]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fur.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
5 # Author: Davio
6 # Author: Klenje
7 # Author: Macofe
8 # Author: Tocaibon
9 ---
10 fur:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e di %B %Y a lis %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Sielç un file
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Salve
20       diary_entry:
21         create: Publiche
22         update: Inzorne
23       issue_comment:
24         create: Zonte un coment
25       message:
26         create: Mande
27       client_application:
28         create: Regjistre
29         update: Inzorne
30       trace:
31         create: Cjame
32         update: Salve cambiaments
33       user_block:
34         create: Cree bloc
35         update: Inzorne bloc
36   activerecord:
37     errors:
38       messages:
39         invalid_email_address: nol samee jessi une direzion di pueste eletroniche
40           valide
41     models:
42       acl: Liste di control des jentradis
43       changeset: Grup di cambiaments
44       changeset_tag: Etichete dal grup di cambiaments
45       country: Paîs
46       diary_comment: Coment dal diari
47       diary_entry: Vôs dal diari
48       friend: Amì
49       issue: Probleme
50       language: Lenghe
51       message: Messaç
52       node: Grop
53       node_tag: Etichete dal grop
54       notifier: Promemorie
55       old_node: Vecjo grop
56       old_node_tag: Vecje etichete dal grop
57       old_relation: Viere relazion
58       old_relation_member: Membri de relazion vieli
59       old_relation_tag: Etichete viele de relazion
60       old_way: Vecjo percors
61       old_way_node: Vecjo grop dal percors
62       old_way_tag: Vecje etichete dal percors
63       relation: Relazion
64       relation_member: Membri de relazion
65       relation_tag: Etichete de relazion
66       report: Segnale
67       session: Session
68       trace: Percors
69       tracepoint: Pont dal percors
70       tracetag: etichete dal tracjât
71       user: Utent
72       user_preference: Preference utent
73       user_token: Codiç dal utent
74       way: Vie
75       way_node: Grop de vie
76       way_tag: Etichete de vie
77     attributes:
78       diary_comment:
79         body: Cuarp
80       diary_entry:
81         user: Utent
82         title: Sogjet
83         latitude: Latitudin
84         longitude: Longjitudin
85         language: Lenghe
86       friend:
87         user: Utent
88         friend: Amì
89       trace:
90         user: Utent
91         visible: Visibil
92         name: Non dal file
93         size: Dimensions
94         latitude: Latitudin
95         longitude: Longjitudin
96         public: Public
97         description: Descrizion
98         gpx_file: Cjame file GPX
99         visibility: Visibilitât
100         tagstring: Etichetis
101       message:
102         sender: Mitent
103         title: Sogjet
104         body: Cuarp
105         recipient: Destinatari
106       redaction:
107         title: Titul
108         description: Descrizion
109       report:
110         category: Sielç un motif pe tô segnalazion
111       user:
112         auth_provider: Fornidôr de autenticazion
113         auth_uid: UID de autenticazion
114         email: Pueste eletroniche
115         email_confirmation: Conferme de pueste eletroniche
116         new_email: Gnove direzion di pueste
117         active: Atîf
118         display_name: Non di mostrâ
119         description: Descrizion dal profîl
120         home_lat: Latitudin
121         home_lon: Longjitudin
122         languages: Lenghis preferidis
123         preferred_editor: Editôr preferît
124         pass_crypt: Password
125         pass_crypt_confirmation: Conferme la password
126     help:
127       trace:
128         tagstring: separâts di virgulis
129       user:
130         new_email: (mai mostrade in public)
131   datetime:
132     distance_in_words_ago:
133       about_x_hours:
134         one: cirche 1 ore indaûr
135         other: cirche %{count} oris indaûr
136       about_x_months:
137         one: cirche 1 mês indaûr
138         other: cirche %{count} mês indaûr
139       about_x_years:
140         one: cirche 1 an indaûr
141         other: cirche %{count} agns indaûr
142       almost_x_years:
143         one: scuasit 1 an indaûr
144         other: scuasit %{count} agns indaûr
145       half_a_minute: mieç minût indaûr
146       less_than_x_seconds:
147         one: mancul di 1 secont indaûr
148         other: mancul di %{count} seconts indaûr
149       less_than_x_minutes:
150         one: mancul di 1 minût indaûr
151         other: mancul di %{count} minûts indaûr
152       over_x_years:
153         one: plui di 1 an indaûr
154         other: plui di %{count} agns indaûr
155       x_seconds:
156         one: 1 secont indaûr
157         other: '%{count} seconts indaûr'
158       x_minutes:
159         one: 1 minût indaûr
160         other: '%{count} minûts indaûr'
161       x_days:
162         one: 1 zornade indaûr
163         other: '%{count} zornadis indaûr'
164       x_months:
165         one: 1 mês indaûr
166         other: '%{count} mês indaûr'
167       x_years:
168         one: 1 an indaûr
169         other: '%{count} agns indaûr'
170   editor:
171     default: Predeterminât (par cumò %{name})
172     id:
173       name: iD
174       description: iD (editôr tal sgarfadôr)
175     remote:
176       name: Remote Control
177       description: Remote Control (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
178   auth:
179     providers:
180       none: Nissun
181       openid: OpenID
182       google: Google
183       facebook: Facebook
184       windowslive: Windows Live
185       github: GitHub
186       wikipedia: Vichipedie
187   api:
188     notes:
189       comment:
190         opened_at_html: Creât %{when}
191         opened_at_by_html: Creât %{when} di %{user}
192         commented_at_html: Inzornade %{when}
193         commented_at_by_html: Inzornade %{when} di %{user}
194         closed_at_html: Risolte %{when}
195         closed_at_by_html: Risolte %{when} di %{user}
196         reopened_at_html: Tornade a ativâ %{when}
197         reopened_at_by_html: Tornade a ativâ %{when} di %{user}
198       rss:
199         title: Notis di OpenStreetMap
200         description_area: Une liste des notis segnaladis, comentadis o risoltis inte
201           tô zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
202         description_item: Un canâl RSS per note %{id}
203         opened: gnove note (dongje di %{place})
204         commented: gnûf coment (dongje di %{place})
205         closed: note sierade (dongje di %{place})
206         reopened: note tornade a ativâ (dongje di %{place})
207       entry:
208         comment: Coment
209         full: Note complete
210   browse:
211     created: Creât
212     closed: Sierât
213     created_html: Creât <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
214     closed_html: Sierât <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215     created_by_html: Creât <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> di %{user}
216     deleted_by_html: Eliminât <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> di %{user}
217     edited_by_html: Cambiât <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> di %{user}
218     closed_by_html: Sierât <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> di %{user}
219     version: Version
220     in_changeset: Grup di cambiaments
221     anonymous: anonim
222     no_comment: (nissun coment)
223     part_of: Part di
224     part_of_relations:
225       one: 1 relazion
226       other: '%{count} relazions'
227     part_of_ways:
228       one: 1 vie
229       other: '%{count} viis'
230     download_xml: Discjame XML
231     view_history: Cjale il storic
232     view_details: Cjale i detais
233     location: 'Lûc:'
234     changeset:
235       title: 'Grup di cambiaments: %{id}'
236       belongs_to: Autôr
237       node: Grops (%{count})
238       node_paginated: Grops (%{x}-%{y} su %{count})
239       way: Viis (%{count})
240       way_paginated: Viis (%{x}-%{y} su %{count})
241       relation: Relazions (%{count})
242       relation_paginated: Relazions (%{x}-%{y} su %{count})
243       comment: Coments (%{count})
244       hidden_commented_by_html: Coment platât di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         indaûr</abbr>
246       commented_by_html: Coment di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
247       changesetxml: Grup di cambiaments XML
248       osmchangexml: XML in formât osmChange
249       feed:
250         title: Grup di cambiaments %{id}
251         title_comment: Grup di cambiaments %{id} - %{comment}
252       join_discussion: Jentre par partecipâ ae discussion
253       discussion: Discussion
254     node:
255       title_html: 'Grop: %{name}'
256       history_title_html: 'Storic dal grop: %{name}'
257     way:
258       title_html: 'Vie: %{name}'
259       history_title_html: 'Storic de vie: %{name}'
260       nodes: Grops
261       nodes_count:
262         one: 1 grop
263         other: '%{count} grops'
264       also_part_of_html:
265         one: part de vie %{related_ways}
266         other: part des viis %{related_ways}
267     relation:
268       title_html: 'Relazion: %{name}'
269       history_title_html: 'Storic de relazion: %{name}'
270       members: Membris
271       members_count:
272         one: 1 membri
273         other: '%{count} membris'
274     relation_member:
275       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
276       type:
277         node: Grop
278         way: Vie
279         relation: Relazion
280     containing_relation:
281       entry_html: Relazion %{relation_name}
282       entry_role_html: Relazion %{relation_name} (come %{relation_role})
283     not_found:
284       title: No cjatât
285       sorry: 'Nus displâs, nol è stât pussibil cjatâ il %{type} cun id #%{id}.'
