: Rêya nesinifandî
2315           track: Rêya ji xweliyê
2316           bridleway: Rêyên siwaran
2317           cycleway: Rêya bisiklêtê
2318           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2319           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2320           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2321           footway: Rêya peyayan
2322           rail: Rêhesin
2323           subway: Metro
2324           tram:
2325           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2326           - tramway
2327           cable:
2328           - Teleferîk
2329           - teleferîk
2330           runway:
2331           - Pîsta balafirgehê
2332           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2333           apron:
2334           - Aprona balafirgehê
2335           - termînal
2336           admin: Sînorê îdarî
2337           forest: Daristan
2338           wood: Daristan
2339           golf: Cihê golfê
2340           park: Park
2341           resident: Cihê îkametê
2342           common:
2343           - Erda mişterek
2344           - mêrg
2345           - bexçe
2346           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2347           industrial: Cihê endustriyê
2348           commercial: Herêma bazirganiyê
2349           heathland: Erdê qeraç
2350           lake:
2351           - Gol
2352           - mexzen
2353           farm: Cotgeh
2354           brownfield: Erdê vala
2355           cemetery: Gorristan
2356           allotments: Bax û bostan
2357           pitch: Saheya sporê
2358           centre: Navenda sporê
2359           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2360           military: Qada eskerî
2361           school:
2362           - Dibistan
2363           - zanîngeh
2364           building: Avahiya girîng
2365           station: Stasyona trênê
2366           summit:
2367           - Lûtke
2368           - lûtke
2369           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2370           bridge: Xeta reş = pir
2371           private: Têketina taybet
2372           destination: Cihê gihiştinê
2373           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2374           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2375           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2376           toilets: Tiwalet
2377     welcome:
2378       title: Tu bi xêr hatî!
2379       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2380         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2381         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2382         heye ku divê tu van bizanibî.
2383       whats_on_the_map:
2384         title: Çi hene li ser nexşeyê
2385         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2386           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2387           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2388         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2389           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2390           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2391           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2392       basic_terms:
2393         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2394         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2395           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2396         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2397           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2398         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2399           an jî darek.
2400         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2401           an jî avahiyek e.
2402         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2403           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2404       rules:
2405         title: Qaîdeyên vêǃ
2406         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2407           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2408           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2409           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2410           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2411           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2412           otomatîk</a>."
2413       questions:
2414         title: Pirsekî te heye?
2415         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2416           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2417           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2418           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2419           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2420       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2421       add_a_note:
2422         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2423         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2424           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2425           notek binivîsî bes e.
2426         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2427           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2428           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2429           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2430     communities:
2431       title: Civatên me
2432       lede_text: |-
2433         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2434         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2435         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2436         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2437       local_chapters:
2438         title: Beşên Lokal
2439       other_groups:
2440         title: Komên din
2441   traces:
2442     visibility:
2443       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2444       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2445         xuyan)
2446       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2447         têne nîşankirin)
2448       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2449         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2450     new:
2451       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2452       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2453       help: Alîkarî
2454       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2455     create:
2456       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2457       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2458         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2459         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2460       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2461         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2462       traces_waiting:
2463         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2464           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2465           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2466         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2467           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2468           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2469     edit:
2470       cancel: Betal bike
2471       title: Şopa %{name} tê guhartin
2472       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2473       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2474     update:
2475       updated: Şop hate nûkirin
2476     trace_optionals:
2477       tags: Etîketên vê
2478     show:
2479       title: Şopa %{name} tê dîtin
2480       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2481       pending: LI BENDÊ YE
2482       filename: 'Navê dosyeyê:'
2483       download: daxîne
2484       uploaded: Hate barkirinː
2485       points: Hejmara nuqteyanː
2486       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2487       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2488       map: nexşe
2489       edit: biguherîne
2490       owner: 'Xweyî:'
2491       description: 'Danasîn:'
2492       tags: Etîketên vêː
2493       none: Tine
2494       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2495       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2496       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2497       visibility: Kî dikare bibîneː
