1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
30 create: Redaksiyonê çêbike
31 update: Redaksiyonê qeyd bike
34 update: Guherandinan qeyd bike
36 create: Astengiyê çêbike
37 update: Astengê nû bike
40 acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
41 changeset: Qeyda Guhertinan
42 changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
44 diary_comment: Şîroveya rojane
45 diary_entry: Nivîsa Rojane
50 node_tag: Nîşana Nuqteyê
52 old_node: Nuqteya Kevin
53 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
54 old_relation: Eleqeya Kevin
55 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
56 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
58 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
59 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
61 relation_member: Endamê Eleqedar
62 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
65 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
66 tracetag: Nîşana Şopandinê
68 user_preference: Tercîhên bikarhêner
69 user_token: Sembola bikarhênerê
102 display_name: Nav nîşan bide
107 default: Standard (vêga %{name})
110 description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
113 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
116 description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
118 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
119 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
123 opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
124 opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
125 commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
126 commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
127 closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
128 closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
129 reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
130 reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
132 title: Notên OpenStreetMapê
133 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
134 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
135 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
136 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
137 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
138 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
139 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
144 created: Hate çêkirin
146 created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
147 closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
148 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
150 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
152 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
154 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
157 in_changeset: Qeyda Guhertinan
159 no_comment: (bêşirove)
161 download_xml: XML'ê daxîne
162 view_history: Dîrokê Bibîne
163 view_details: Detayan Bibîne
166 title: Desteya guhertinanː %{id}
168 node: Nuqte (%{count})
169 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
171 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
172 relation: Eleqe (%{count})
173 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
174 comment: Şîrove (%{count})
175 hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
176 title='%{exact_time}'>%{when}
177 commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
178 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
179 osmchangexml: osmChange XML
181 title: Desteya guhertinan %{id}
182 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
183 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
185 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
188 title: 'Girêk: %{name}'
189 history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
192 history_title: Dîroka Riyêː %{name}
195 one: parçeya riyê %{related_ways}
196 other: parçeya riyê %{related_ways}
198 title: Eleqeː %{name}
199 history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
202 entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
208 entry: Eleqe %{relation_name}
209 entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
211 sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
216 changeset: qeyda guhertinan
219 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
225 changeset: qeyda guhertinan
228 redaction: Redaksiyon %{id}
229 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
230 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
236 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
237 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
238 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
239 load_data: Daneyan Bar Bike
240 loading: Tê barkirin...
244 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
245 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
246 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
247 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
248 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
253 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
254 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
255 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
256 open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258 open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
260 commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
261 commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
262 title='%{exact_time}'>%{when}
263 closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
265 closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
267 reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268 ji nû ve hate aktîvkirin
269 reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
270 ji nû ve hate aktîvkirin
271 hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
273 report: Vê nîşeyê gilî bike
275 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
276 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
278 nearby: Xisûsiyetên nêz
279 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
281 changeset_paging_nav:
282 showing_page: Rûpel %{page}
287 no_edits: (nehatiye guhertin)
288 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
296 title: Desteya guhertinan
297 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
298 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
299 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
300 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
301 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
302 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
303 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
304 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
305 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
306 load_more: Zêdetir bar bike
308 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
312 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
314 commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
316 title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
317 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
320 title: Nivîsa nû yê rojane
327 longitude: 'Hêlîlar:'
328 use_map_link: nexşeyê bikarbîne
330 title: Rojnivîskên bikarhêneran
331 title_friends: Rojnivîskên hevalan
332 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
333 user_title: Rojnivîska %{user}
334 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
335 new: Nivîsa nû yê rojane
336 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
337 no_entries: Nivîsên rojane tine
338 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
339 older_entries: Nivîsên Kevintir
340 newer_entries: Nivîsên Nûtir
342 title: Nivîsa rojane sererast bike
343 marker_text: Cihê nivîsên rojane
345 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
346 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
347 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
348 login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
351 title: Nivîsekî wisa tine