286       type:
287         node: grop
288         way: vie
289         relation: relazion
290         changeset: 'Non dal file:'
291         note: note
292     timeout:
293       type:
294         node: grop
295         way: vie
296         relation: relazion
297         changeset: grup di cambiaments
298         note: note
299     redacted:
300       type:
301         node: grop
302         way: vie
303         relation: relazion
304     start_rjs:
305       feature_warning: Daûr a cjamâ %{num_features} carateristichis, che a podaressin
306         ralentâ o blocâ il to computer. Sêstu sigûr di volê mostrâ chescj dâts?
307       load_data: Cjame i dâts
308       loading: Daûr a cjamâ...
309     tag_details:
310       tags: Etichetis
311       wiki_link:
312         key: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}.
313         tag: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}=%{value}
314       wikidata_link: L'element %{page} su Wikidata
315       wikipedia_link: La vôs su %{page} te Vichipedie
316       telephone_link: Clame %{phone_number}
317     note:
318       title: 'Note: %{id}'
319       new_note: Gnove note
320       description: Descrizion
321       open_title: 'Note no risolte #%{note_name}'
322       closed_title: 'Note risolte #%{note_name}'
323       hidden_title: 'Note platade #%{note_name}'
324       opened_by_html: Creade di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
325       opened_by_anonymous_html: Creade di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
326         indaûr</abbr>
327       commented_by_html: Coment di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
328       commented_by_anonymous_html: Coment di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
329         indaûr</abbr>
330       closed_by_html: Risolte di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
331       closed_by_anonymous_html: Risolte di anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
332         indaûr</abbr>
333       reopened_by_html: Tornade a ativâ di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
334         indaûr</abbr>
335       reopened_by_anonymous_html: Tornade a ativâ di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
336         indaûr</abbr>
337       hidden_by_html: Platade di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
338       report: Segnale cheste note
339     query:
340       title: Ce ch'al è intun lûc
341       introduction: Frache su la mape par cjatâ lis robis dongje.
342       nearby: Elements dongje
343       enclosing: Elements includûts
344   changesets:
345     changeset_paging_nav:
346       showing_page: Pagjine %{page}
347       next: Sucessîf →
348       previous: ← Precedent
349     changeset:
350       anonymous: Anonim
351       no_edits: (nissun cambiament)
352       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
353     changesets:
354       id: ID
355       saved_at: Salvât ai
356       user: Utent
357       comment: Coment
358       area: Aree
359     index:
360       title: Grups di cambiaments
361       title_user: Grups di cambiaments di %{user}
362       title_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs
363       title_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje
364       empty: Nissun grup di cambiaments cjatât.
365       empty_area: Nissun grup di cambiaments in cheste zone.
366       empty_user: Nissun grup di cambiaments par chest utent.
367       no_more: Nissun altri grup di cambiaments cjatât.
368       no_more_area: Nissun altri grup di cambiaments in cheste zone cjatât.
369       no_more_user: Nissun altri grup di cambiaments par chest utent.
370       load_more: Cjame di plui
371     timeout:
372       sorry: Nus displâs, la liste dai grups di cambiaments che tu âs domandât e je
373         stade masse timp a cjamâsi.
374   changeset_comments:
375     comment:
376       comment: 'Gnûf coment sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di %{author}'
377       commented_at_by_html: Inzornât %{when} di %{user}
378     index:
379       title_all: Discussion sul grup di cambiaments di OpenStreetMap
380       title_particular: 'Discussion sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di OpenStreetMap'
381   dashboards:
382     contact:
383       km away: '%{count}km di distance'
384       m away: '%{count}m di distance'
385     popup:
386       your location: La tô posizion
387       nearby mapper: Mapadôr dongje
388       friend: Amì
389     show:
390       my friends: I miei amîs
391       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
392       nearby users: Altris utents dongje
393       no nearby users: Nol è ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di
394         te.
395       friends_changesets: grups di cambiaments dai amîs
396       friends_diaries: vôs di diari dai amîs
397       nearby_changesets: grups di cambiaments dai utents dongje
398       nearby_diaries: vôs di diari dai utents dongje
399   diary_entries:
400     new:
401       title: Gnove vôs dal diari
402     form:
403       location: Lûc
404       use_map_link: Dopre mape
405     index:
406       title: Diaris dai utents
407       title_friends: Diaris dai amîs
408       title_nearby: Diaris dai utents dongje
409       user_title: Diari di %{user}
410       in_language_title: Vôs dai diaris par %{language}
411       new: Gnove vôs dal diari
412       new_title: Scrîf une gnove vôs tal mê diari
413       my_diary: Il gno diari
414       no_entries: Nissune vôs tal diari
415       recent_entries: Ultimis vôs dal diari
416       older_entries: Vôs plui vieris
417       newer_entries: Vôs plui gnovis
418     edit:
419       title: Cambie vôs dal diari
420       marker_text: Lûc de vôs dal diari
421     show:
422       title: Diari di %{user} | %{title}
423       user_title: Diari di %{user}
424       leave_a_comment: Lasse un coment
425       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} par lassâ un coment'
426       login: Jentre
427     no_such_entry:
428       title: La vôs dal diari no esist
429       heading: 'Nissune vôs cun identificatîf: %{id}'
430       body: No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê
431         la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
432     diary_entry:
433       posted_by_html: Publicât di %{link_user} ai %{created} par %{language_link}.