2498       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2499     trace_paging_nav:
2500       showing_page: Rûpel %{page}
2501       older: Şopên kevintir
2502       newer: Şopên nûtir
2503     trace:
2504       pending: LI BENDÊ YE
2505       count_points:
2506         one: Nuqteyekê
2507         other: '%{count} nuqte'
2508       more: dêtay
2509       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2510       view_map: Nexşeyê bibîne
2511       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2512       public: GIŞTÎ
2513       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2514       private: XISÛSÎ
2515       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2516       by: ji
2517       in: di
2518     index:
2519       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2520       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2521       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2522       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2523       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2524       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2525         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2526         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2527       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2528       all_traces: Temamê Şopan
2529       my_traces: Şopên min
2530       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2531       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2532     destroy:
2533       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2534     make_public:
2535       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2536     offline_warning:
2537       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2538     offline:
2539       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2540       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2541     georss:
2542       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2543     description:
2544       description_with_count:
2545         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2546         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2547       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2548   application:
2549     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2550     require_cookies:
2551       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2552         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2553     require_admin:
2554       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2555     setup_user_auth:
2556       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2557         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2558       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2559         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2560       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2561         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2562         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2563     settings_menu:
2564       account_settings: Mîhengên Hesabê
2565       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2566       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2567       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2568   oauth:
2569     authorize:
2570       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2571       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2572         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2573         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2574       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2575       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2576       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2577       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2578       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2579       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2580       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2581       allow_write_notes: guherandina notan.
2582       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2583     authorize_success:
2584       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2585       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2586       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2587     authorize_failure:
2588       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2589       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2590       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2591     revoke:
2592       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2593     permissions:
2594       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2595     scopes:
2596       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2597       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2598       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2599         bike
2600       write_api: Nexşeyê biguherîne
2601       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2602       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2603       write_notes: Notan biguherîne
2604       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2605       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2606   oauth_clients:
2607     new:
2608       title: Sepanekî nû qeyd bike
2609     edit:
2610       title: Sepanê xwe biguherîne
2611     show:
2612       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2613       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2614       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2615       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2616       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2617       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2618       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2619       edit: Dêtayan biguherîne
2620       delete: Telebkarê jê bibe
2621       confirm: Tu piştrast î?
2622       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2623     index:
2624       title: Dêtayên min ên OAuthê
2625       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2626       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2627       application: Navê sepanê
2628       issued_at: Wextê weşanê
2629       revoke: Betal bike!
2630       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2631       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2632         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2633         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2634       oauth: OAuth
2635       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2636       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2637     form:
2638       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2639     not_found:
2640       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2641     create:
2642       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2643     update:
2644       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2645     destroy:
2646       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2647   oauth2_applications:
2648     index:
2649       title: Sepanên min ên telebkar
2650       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2651         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2652         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2653       new: Sepanekî nû qeyd bike
2654       name: Nav
2655       permissions: Destûr
2656     application:
2657       edit: Biguherîne
2658       delete: Jê bibe
2659       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2660     new:
2661       title: Sepanekî nû qeyd bike
2662     edit:
2663       title: Sepanê xwe biguherîne
2664     show:
2665       edit: Biguherîne
2666       delete: Jê bibe
2667       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2668       client_id: IDya Telebkerê
2669       client_secret: Veşariya Telebkerê
2670       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2671         peyda nebe.
2672       permissions: Destûr
2673       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2674     not_found:
2675       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2676   oauth2_authorizations:
2677     new:
2678       title: Destûrdayîn hewce dike
2679       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2680         hesabê te?