352 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
353 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
354 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
356 posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
358 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
359 reply_link: Cewab bide vê nivîsê
362 one: '%{count} şîrove'
363 other: '%{count} şîrove'
364 edit_link: Vê nivîse biguherîne
365 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
367 report: Vê ketanê gilî bike
369 comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
370 hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
372 report: Vê şîroveyê rapor bike
379 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
380 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
382 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
383 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
385 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
386 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
388 has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
393 newer_comments: Şîroveyên nûtir
394 older_comments: Şîroveyên kevintir
398 latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
399 ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
400 osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402 geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403 osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405 geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406 search_osm_nominatim:
410 chair_lift: Teleferîk
411 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
412 gondola: Teleferîkên Gondolê
415 station: Stasyona Teleferîkê
416 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
418 aerodrome: Balafirrgeh
419 airstrip: Pîsta ji bo danînê
422 hangar: Garaja Teyareyan
423 helipad: Pîsta Helîkopterê
424 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
425 parking_position: Pozîsyona Parkê
426 runway: Pîsta teyareyê
427 taxiway: Rêya balafirgehê
430 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
431 arts_centre: Navenda Huneran
437 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
438 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
439 biergarten: Baxçeya Araqê
440 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
442 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
443 bus_station: Stasyona otobêsê
445 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
446 car_sharing: Parvekirina erebeyê
447 car_wash: Şûştina Erebeyê
449 charging_station: Stasyona Şarjê
450 childcare: Çavdêriya Zarokan
455 community_centre: Merkeza Civakî
457 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
458 dentist: Doktorê Diranan
460 drinking_water: Ava Vexwarinê
461 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
464 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
465 fire_station: Îtfaiye
466 food_court: Cihê xwarinê
470 grave_yard: Qebristan
471 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
473 hunting_stand: Standa nêçîrê
475 kindergarten: Zarokxane
477 marketplace: Cihê Bazarê
479 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
480 nightclub: Klûba şevê
481 nursing_home: Aramxane
484 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
485 parking_space: Cihê parkê
487 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
489 post_box: Qutiya Posteyê
490 post_office: Postexane
491 preschool: Pêşdibistan
494 public_building: Avahiya Dewletê
495 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
496 restaurant: Restorant
497 retirement_home: Xaniya Lênêrînê
500 shelter: Sitare / Cihê Ewle
503 social_centre: Merkeza civakî
504 social_club: Klûba sosyal
505 social_facility: Tesîsa civakî
507 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
512 townhall: Bînahiya Şaredariyê
514 vending_machine: Makîneya Firotinê
515 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
516 village_hall: Odeya Gund
517 waste_basket: Sêlika sergoyê
518 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
519 water_point: Nuqteya Avê
520 youth_centre: Merkeza gencan
522 administrative: Sînorê îdarî
523 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
524 national_park: Parka Neteweyî
525 protected_area: Erdên Muhafezekirî
528 boardwalk: Rêya ji textê
529 suspension: Pira hilawîstî
530 swing: Pira hilawistî
536 brewery: Febrîqayê Bîrayê
538 electrician: Ceyranvan
541 photographer: Fotografkêş
543 shoemaker: Soldir - Solfiroş
545 "yes": Dikana Hunerên Destan
547 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
548 assembly_point: Cihê Civînê
549 defibrillator: Defîbrîllator
550 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
551 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
552 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
555 abandoned: Riyên Metrûk
556 bridleway: Rêyên hespan
557 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
558 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
559 construction: Rêya ku tê çêkirin
561 cycleway: Rêya Bisiklêtê
563 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
564 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
566 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
567 living_street: Kuçeya Heyatê
568 milestone: Nuqteya Werçerxê
570 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
571 motorway_link: Rêya Otorêyê
572 passing_place: Cihê derbasbûnê
574 pedestrian: Rêya peyayan
577 primary_link: Rêya Sereke
578 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
579 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
580 residential: Rêya Cihê Lêmanê
581 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
583 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
584 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
585 service: Rêya servîsê
586 services: Tesîsên Bêhnvedanê
587 speed_camera: Kameraya Sur'etê
590 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
591 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
592 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
593 track: Rêyên ji xweliyê
594 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
597 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
598 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
599 unclassified: Rêya Nesinifandî
602 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
603 battlefield: Meydana Herbê
604 boundary_stone: Kevira Hidûdê
605 building: Avahiya dîrokî
609 city_gate: Dergehê bajarê
610 citywalls: Kelheya Bajarê
612 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
618 mine_shaft: Bîra madenê
620 roman_road: Rêya Romayê
625 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
626 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
627 wreck: Keştiya Binavbûyî
632 allotments: Bax û bostan
634 brownfield: Erdên Terkkirî
636 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
637 conservation: Erdên Muhafezekirî
641 farmyard: Hewşa Çiftligê
646 industrial: Cihê endustriyê
647 landfill: Cihê Veşartina Çopan
649 military: Qada Eskerî
651 orchard: Baxçeya Fêkiyan
654 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
655 reservoir: Enbara Avê
656 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
657 residential: Cihê îkametê
658 retail: Esnaf (Perakendefiroş)
660 village_green: Meydana Şînahiyan
662 "yes": Emilandina erdê
664 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
665 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
667 dog_park: Parka Kûçikan
668 firepit: Cihê ji bo şewatê
669 fishing: Cihê masîgirtinê
670 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
671 fitness_station: Navenda Sporê
673 golf_course: Cihê Golfê
674 horse_riding: Ajotina Hespê
675 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
677 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
678 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
681 playground: Lîstikgeha zarokan
682 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