434       comment_link: Scrîf un coment su cheste vôs
435       reply_link: Mande un messaç al autôr
436       comment_count:
437         one: 1 coment
438         other: '%{count} coments'
439       edit_link: Cambie cheste vôs
440       hide_link: Plate cheste vôs
441       confirm: Conferme
442       report: Segnale cheste vôs
443     diary_comment:
444       comment_from_html: Coment di %{link_user}  ai %{comment_created_at}
445       hide_link: Plate chest coment
446       confirm: Conferme
447       report: Segnale chest coment
448     location:
449       location: 'Lûc:'
450       view: Viôt
451       edit: Cambie
452     feed:
453       user:
454         title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par %{user}
455         description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di %{user}
456       language:
457         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par %{language_name}
458         description: Ultimis vôs par %{language_name} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
459       all:
460         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
461         description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
462     comments:
463       has_commented_on: '%{display_name} al à comentât lis vôs dal diari ca sot'
464       post: Messaç
465       when: Cuant
466       comment: Coment
467       newer_comments: Coments plui gnûfs
468       older_comments: Coments plui vieris
469   friendships:
470     make_friend:
471       heading: Zontâ %{user} ai amîs?
472       button: Zonte ai amîs
473       success: '%{name} al è cumò to amì!'
474       already_a_friend: Tu sês za amì di %{name}.
475     remove_friend:
476       heading: Vuelistu gjavâ dai amîs %{user}?
477       button: Gjave dai amîs
478       success: '%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs.'
479       not_a_friend: '%{name} nol è un dai tiei amîs.'
480   geocoder:
481     search:
482       title:
483         latlon_html: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît
484           interni</a>
485         ca_postcode_html: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
486         osm_nominatim_html: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
487           Nominatim</a>
488         geonames_html: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
489         osm_nominatim_reverse_html: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
490           Nominatim</a>
491         geonames_reverse_html: Risultâts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
492     search_osm_nominatim:
493       prefix:
494         aeroway:
495           terminal: Terminâl
496         amenity:
497           arts_centre: Centri pes arts
498           atm: Bancomat
499           bank: Bancje
500           bar: Bar
501           bench: Bancjute
502           bicycle_parking: Parc pes bicicletis
503           bicycle_rental: Nauli di bicicletis
504           bureau_de_change: Ufizi di cambi
505           bus_station: Stazion des corieris
506           car_rental: Nauli di machinis
507           car_sharing: Condivision di machinis
508           car_wash: Lavaç machinis
509           casino: Casinò
510           charging_station: Stazion di cjarie
511           cinema: Cine
512           clinic: Cliniche
513           community_centre: Centri civic
514           crematorium: Crematori
515           dentist: Dentist
516           doctors: Dotôrs
517           drinking_water: Aghe potabil
518           driving_school: Scuele guide
519           embassy: Ambassade
520           ferry_terminal: Terminâl traghets
521           fire_station: Stazion dai pompîrs
522           fountain: Fontane
523           fuel: Stazion di riforniment
524           hospital: Ospedâl
525           ice_cream: Gjelato
526           kindergarten: Scuelute
527           library: Biblioteche
528           nightclub: Club noturni
529           parking: Parcament
530           pharmacy: Farmacie
531           place_of_worship: Lûc di cult
532           police: Polizie
533           post_office: Pueste
534           prison: Preson
535           pub: Pub
536           public_building: Edifici public
537           recycling: Pont pal ricicli
538           restaurant: Ristorant
539           school: Scuele
540           social_centre: Centri sociâl
541           swimming_pool: Pissine
542           taxi: Taxi
543           telephone: Telefon public
544           theatre: Teatri
545           townhall: Municipi
546           university: Universitât
547           vending_machine: Distributôr automatic
548           veterinary: Veterinari
549           village_hall: Centri civic
550         boundary:
551           administrative: Confin aministratîf
552           national_park: Parc nazionâl
553           protected_area: Aree protezude
554         bridge:
555           aqueduct: Acuedot
556           viaduct: Viadot
557           "yes": Puint
558         building:
559           chapel: Capele
560           church: Edifici de glesie
561           commercial: Edifici comerciâl
562           dormitory: Dormitori
563           garage: Garage
564           hospital: Edifici dal ospedâl
565           hotel: Edifici di hotel
566           house: Cjase
567           industrial: Edifici industriâl
568           public: Edifici public
569           residential: Edifici residenziâl
570           school: Edifici scolastic
571           train_station: Edifici di une stazion de ferade
572           university: Edifici universitari
573           "yes": Edifici
574         emergency:
575           phone: Telefon di emergjence
576         highway:
577           bus_stop: Fermade autobus
578           construction: Strade in costruzion
579           cycleway: Percors ciclabil
580           emergency_access_point: Pont di acès di emergjence
581           footway: Percors pedonâl
582           motorway: Autostrade
583           motorway_junction: Svincul autostradâl
584           motorway_link: Autostrade
585           path: Percors
586           pedestrian: Strade pedonâl
587           primary: Strade primarie
588           primary_link: Strade primarie
589           proposed: Strade proponude
590           raceway: Circuit
591           residential: Strade residenziâl
592           rest_area: Aree di polse
593           road: Strade
594           secondary: Strade secondarie
595           secondary_link: Strade secondarie
596           service: Strade di servizi
597           speed_camera: Radar fis pe velocitât
598           steps: Scjalis
599           street_lamp: Lampion stradâl
600           tertiary: Strade terziarie
601           tertiary_link: Strade terziarie
602           track: Piste
603         historic:
604           archaeological_site: Sît archeologic
605           battlefield: Cjamp di bataie
606           building: Edifici storic
607           castle: Cjiscjel
608           church: Glesie
609           citywalls: Muris
610           fort: Fuart
611           house: Cjase
612           memorial: Memoriâl
613           mine: Miniere
614           monument: Monument
615           ruins: Ruvinàs
616           tomb: Tombe
617           tower: Tor
618         landuse:
619           cemetery: Simiteri
620           commercial: Aree comerciâl
621           construction: In costruzion
622           forest: Bosc
623           grass: Prât
624           industrial: Aree industriâl
625           meadow: Prâts
626           military: Aree militâr
627           mine: Miniere
628           quarry: Gjave
629           railway: Ferade
630           residential: Aree residenziâl
631           vineyard: Vigne
632         leisure:
633           common: Comugnâi (UK)
634           fishing: Riserve par pescjâ
635           garden: Zardin
636           golf_course: Troi di golf
637           marina: Puart turistic
638           miniature_golf: Minigolf
639           nature_reserve: Riserve naturâl
640           park: Parc
641           pitch: Cjamp sportîf
642           sauna: Saune
643           sports_centre: Centri sportîf
644           stadium: Stadi
645           swimming_pool: Pissine
646           track: Piste pe corse