2681       authorize: Destûrdar bike
2682       deny: Red bike
2683     error:
2684       title: Çewtiyekê rû da
2685     show:
2686       title: Koda destûrdarkirinê
2687   oauth2_authorized_applications:
2688     index:
2689       title: Sepanên min ên destûrdayî
2690       application: Sepan
2691       permissions: Destûr
2692       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2693     application:
2694       revoke: Gihînê Rake
2695       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2696   users:
2697     new:
2698       title: Xwe Qeyd Bike
2699       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2700         çêbikin.
2701       support: piştgirî
2702       about:
2703         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2704         html: |-
2705           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2706           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2707       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2708       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2709       display name: Navê ku tê xuyanː
2710       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2711         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2712       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2713       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2714       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2715         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2716         bike.
2717       continue: Qeyd bibe
2718       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2719         kirǃ
2720     terms:
2721       title: Şertûmerc
2722       heading: Şertûmerc
2723       heading_ct: Şertên beşdariyê
2724       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2725         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2726         bike.
2727       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2728         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2729       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2730       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2731         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2732         û qebûl bike.
2733       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2734       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2735         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2736       consider_pd_why: Ev çi ye?
2737       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2738         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2739         nefermî</a>'
2740       continue: Dewam bike
2741       decline: Red bike
2742       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2743         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2744       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2745       legale_names:
2746         france: Frensa
2747         italy: Îtalya
2748         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2749     terms_declined_flash:
2750       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2751         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2752       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2753     no_such_user:
2754       title: Bikarhênerek wek vê tine
2755       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2756       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2757         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2758       deleted: hate jêbirin
2759     show:
2760       my diary: Rojnivîska min
2761       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2762       my edits: Guhartinên min
2763       my traces: Şopên min
2764       my notes: Notên min
2765       my messages: Peyamên min
2766       my profile: Profîla min
2767       my settings: Hevyazên min
2768       my comments: Şîroveyên min
2769       my_preferences: Tercîhên min
2770       my_dashboard: Panela Kontrolê
2771       blocks on me: Astengên ser min
2772       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2773       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2774       send message: Peyam bişîne
2775       diary: Rojnivîsk
2776       edits: Guhartin
2777       traces: Şop
2778       notes: Notên nexşeyê
2779       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2780       add as friend: Bibe heval
2781       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2782       ct status: Şertên beşdariyêː
2783       ct undecided: Bêqerar
2784       ct declined: Redkirî
2785       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2786       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2787       created from: Ji van hate çêkirinː
2788       status: 'Rewş:'
2789       spam score: Skora spamêː
2790       description: Danasîn
2791       user location: Cihê bikarhênerê
2792       role:
2793         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2794         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2795         grant:
2796           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2797           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2798         revoke:
2799           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2800           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2801       block_history: Astengiyên aktîv
2802       moderator_history: Astengiyên dayî
2803       comments: Şîrove
2804       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2805       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2806       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2807       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2808       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2809       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2810       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2811       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2812       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2813       confirm: Pesend bike
2814       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2815     set_home:
2816       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2817     go_public:
2818       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2819         te jî heye ji bo guherandinê.
2820     index:
2821       title: Bikarhêner
2822       heading: Bikarhêner
2823       showing:
2824         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2825         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2826       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2827       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2828       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2829       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2830       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2831     suspended:
2832       title: Hesab hatiye rawestandin
2833       heading: Hesab hatiye rawestandin
2834       support: piştgirî
2835       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2836         rawestandin.
2837     auth_failure:
2838       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2839       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2840       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2841       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2842       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2843       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2844     auth_association:
2845       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2846       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2847         xwe re hesabekî nû çêbike.
2848       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2849         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2850         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2851   user_role:
2852     filter:
2853       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2854       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2855       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2856       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2857         rakirin.
2858     grant:
2859       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2860       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2861       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2862       confirm: Pesend bike
2863       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2864         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2865     revoke:
2866       title: Rakirina rolê bipejirîne
2867       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2868       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2869         rabikî?
2870       confirm: Bipejirîne
2871       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2872         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2873   user_blocks:
2874     model:
2875       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2876         bibî.