647           water_park: Parc acuatic
648         military:
649           airfield: Cjamp di aviazion militâr
650           barracks: Caserme
651         mountain_pass:
652           "yes": Pas di montagne
653         natural:
654           bay: Rade
655           beach: Splaze
656           coastline: Litorâl
657           crater: Cratêr
658           dune: Dune
659           fjord: Fiort
660           forest: Bosc
661           geyser: Geyser
662           glacier: Glaçâr
663           heath: Magrêt
664           hill: Culine
665           island: Isule
666           land: Tiere
667           peak: Pic
668           point: Pont
669           tree: Arbul
670           valley: Val
671           volcano: Vulcan
672           water: Aghe
673         office:
674           architect: Architet
675           employment_agency: Agjenzie di ocupazion
676           estate_agent: Agjent imobiliâr
677           government: Ufizi governatîf
678           insurance: Agjenzie di assicurazions
679           lawyer: Avocat
680           travel_agent: Agjenzie di viaçs
681           "yes": Ufizi
682         place:
683           city: Citât
684           country: Paîs
685           county: Contee
686           hamlet: Frazion
687           house: Cjase
688           houses: Cjasis sparniçadis
689           island: Isule
690           islet: Isulute
691           isolated_dwelling: Cjasâi spars
692           locality: Localitât
693           municipality: Comun
694           postcode: Codis postâl
695           region: Regjon
696           sea: Mâr
697           state: Stât
698           subdivision: Sotdivision
699           suburb: Cuartîr
700           town: Citadine
701           village: Vilaç
702         railway:
703           abandoned: Ferade bandonade
704           construction: Ferade in costruzion
705           disused: Ferade bandonade
706           halt: Fermade de ferade
707           level_crossing: Passaç a nivel
708           light_rail: Ferade lizere
709           station: Stazion de ferade
710           tram_stop: Fermade dal tram
711         shop:
712           art: Buteghe di art
713           bakery: Pancôr
714           beauty: Centri estetic
715           beverages: Buteghe di bibitis
716           bicycle: Buteghe di bicicletis
717           books: Librerie
718           butcher: Becjarie
719           car: Vendite di machinis
720           car_parts: Tocs par machinis
721           car_repair: Riparazion di machinis
722           carpet: Buteghe di tapêts
723           clothes: Buteghe di vistîts
724           copyshop: Copisterie
725           electronics: Buteghe di eletroniche
726           hairdresser: Piruchîr o barbîr
727           jewelry: Buteghe dal oresin
728           laundry: Lavandarie
729           newsagent: Buteghe dai gjornâi
730           optician: Otic
731           pet: Buteghe di animâi
732           photo: Buteghe di fotografie
733           shoes: Buteghe di scarpis
734           sports: Buteghe di articui sportîfs
735           supermarket: Supermarcjât
736           toys: Negozi di zugatui
737           travel_agency: Agjenzie di viaçs
738           "yes": Buteghe
739         tourism:
740           attraction: Atrazion
741           hostel: Ostel
742           hotel: Hotel
743           information: Informazions
744           museum: Museu
745           theme_park: Parc tematic
746           viewpoint: Pont panoramic
747           zoo: Zoo
748         tunnel:
749           "yes": Galarie
750         waterway:
751           canal: Canâl
752           dam: Dighe
753           ditch: Fuesse
754           river: Flum
755       admin_levels:
756         level2: Confin di paîs
757         level4: Confin di stât
758         level5: Confin di regjon
759         level6: Confin di contee
760         level8: Confin di citât
761         level9: Confin di vilaç
762       types:
763         cities: Citâts
764         towns: Citadinis
765         places: Puescj
766     results:
767       no_results: Nissun risultât
768       more_results: Altris risultâts
769   issues:
770     index:
771       reported_user: Utent segnalât
772       reports: Segnalazions
773       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
774       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> di %{user}
775       link_to_reports: Viôt lis segnalazions
776       reports_count:
777         one: 1 segnalazion
778         other: '%{count} segnalazions'
779     update:
780       new_report: La tô segnalazion e je stade registrade corretamentri
781     show:
782       reports:
783         one: 1 segnalazion
784         other: '%{count} segnalazions'
785   reports:
786     new:
787       title_html: Segnale %{link}
788     create:
789       successful_report: La tô segnalazion e je stade registrade corretamentri
790   layouts:
791     logo:
792       alt_text: Logo di OpenStreetMap
793     home: Va al lûc iniziâl
794     logout: Jes
795     log_in: Jentre
796     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
797     sign_up: Regjistriti
798     start_mapping: Scomence a mapâ
799     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
800     edit: Cambie
801     history: Storic
802     export: Espuarte
803     data: Dâts
804     export_data: Espuarte i dâts
805     gps_traces: Percors GPS
806     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS
807     user_diaries: Diaris dai utents
808     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
809     edit_with: Cambie cun %{editor}
810     tag_line: Il WikiMapeMont libar
811     intro_header: Benvignût in OpenStreetMap!
812     intro_text: OpenStreetMap e je une mape dal mont, creade di int come te e di ûs
813       libar sot di une licence vierte.
814     intro_2_create_account: Cree il to profîl utent
815     hosting_partners_html: L'hosting al è sostignût di %{ucl}, %{bytemark} e altris
816       %{partners}.
817     partners_ucl: UCL
818     partners_bytemark: Bytemark Hosting
819     partners_partners: associâts
820     osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che
821       o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
822     osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc
823       la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
824     donate: Sosten OpenStreetMap %{link} al font pal inzornament dal hardware.
825     help: Jutori
826     about: Informazions
827     copyright: Copyright
828     community: Comunitât
829     community_blogs: Blogs de comunitât
830     community_blogs_title: Blogs di bande dai membris de comunitât OpenStreetMap
831     foundation: Fondazion
832     foundation_title: La fondazion OpenStreetMap
833     make_a_donation:
834       title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
835       text: Done alc
836     learn_more: Par savênt di plui
837     more: Plui
838   user_mailer:
839     diary_comment_notification:
840       subject: '[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari'
841       hi: Mandi %{to_user},
842       header: '%{from_user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari di OpenStreetMap
843         cun sogjet %{subject}:'
844       footer: Tu puedis ancje lei il coment su %{readurl} e tu puedis zontâ un coment
845         su %{commenturl} o ben rispuindi su %{replyurl}
846     message_notification:
847       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
848       hi: Mandi %{to_user},
849       header: '%{from_user} ti à mandât un messaç su OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:'
850       footer_html: Tu puedis ancje lei il messaç su %{readurl} e tu puedis rispuindi
851         su %{replyurl}
852     friendship_notification:
853       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.'
854       had_added_you: '%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.'
855       see_their_profile: Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}.
856       befriend_them: Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}.
857     gpx_success:
858       loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun %{trace_points} suntun
859         totâl di %{possible_points} ponts pussibii.
860       subject: '[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès'
861     signup_confirm:
862       subject: '[OpenStreetMap] Benvignût in OpenStreetMap'
863     email_confirm:
864       subject: '[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche'
865       click_the_link: Se tu sês propite tu, par plasê frache sul leam ca sot par confermâ
866         il cambiament.
867     note_comment_notification:
868       anonymous: Un utent anonim
869   confirmations:
870     confirm:
871       heading: Controle la tô pueste!
872       introduction_1: Ti vin mandât un messaç di conferme.
873       introduction_2: Conferme il to profîl fracant sul leam tal messaç di pueste
874         e tu podarâs scomençâ a mapâ daurman.
875       press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
876       button: Conferme
877       success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
878       already active: Chest profîl al è za stât confermât.
879       unknown token: Chest codiç di conferme al è scjadût o nol esist.
880       reconfirm_html: Se tu âs bisugne di un altri messaç di pueste par conferme,
881         <a href="%{reconfirm}">frache culì</a>.
882     confirm_resend:
883       failure: L'utent %{name} nol è stât cjatât.
884     confirm_email:
885       heading: Conferme dal cambiament de direzion email
886       press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion
887         di pueste.
888       button: Conferme
889       success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
890   messages:
891     inbox:
892       title: In jentrade
893       my_inbox: I miei messaçs in jentrade
894       messages: Tu âs %{new_messages} e %{old_messages}
895       new_messages:
896         one: '%{count} messaç gnûf'
897         other: '%{count} messaçs gnûfs'
898       old_messages:
899         one: '%{count} messaç vieli'
900         other: '%{count} messaçs vielis'
901       from: Di
902       subject: Sogjet
903       date: Date
904       no_messages_yet_html: No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun
905         de %{people_mapping_nearby_link}?
906       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
907     message_summary:
908       unread_button: Segne come no let
909       read_button: Segne come let
910       reply_button: Rispuint
911       destroy_button: Elimine
912     new:
913       title: Mande messaç
914       send_message_to_html: Mande un gnûf messaç a %{name}
915       subject: Sogjet
916       body: Cuarp
917       back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
918     create:
919       message_sent: Messaç mandât
920     no_such_message:
921       title: Messaç no cjatât
922       heading: Messaç no cjatât
923     outbox:
924       title: In jessude
925       messages:
926         one: Tu âs %{count} messaç in jessude
927         other: Tu âs %{count} messaçs in jessude
928       to: A
929       subject: Sogjet
930       date: Date
931       no_sent_messages_html: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis
932         cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
933       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
934     show:
935       title: Leture messaç
936       from: Di
937       subject: Sogjet
938       date: Date
939       reply_button: Rispuint
940       unread_button: Segne come di lei
941       destroy_button: Elimine
942       back: Indaûr
943       to: A
944     sent_message_summary:
945       destroy_button: Elimine
946     mark:
947       as_read: Messaç segnât come za let
948       as_unread: Messaç segnât come di lei
949     destroy:
950       destroyed: Messaç eliminât
951   passwords:
952     lost_password:
953       title: Password pierdude
954       heading: Âstu pierdût la password?
955       email address: 'Direzion di pueste:'
956       new password button: Azere la password
957       help_text: Scrîf la direzion di pueste eletroniche che tu âs doprât par iscrivîti
958         e ti mandarin un leam par tornâ a impuestâ la tô password.
959       notice email cannot find: No vin podût cjatâ la tô direzion di pueste, nus displâs.
960     reset_password:
961       title: Azere la password
962       heading: Azere la password par %{user}
963       reset: Azere la password
964       flash changed: La tô password e je stade cambiade.
965   profiles:
966     edit:
967       image: Figure
968       gravatar:
969         gravatar: Dopre Gravatar
970       new image: Zonte une figure
971       keep image: Ten la figure di cumò
972       delete image: Gjave la figure di cumò
973       replace image: Sostituìs la figure atuâl
974       image size hint: (figuris cuadris di almancul 100x100 a van miôr)
975       home location: Lûc iniziâl
976       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
977       update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi
978         parsore la mape?
979   sessions:
980     new:
981       title: Jentre
982       heading: Jentre
983       email or username: 'Direzion di pueste eletroniche o non utent:'
984       password: 'Password:'
985       openid_html: '%{logo} OpenID:'
986       remember: Visiti di me
987       lost password link: Password pierdude?
988       login_button: Jentre
989       register now: Regjistriti cumò
990       with username: 'Âstu za un profîl su OpenStreetMap? Jentre cul to non utent
991         e la tô password:'
992       new to osm: Sêstu gnûf su OpenStreetMap?
993       to make changes: Par cambiâ alc tai dâts di OpenStreetMap, tu scugnis vê un
994         profîl.
995       create account minute: Cree un profîl. I vûl dome un minût.
996       no account: No âstu ancjemò un profîl?
997       auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
998       openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID
999       auth_providers:
1000         openid:
1001           title: Jentre cun OpenID
1002           alt: Jentre cuntun URL OpenID
1003         google:
1004           title: Jentre cun Google
1005           alt: Jentre cuntun OpenID Google
1006         facebook:
1007           title: Jentre cun Facebook
1008           alt: Jentre cuntun un cont Facebook
1009         windowslive:
1010           title: Jentre cun Windows Live
1011           alt: Jentre cuntun cont di Windows Live
1012         github:
1013           title: Jentre cun GitHub
1014           alt: Jentre cuntun cont GitHub
1015         wikipedia:
1016           title: Jentre cun Vichipedie
1017           alt: Jentre cuntun cont de Vichipedie
1018         wordpress:
1019           title: Jentre cun Wordpress
1020           alt: Jentre cuntun OpenID Wordpress
1021         aol:
1022           title: Jentre cun AOL
1023           alt: Jentre cuntun OpenID AOL
1024     destroy:
1025       title: Jes
1026       heading: Va fûr di OpenStreetMap
1027       logout_button: Jes
1028   shared:
1029     richtext_field:
1030       preview: Anteprime
1031   site:
1032     about:
1033       next: Prossim
1034       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradôrs<br> di OpenStreetMap
1035       local_knowledge_title: Cognossince locâl
1036       open_data_title: Dâts vierts
1037       partners_title: Associâts
1038     copyright:
1039       foreign:
1040         title: Informazions su cheste traduzion
1041       native:
1042         title: Informazions su cheste pagjine
1043         mapping_link: scomence a mapâ
1044       legal_babble:
1045         title_html: Copyright e licence
1046         attribution_example:
1047           title: Esempli di atribuzion
1048         more_title_html: Par savênt di plui
1049         contributors_title_html: Nestris colaboradôrs
1050     index:
1051       js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript
1052         al è stât disativât.
1053       js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape.
1054       permalink: Leam permanent
1055       shortlink: Leam curt
1056       createnote: Zonte une note
1057       license:
1058         copyright: Copyright di OpenStreetMap e dai siei colaboradôrs, sot di une
1059           licence vierte
1060       remote_failed: Cambiament falît - siguriti che JOSM o Merkaartor a sedin inviâts
1061         e la opzion pal remote control e sedi ativade
1062     edit:
1063       not_public: Tu âs impuestât i tiei cambiaments come no publics.