2877       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2878     not_found:
2879       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2880       back: Vegere îndeksê
2881     new:
2882       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2883       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2884       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2885       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2886       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2887         da.
2888       back: Hemû astengiyan bibîne
2889     edit:
2890       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2891       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2892       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2893       show: Vê astengiyê bibîne
2894       back: Hemû astengiyan bibîne
2895     filter:
2896       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2897       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2898         vekirin be.
2899     create:
2900       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2901         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2902       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2903         bide jê re wextekî maqûl bide.
2904       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2905     update:
2906       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2907         biguherîne.
2908       success: Astengî hate nûkirin.
2909     index:
2910       title: Astengiyên bikarhêner
2911       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2912       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2913     revoke:
2914       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2915       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2916         hatiye çêkirin
2917       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2918       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2919       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2920       revoke: Betal bike!
2921       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2922     helper:
2923       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2924       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2925       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2926         biqede.
2927       time_past_html: '%{time} qediya.'
2928       block_duration:
2929         hours:
2930           one: 1 saetê
2931           other: '%{count} saetan'
2932         days:
2933           one: 1 roj
2934           other: '%{count} rojan'
2935         weeks:
2936           one: 1 heftî
2937           other: '%{count} heftiyan'
2938         months:
2939           one: 1 meh
2940           other: '%{count} mehan'
2941         years:
2942           one: 1 sal
2943           other: '%{count} salan'
2944     blocks_on:
2945       title: Astengiyên ser %{name}
2946       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2947       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2948     blocks_by:
2949       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2950       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2951       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2952     show:
2953       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2954       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2955       created: 'Hate çêkirin:'
2956       duration: 'Mawe:'
2957       status: 'Rewş:'
2958       show: nîşan bide
2959       edit: Biguherîne
2960       revoke: Betal bike!
2961       confirm: Tu piştrast î?
2962       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2963       back: Hemû astengiyan bibîne
2964       revoker: Yê ku rakiriyeː
2965       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2966     block:
2967       not_revoked: (ne betalkirî)
2968       show: Nîşan bide
2969       edit: Biguherîne
2970       revoke: Betal bike!
2971     blocks:
2972       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2973       creator_name: Çêker
2974       reason: Sedema astengkirinê
2975       status: Rewş
2976       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2977       showing_page: Rûpel %{page}
2978       next: Pêşve »
2979       previous: « Paşve
2980   notes:
2981     index:
2982       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2983       heading: Notên %{user}
2984       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2985       no_notes: Not tine
2986       id: Id
2987       creator: Çêker
2988       description: Danasîn
2989       created_at: Wextê çêkirinê
2990       last_changed: Guherandinê dawîn
2991   javascripts:
2992     close: Bigre
2993     share:
2994       title: Parve bike
2995       cancel: Betal bike
2996       image: Wêne
2997       link: Girêdan an jî HTML
2998       long_link: Lînk
2999       short_link: Lînka kurt
3000       geo_uri: Geo-URI
3001       embed: HTML
3002       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
3003       format: 'Format:'
3004       scale: 'Pîvan (miqyas):'
3005       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
3006       download: Daxîne
3007       short_url: URLya kurt
3008       include_marker: Nîşanek deyne
3009       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
3010       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
3011       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
3012       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
3013     embed:
3014       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
3015     key:
3016       title: Sembolên nexşeyê
3017       tooltip: Sembolên nexşeyê
3018       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
3019     map:
3020       zoom:
3021         in: Nêzîk bike
3022         out: Dûr bike
3023       locate:
3024         title: Cihê min nîşan bide
3025         metersPopup:
3026           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
3027           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
3028         feetPopup:
3029           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3030           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3031       base:
3032         standard: Standard
3033         cyclosm: CyclOSM
3034         cycle_map: Nexşeya bisiklête
3035         transport_map: Nexşeya transportê
3036         hot: Mirovatî
3037         opnvkarte: ÖPNVKarte
3038       layers:
3039         header: Tebeqeyên nexşeyê
3040         notes: Notên nexşeyê
3041         data: Daneyên nexşeyê
3042         gps: Şopên GPSê yên giştî
3043         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3044         title: Tebeqeyên nexşeyê
3045       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3046       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3047       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3048       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3049         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3050         Fransa</a> ve
3051       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3052         Allan</a>
3053       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3054       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3055         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3056         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3057     site:
3058       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3059       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3060       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3061       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3062       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3063       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3064       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3065       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3066     changesets:
3067       show:
3068         comment: Şîrove
3069         subscribe: Bibe abone
3070         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3071         hide_comment: veşêre
3072         unhide_comment: neveşêre
3073     notes:
3074       new:
3075         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
3076           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
3077           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
3078         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
3079           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
3080           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
3081         add: Notê lê zêde bike
3082       show:
3083         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
3084           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
3085         hide: Veşêre
3086         resolve: Çareser bike
3087         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
3088         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
3089         comment: Şîrove
3090         report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
3091           tu dikarî %{link}.