1064       not_public_description_html: No tu puedis plui cambiâ la mape se tu lu fasis.
1065         Tu puedis impuestâ come publics i tiei cambiaments de tô %{user_page}.
1066       user_page_link: pagjine dal utent
1067       anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì.
1068       no_iframe_support: Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes HTML, che a coventin
1069         par cheste funzion.
1070     export:
1071       title: Espuarte
1072       area_to_export: Aree di espuartâ
1073       manually_select: Sielç a man une aree divierse
1074       format_to_export: Formât di espuartâ
1075       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
1076       licence: Licence
1077       export_details_html: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a
1078         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1079         Database License</a> (ODbL).
1080       too_large:
1081         body: Cheste aree e je masse grande par espuartâle come dâts XML di OpenStreetMap.
1082           Par plasê incrès il zoom, sielç une aree plui piçule o dopre une des sorzints
1083           ca sot par discjamâ un grum di dâts.
1084         overpass:
1085           title: API Overpass
1086         other:
1087           title: Altris sorzints
1088           description: Altris sorzints elencadis su la wiki di OpenStreetMap
1089       options: Opzions
1090       format: 'Formât:'
1091       scale: Scjale
1092       max: max
1093       image_size: 'Dimensions figure:'
1094       zoom: Ingrandiment
1095       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
1096       latitude: 'Lat:'
1097       longitude: 'Lon:'
1098       output: Jessude
1099       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
1100       export_button: Espuarte
1101     fixthemap:
1102       title: Segnale un probleme / Comede la mape
1103       how_to_help:
1104         title: Cemût contribuî
1105         join_the_community:
1106           title: Jentre te comunitât
1107       other_concerns:
1108         title: Altris aspiets
1109     help:
1110       title: Cemût vê un jutori
1111       welcome:
1112         url: /welcome
1113         title: Benvignûts in OpenStreetMap
1114       beginners_guide:
1115         title: Guide pai principiants
1116       help:
1117         title: Forum di jutori
1118       forums:
1119         title: Forums
1120       irc:
1121         title: IRC
1122       welcomemat:
1123         title: Pe organizazions
1124       wiki:
1125         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1126         title: OpenStreetMap Wiki
1127     sidebar:
1128       search_results: Risultâts de ricercje
1129       close: Siere
1130     search:
1131       search: Cîr
1132       from: Di
1133       to: A
1134       where_am_i: Dulà soio?
1135       where_am_i_title: Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje
1136       submit_text: Va
1137       reverse_directions_text: Invertìs la direzion
1138     key:
1139       table:
1140         entry:
1141           motorway: Autostrade
1142           primary: Strade primarie
1143           secondary: Strade secondarie
1144           rail: Ferade
1145           subway: Metropolitane
1146           tram:
1147           - Metropolitana leggera
1148           - tram
1149           runway:
1150           - Piste dal aeropuart
1151           apron:
1152             1: terminâl
1153           admin: Confin aministratîf
1154           forest: Bosc
1155           golf: Troi di golf
1156           park: Parc
1157           resident: Aree residenziâl
1158           common:
1159           - Comugnâi
1160           - prâts
1161           industrial: Aree industriâl
1162           commercial: Aree comerciâl
1163           lake:
1164           - Lâc
1165           cemetery: Simiteri
1166           pitch: Cjamp sportîf
1167           centre: Centri sportîf
1168           reserve: Riserve naturâl
1169           military: Aree militâr
1170           school:
1171           - Scuele
1172           - universitât
1173           station: stazion de ferade
1174           tunnel: Rie a trats = galarie
1175           bridge: Rie nere = puint
1176           private: Acès privât
1177           construction: Stradis in costruzion
1178     welcome:
1179       title: Benvignût!
1180       whats_on_the_map:
1181         title: Ce ch'al è su la mape
1182       questions:
1183         title: Domandis?
1184       start_mapping: Scomence a mapâ
1185       add_a_note:
1186         title: No tu âs timp par fâ i cambiaments? Zonte une note!
1187   traces:
1188     new:
1189       visibility_help: ce vuelial dî?
1190       help: Jutori
1191     create:
1192       upload_trace: Cjame percors GPS
1193       trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di
1194         jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore;
1195         ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
1196     edit:
1197       title: Daûr a cambiâ il percors %{name}
1198       heading: Daûr a cambiâ il percors %{name}
1199       visibility_help: ce vuelial dî?
1200     trace_optionals:
1201       tags: Etichetis
1202     show:
1203       title: Daûr a viodi il percors %{name}
1204       heading: Daûr a viodi il percors %{name}
1205       pending: IN SPIETE
1206       filename: 'Non dal file:'
1207       download: discjame
1208       uploaded: 'Cjamât ai:'
1209       points: 'Ponts:'
1210       start_coordinates: 'Coordenadis iniziâls:'
1211       map: mape
1212       edit: cambie
1213       owner: 'Paron:'
1214       description: 'Descrizion:'
1215       tags: 'Etichetis:'
1216       none: Nissun
1217       edit_trace: Cambie chest percors
1218       delete_trace: Elimine chest percors
1219       trace_not_found: Percors no cjatât!
1220       visibility: 'Visibilitât:'
1221       confirm_delete: Eliminâ chest percors?
1222     trace_paging_nav:
1223       showing_page: Pagjine %{page}
1224       older: Percors plui vieris
1225       newer: Percors plui gnûfs
1226     trace:
1227       pending: IN SPIETE
1228       count_points:
1229         one: 1 pont
1230         other: '%{count} ponts'
1231       more: plui
1232       trace_details: Cjale i detais dal percors
1233       view_map: Viôt mape
1234       edit_map: Cambie mape
1235       public: PUBLIC
1236       identifiable: IDENTIFICABIL
1237       private: PRIVÂT
1238       by: di
1239       in: in
1240     index:
1241       public_traces: Percors GPS publics
1242       my_traces: I miei percors GPS
1243       public_traces_from: Percors GPS publics di %{user}
1244       description: Viôt i percors GPS cjamâts sù tai ultins timps
1245       tagged_with: ' etichetât cun %{tags}'
1246       upload_trace: Cjame un percors
1247     georss:
1248       title: Percors GPS di OpenStreetMap
1249     description:
1250       description_without_count: File GPS di %{user}
1251   oauth:
1252     authorize:
1253       title: Permèt l'accès al to cont
1254       request_access_html: La aplicazion %{app_name} e je daûr a domandâ di vê acès
1255         al to profîl, %{user}. Controle se tu sês dacuardi che la aplicazion e podedi
1256         fâ chestis robis. Tu puedis sielzi ogni opzion in mût indipendent.
1257       allow_to: 'Permèt ae aplicazion client di:'
1258       allow_read_prefs: lei lis tôs preferencis dal utent.
1259       allow_write_prefs: modificâ lis tôs preferencis dal utent.
1260       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
1261       allow_write_api: modificâ la mape.
1262       allow_read_gpx: lei i tiei percors GPS privâts.
1263       allow_write_gpx: cjamâ percors GPS.
1264       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
1265       grant_access: Permèt l'accès
1266     authorize_success:
1267       verification: Il codiç di verifiche al è %{code}.
1268   oauth_clients:
1269     new:
1270       title: Regjistre une gnove aplicazion
1271     edit:
1272       title: Cambie la tô aplicazion
1273     show:
1274       title: Detais OAuth par {app_name}
1275       edit: Cambie i detais
1276       delete: Elimine client
1277       confirm: Sêstu sigûr?
1278       requests: 'Domande i permès ca sot al utent:'
1279     index:
1280       title: I miei detais OAuth
1281       my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât
1282       list_tokens: 'Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes
1283         aplicazions:'
1284       application: Non de aplicazion
1285       issued_at: Aprovade il
1286       revoke: Revoche!
1287       my_apps: Lis mês aplicazions Client
1288       no_apps_html: Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ
1289         ca di no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ
1290         richiestis OAuth a chest servizi.
1291       registered_apps: 'Tu âs chestis aplicazions client regjistradis:'
1292       register_new: Regjistre la tô aplicazion
1293     form:
1294       requests: 'Domande i permès ca sot al utent:'
1295   oauth2_applications:
1296     new:
1297       title: Regjistre une gnove aplicazion
1298   users:
1299     new:
1300       title: Regjistriti
1301       about:
1302         header: Libare e modificabile
1303       email address: 'Direzion di pueste eletroniche:'
1304       confirm email address: 'Conferme direzion pueste:'
1305       display name: 'Non di mostrâ:'
1306       display name description: Il non utent che al vignarà mostrât a ducj. Tu podarâs
1307         gambiâlu plui tart tes preferencis.
1308       external auth: 'Autenticazion vie une tierce part:'
1309       use external auth: In alternative, dopre une tierce part par jentrâ
1310       auth no password: Cun l'autenticazione vie une tierce part, no convente une
1311         password ma cualchi imprest o servidôr esterni podarès instès domandânt une
1312       continue: Regjistriti
1313       terms accepted: Graziis par vê acetât i gnûfs tiermins par contribuî!
1314     terms:
1315       title: Tiermins
1316       heading: Tiermins
1317       consider_pd: In plui di dut ce che al è parsore, jo o consideri i miei contribûts
1318         come di Public Domini
1319       consider_pd_why: ce isal chest?
1320       continue: Va indevant
1321       decline: No aceti
1322       you need to accept or decline: Par plasê lei e po acete o refude i gnûfs Tiermins
1323         par Contribuî par lâ indevant.
1324       legale_select: 'Sielç il stât dulà che tu âs la residences:'
1325       legale_names:
1326         france: France
1327         italy: Italie
1328         rest_of_world: Rest dal mont
1329     no_such_user:
1330       title: Utent no cjatât
1331       heading: L'utent %{user} nol esist
1332       body: Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che
1333         tu vedis seguît il leam just.
1334       deleted: eliminât
1335     show:
1336       my diary: Il gno diari
1337       new diary entry: gnove vôs dal diari
1338       my edits: I miei cambiaments
1339       my traces: I miei percors
1340       my notes: Lis mês notis
1341       my messages: I miei messaçs
1342       my profile: Il gno profîl
1343       my settings: Impostazions
1344       my comments: I mei coments
1345       blocks on me: Blocs su di me
1346       blocks by me: Blocs aplicâts di me
1347       send message: Mande messaç
1348       diary: Diari
1349       edits: Cambiaments
1350       traces: Percors
1351       notes: Notis ae mape
1352       remove as friend: Gjave dai amîs
1353       add as friend: Zonte ai amîs
1354       mapper since: 'Al mape dai:'
1355       ct status: 'Tiermins par contribuî:'
1356       ct undecided: Nol à decidût
1357       ct declined: Refudâts
1358       latest edit: 'Ultin cambiament (%{ago}):'
1359       email address: 'Direzion di pueste:'
1360       created from: 'Creât di:'
1361       status: 'Stât:'
1362       spam score: 'Ponts di spam:'
1363       description: Descrizion
1364       user location: Lûc dal utent
1365       role:
1366         administrator: Chest utent al è un aministradôr
1367         moderator: Chest utent al è un moderatôr
1368       block_history: blocs ricevûts
1369       moderator_history: blocs aplicâts
1370       comments: Coments
1371       create_block: bloche chest utent
1372       activate_user: ative chest utent
1373       deactivate_user: disative chest utent
1374       confirm_user: Conferme chest utent
1375       hide_user: plate chest utent
1376       unhide_user: mostre chest utent
1377       delete_user: elimine chest utent
1378       confirm: Conferme
1379       report: Segnale chest utent
1380     account:
1381       title: Modifiche profîl
1382       my settings: Mês impostazions
1383       current email address: Direzion di pueste eletroniche atuâl
1384       external auth: Autenticazion esterne
1385       openid:
1386         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1387         link text: ce isal chest?
1388       public editing:
1389         heading: Cambiaments publics
1390         enabled: Ativâts. No anonims e si pues cambiâ i dâts.
1391         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1392         enabled link text: ce isal chest?
1393         disabled: Disativâts e no si pues cambiâ i dâts, ducj i cambiaments precedents
1394           a son anonims.
1395         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
1396       public editing note:
1397         heading: Modifiche publiche
1398       contributor terms:
1399         heading: Tiermins par contribuî
1400         agreed: Tu âs acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
1401         not yet agreed: No tu âs ancjemò acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
1402         review link text: Frache par plasê su chest leam par viodi e acetâ i gnûf
1403           tiermins par contribuî.
1404         agreed_with_pd: Tu âs ancje declarât di considerâ i tiei cambiaments intal
1405           Public Domini.
1406         link text: ce isal chest?
1407       save changes button: Salve cambiaments
1408       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
1409       flash update success confirm needed: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
1410         Controle la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche.
1411       flash update success: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
1412     set_home:
1413       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
1414     go_public:
1415       flash success: Ducj i tiei cambiaments a son cumò publics e tu puedis za scomençâ
1416         a lavorâ.
1417     index:
1418       title: Utents
1419       heading: Utents
1420       showing:
1421         one: Pagjine %{page} (%{first_item} su %{items})
1422         other: Pagjine %{page} (%{first_item}-%{last_item} su %{items})
1423       summary_html: '%{name} creât di %{ip_address} ai %{date}'
1424       summary_no_ip_html: '%{name} creât ai %{date}'
1425       confirm: Conferme i utents selezionâts
1426       hide: Plate i utents selezionâts
1427   user_role:
1428     grant:
1429       confirm: Conferme
1430     revoke:
1431       confirm: Conferme
1432   user_blocks:
1433     not_found:
1434       back: Torne al somari
1435     new:
1436       title: Cree un bloc par %{name}
1437       heading_html: Cree un bloc par %{name}
1438       back: Cjale ducj i blocs
1439     edit:
1440       show: Cjale chest bloc
1441       back: Cjale ducj i blocs
1442     update:
1443       success: Bloc inzornât.