3092         other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema
3093           xwe bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
3094         other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
3095         disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
3096           de.
3097     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3098       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3099     directions:
3100       ascend: Bilind bike
3101       engines:
3102         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3103         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3104         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3105         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3106         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3107         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3108       descend: Nizm bûn
3109       directions: Îstiqametên rotayê
3110       distance: Mesafe
3111       errors:
3112         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3113         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3114       instructions:
3115         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3116         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3117         offramp_right: Here pala li alî rastê
3118         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3119         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3120           ber bi %{name} ve
3121         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3122           here ber bi %{directions} ve
3123         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3124           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3125         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3126         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3127           ve
3128         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3129           ber bi %{directions} ve
3130         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3131         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3132           ve
3133         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3134           ber bi %{directions} ve
3135         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3136         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3137         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3138           ser %{name}
3139         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3140         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3141         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3142         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3143         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3144         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3145         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3146         offramp_left: Here rampaya li çepê
3147         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3148         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3149           ser %{name}
3150         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3151           ber bi %{directions} ve
3152         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3153           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3154         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3155         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3156           ve
3157         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3158           ber bi %{directions} ve
3159         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3160         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3161           ve
3162         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3163           bi%{directions} ve
3164         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3165         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3166         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3167         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3168         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3169         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3170         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3171         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3172         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3173         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3174         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3175         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3176         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3177         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3178         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3179         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3180           ve biçe
3181         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3182           bîne ji ser %{name}
3183         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3184         unnamed: rêya bênav
3185         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3186         exit_counts:
3187           first: 1em
3188           second: 2yem
3189           third: 3yem
3190           fourth: 4em
3191           fifth: 5em
3192           sixth: 6em
3193           seventh: 7em
3194           eighth: 8em
3195           ninth: 9em
3196           tenth: 10em
3197       time: Zeman
3198     query:
3199       node: Nuqte
3200       way: Rê
3201       relation: Eleqe
3202       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3203       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3204       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3205     context:
3206       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3207       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3208       add_note: Li vir notek îlawe bike
3209       show_address: Adrêsê nîşan bide
3210       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3211       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3212   redactions:
3213     edit:
3214       heading: Redaksiyonê biguherîne
3215       title: Redaksiyonê biguherîne
3216     index:
3217       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3218       heading: Lîsteya redaksiyonan
3219       title: Lîsteya redaksiyonan
3220     new:
3221       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3222       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3223     show:
3224       description: 'Danasîn:'
3225       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3226       title: Redaksiyonê nîşan bide
3227       user: Çêkerː
3228       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3229       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3230       confirm: Tu piştrast î?
3231     create:
3232       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3233     update:
3234       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3235     destroy:
3236       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3237         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3238       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3239       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3240   validations:
3241     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3242     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3243     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3244     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3245 ...