1444     index:
1445       title: Blocs dal utent
1446       heading: Liste dai blocs dal utent
1447       empty: No son stâts metûts blocs fin cumò.
1448     revoke:
1449       time_future: Chest bloc al finìs ca di %{time}.
1450       revoke: Revoche!
1451     helper:
1452       time_future_html: Finìs ca di %{time}.
1453       time_past_html: Finît %{time} indaûr.
1454       block_duration:
1455         hours:
1456           one: 1 ore
1457           other: '%{count} oris'
1458     blocks_on:
1459       title: Blocs su %{name}
1460       heading_html: Liste dai blocs su %{name}
1461       empty: '%{name} nol è ancjemò stât blocât.'
1462     blocks_by:
1463       title: Blocs fats di %{name}
1464       heading_html: Liste dai blocs di %{name}
1465       empty: '%{name} nol à ancjemò metût blocs.'
1466     show:
1467       title: '%{block_on} blocât di %{block_by}'
1468       heading_html: '%{block_on} blocât di %{block_by}'
1469       status: 'Stât:'
1470       show: Mostre
1471       edit: Cambie
1472       revoke: Revoche!
1473       confirm: Sêstu sigûr?
1474       reason: 'Reson dal bloc:'
1475       back: Cjale ducj i blocs
1476       revoker: 'Chel che al à revocât:'
1477     block:
1478       not_revoked: (no revocât)
1479       show: Mostre
1480       edit: Cambie
1481       revoke: Revoche!
1482     blocks:
1483       display_name: Utent blocât
1484       creator_name: Creadôr
1485       reason: Reson dal bloc
1486       status: Stât
1487       revoker_name: Revocât di
1488       showing_page: Pagjine %{page}
1489       next: Sucessîf »
1490       previous: « Precedent
1491   notes:
1492     index:
1493       title: Note inseride o comentade di %{user}
1494       heading: Lis notis di %{user}
1495       subheading_html: Lis notis inseridis o comentadis di %{user}
1496       no_notes: Nissune note
1497       id: Identificatîf
1498       creator: Creadôr
1499       description: Descrizion
1500       created_at: Creade ai
1501       last_changed: Ultin cambiament
1502   javascripts:
1503     close: Siere
1504     share:
1505       title: Condivît
1506       cancel: Scancele
1507       image: Figure
1508       link: Leam o HTML
1509       long_link: Leam
1510       short_link: Leam curt
1511       embed: HTML
1512       custom_dimensions: Dopre dimensions personalizadis
1513       format: 'Formât:'
1514       scale: 'Scjale:'
1515       download: Discjame
1516       short_url: URL curte
1517       include_marker: Inclût il marcadôr
1518       center_marker: Centre la mape sul marcadôr
1519       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
1520       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
1521     key:
1522       title: Leiende
1523       tooltip: Leiende
1524       tooltip_disabled: La leiende no je disponibile par chest nivel
1525     map:
1526       zoom:
1527         in: Aumente zoom
1528         out: Diminuìs zoom
1529       locate:
1530         title: Mostre la mê posizion
1531       base:
1532         standard: Standard
1533         cycle_map: Cycle Map
1534         transport_map: Mape dai traspuarts
1535         hot: Umanitari
1536       layers:
1537         header: Nivei de mape
1538         notes: Notis de mape
1539         data: Dâts de mape
1540         gps: Percors GPS publics
1541         overlays: Ative i nivei utii par risolvi i problemis de mape
1542         title: Nivei
1543       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradôrs di OpenStreetMap</a>
1544       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fâs une donazion</a>
1545     site:
1546       edit_tooltip: Cambie la mape
1547       edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape
1548       createnote_tooltip: Zonte une note ae mape
1549       createnote_disabled_tooltip: Aumente il zoom par zontâ une note ae mape
1550       map_notes_zoom_in_tooltip: Aumente il zoom par viodi lis notis su la mape
1551       map_data_zoom_in_tooltip: Aumente il zoom par viodi i dâts de mape
1552       queryfeature_tooltip: Domande ce ch'al è intun lûc
1553       queryfeature_disabled_tooltip: Aumente il zoom par domandâ ce ch'al è
1554     changesets:
1555       show:
1556         comment: Coment
1557         subscribe: Notiti
1558         unsubscribe: Disnotiti
1559         hide_comment: plate
1560         unhide_comment: mostre
1561     notes:
1562       new:
1563         intro: Âstu cjatât un erôr o alc ch'al mancje? Informe i altris mapadôrs cussì
1564           che al podedi jessi corezût. Sposte il segnalut te posizion juste e inserìs
1565           une note par spiegâ il probleme.
1566         add: Zonte une note
1567       show:
1568         anonymous_warning: Cheste note e inclût coments di utents anonims che a varessin
1569           di jessi verificâts in mût indipendent.
1570         hide: Plate
1571         resolve: Risolf
1572         reactivate: Torne a ativâ
1573         comment_and_resolve: Comente e risolf
1574         comment: Coment
1575     edit_help: Môf la mape e aumente il zoom tal lûc che tu vuelis cambiâ, po frache
1576       culì
1577     directions:
1578       ascend: Disnivel positîf
1579       engines:
1580         fossgis_osrm_bike: Biciclete (OSRM)
1581         fossgis_osrm_car: Machine (OSRM)
1582         fossgis_osrm_foot: A pit (OSRM)
1583         graphhopper_bicycle: Biciclete (OSRM)
1584         graphhopper_car: Machine (GraphHopper)
1585         graphhopper_foot: A pit (GraphHopper)
1586       descend: Disnivel negatîf
1587       directions: Indicazions
1588       distance: Distance
1589       errors:
1590         no_route: No si à rivât a cjatâ une strade tra chescj doi puescj.
1591         no_place: No si à rivât a cjatâ "%{place}".
1592       instructions:
1593         continue_without_exit: Continue su %{name}
1594         follow_without_exit: Seguìs %{name}
1595         destination_without_exit: Rive ae destinazion
1596         unnamed: cence non
1597         courtesy: Indicazions furnidis di %{link}
1598       time: Timp
1599     query:
1600       node: Grop
1601       way: Vie
1602       relation: Relazion
1603       nothing_found: Nissune carataristiche cjatade
1604       error: 'Erôr contatant %{server}: %{error}'
1605       timeout: Timp scjadût contatant %{server}
1606     context:
1607       directions_from: Indicazions di culì
1608       directions_to: Indicazions fin culì
1609       add_note: Zonte une note culì
1610       show_address: Mostre l'indiriç
1611       query_features: Domande ce ch'al è intun lûc
1612       centre_map: Centre la mape culì
1613   redactions:
1614     show:
1615       description: 'Descrizion:'
1616       user: 'Creadôr:'
1617       confirm: Sêstu sigûr?
1618     update:
1619       flash: Cambiaments salvâts.
1620 ...