685 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
686 sports_centre: Navenda Sporê
688 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
690 water_park: Parka avê
694 beacon: Fanûsa deryayê
695 beehive: Kewara mozan
701 dolphin: Cihê lenger avêtinê
703 embankment: Benda erdê
704 flagpole: Stûna alayê
708 lighthouse: Birca Deryayî
711 mineshaft: Bîra madenê
712 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
713 petroleum_well: Bîra petrolê
715 pipeline: Xeta boriyê
717 storage_tank: Tanka embarkirinê
718 surveillance: Muşahede
720 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
722 water_tower: Birca avî
724 water_works: Tesîsa safîkirina avê
727 "yes": Çêkirina însanan
729 airfield: Balafirgeha Eskerî
734 "yes": Derbasgeha Çiyayan
739 cave_entrance: Deriyê şikeftê
744 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
746 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
759 ridge: Pişta çiyayê - berpal
763 scree: Berikên hezazê
770 volcano: Çiyayê agirîn
775 accountant: Mihasebekar
776 administrative: Rêveberî
780 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
781 employment_agency: Saziya Karê
782 estate_agent: Emlaqfiroş
783 government: Daîreya Dewletê
784 insurance: Ofîsa Sîgortayê
785 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
787 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
788 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
789 travel_agent: Acenteya seyahetê
792 allotments: Bax û bostan
794 city_block: Bloka bajarê
803 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
805 municipality: Şaredarî
806 neighbourhood: Mehel / herêm
807 postcode: Koda posteyê
808 quarter: Herêmek bajarê
811 square: Meydana bajêr
814 suburb: Tax / Banliyo
816 unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
820 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
821 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
822 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
823 funicular: Xeta Fenîkulerê
824 halt: Rawestgeha trênê
825 junction: Çarriyanê şemendeferê
826 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
827 light_rail: Xeta trênê yê sivik
828 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
829 monorail: Xeta trênê a yekalî
830 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
831 platform: Perona xeta trênê
832 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
833 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
834 spur: Rêya trênê yê talî
835 station: Stasyona trênê
836 stop: Rawestgeha trênê
838 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
839 switch: Meqesa rêhesinê
841 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
843 alcohol: Dikana Araqan
844 antiques: Antîkafiroş
845 art: Dikanê tiştên hunerî
847 beauty: Salona Bedewiyê
848 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
849 bicycle: Bisiklêtfiroş
850 bookmaker: Girew / Miçilge
851 books: Dikana Firotana Kitêban
854 car: Firoşgehên erebeyan
855 car_parts: Parçeyên erebeyan
856 car_repair: Tamîrkera erebeyan
857 carpet: Dikanê xaliyan
858 charity: Dikana malên xêrkariyê
860 clothes: Dikana cilan
861 computer: Dikana Kompûteran
862 confectionery: Dikana Şîraniyan
864 copyshop: Dikana kopîkirinê
865 cosmetics: Dikana kozmetîkan
867 department_store: Firoşgeha mezin
868 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
869 doityourself: Tu Bixwe Çêbike
870 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
871 electronics: Dikana elektronîkan
872 estate_agent: Emlaqfiroş
873 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
874 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
875 fish: Dikana Firotana Masiyan
878 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
881 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
882 general: Dikan / Mexeze
883 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
884 greengrocer: Dikana Şînahiyan
888 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
889 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
890 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
892 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
893 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
894 laundry: Cihê Cilşûştinê
896 mall: Mexezeyên Mezin
899 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
900 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
901 music: Dikanên muzîkê
902 newsagent: Bayiya Rojnameyan
904 organic: Dikana xwarinên organîk
905 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
906 paint: Dikana boyaxan
907 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
908 pet: Dikana firotana heywanan
910 photo: Dikana fotografê
911 seafood: Berhemên behrê
912 second_hand: Dikana destê diduyan
914 sports: Dikana malzemeyên werzişê
915 stationery: Qirtasiye
916 supermarket: Supermarket
918 ticket: Firoşgeha bilêtan
919 tobacco: Dikana titûnê
920 toys: Dikana pêlîstokan
921 travel_agency: Acenteya seyahetê
922 tyres: Dikana lastîkan
924 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
925 video: Dikana vîdeoyan
929 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
930 apartment: Qata apartmanê
931 artwork: Berhemên hunerî
932 attraction: Cihên balkêş
933 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
935 camp_site: Cihê kampê
936 caravan_site: Cihê karavanê
937 chalet: Xaniya zozanê
939 guest_house: Mêvanxane
945 picnic_site: Cihê seyranê
947 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
948 zoo: Baxçeyê heywanan
950 building_passage: Korîdora avahiyê
951 culvert: Kanala bin erdê
954 artificial: Rêava sûnî
955 boatyard: Tersaneya botan
958 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
961 drain: Kanala drênajê
963 lock_gate: Deriyê avê
973 level2: Hidûda welatê
974 level4: Sînora parêzgehê
975 level5: Sînora herêmê
976 level6: Hidûda navçeyê
977 level8: Hidûda bajarê
982 osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
984 geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
986 cities: Bajarên mezin
990 no_results: Ti encam nehatin dîtin
991 more_results: Encamên zêdetir
995 select_status: Rewşê Hilbijêre
996 select_type: Tîp Hilbijêre
997 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
998 reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
999 not_updated: Rojanekirin Nebû
1001 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1002 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1003 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1006 last_updated: Rojanekirina dawî
1007 last_updated_time_html: Berî </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1008 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} berê</abbr> ji %{user}
1009 link_to_reports: Raporan Bibîne
1012 other: '%{count} Raporan'
1013 reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1017 resolved: Çareserkirî ye
1019 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1020 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1021 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1023 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1027 other: '%{count} raporan'
1028 report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1029 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1030 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1032 resolve: Çareser bike
1035 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1036 read_reports: Raporan Bixwîne
1037 new_reports: Raporên Nû
1038 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1039 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1040 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1042 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1044 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1046 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1048 created_at: Di %{datetime} de
1049 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1051 updated_at: Di %{datetime} de
1052 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin
1055 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1056 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1059 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1062 title_html: Rapor %{link}
1063 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1064 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1066 select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1068 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1070 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1071 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1073 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1076 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1077 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1078 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1079 other_label: Yên din
1081 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1082 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1083 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1084 other_label: Yên din
1086 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1087 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1088 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1089 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1090 other_label: Yên din
1092 spam_label: Ev nîşe spam e
1093 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1094 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1095 other_label: Yên din
1097 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1098 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1101 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1102 home: Here Cihê Mala Xwe
1105 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1106 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1107 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1108 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1114 export_data: Daneyan derxîne derve
1115 gps_traces: Şopên GPSê
1116 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1117 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1118 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1119 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1120 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1121 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1122 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1123 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1124 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1125 partners_ucl: University College London
1126 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1127 partners_partners: şirîkên me
1128 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1129 sererastkirinê tê kirin.
1130 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1131 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1132 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1135 copyright: Mafê daneriyê
1137 community_blogs: Blogên Civakê
1138 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1140 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1142 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1144 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1147 diary_comment_notification:
1148 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1149 hi: Silav %{to_user},
1150 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1152 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1153 %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1154 message_notification:
1155 hi: Merheba %{to_user},
1156 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1158 footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1159 jî dikarî cewab bidî.
1160 friend_notification:
1161 hi: Merheba %{to_user},
1162 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1163 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1165 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1166 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1169 your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1170 with_description: tevî vê îzahê
1171 and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1172 and_no_tags: û etîket tine ye.
1174 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1175 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1176 more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1177 dûr bixî, zêdetir agahiyan
1178 more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1180 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1181 loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1182 bi awayekî serkefî hate barkirin.
1184 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1186 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1188 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1189 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1191 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1192 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1194 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1195 email_confirm_plain:
1197 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1198 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1199 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1203 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1204 li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1205 click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1208 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1209 lost_password_plain:
1211 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1212 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1213 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1217 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1218 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1219 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1221 note_comment_notification:
1222 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1225 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1226 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1227 dibî şiroveyek nivîsand'
1228 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1230 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1231 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1233 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1234 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1236 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1238 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1239 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1241 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1243 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1245 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1246 nû ve da aktîvkirin.'
1247 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1248 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1249 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1250 changeset_comment_notification:
1251 hi: Merheba %{to_user},
1254 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1256 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1257 pê eleqedar dibî şirove kir'
1258 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
1259 de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
1260 commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
1261 şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
1262 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1263 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1264 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1266 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1267 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1270 title: Qutiya hatiyan
1271 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1272 outbox: qutiya min a çûyiyan
1273 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1275 one: '%{count} peyama nû'
1276 other: '%{count} peyamên nû'
1278 one: '%{count} peyama kevin'
1279 other: '%{count} peyamên kevin'
1283 no_messages_yet: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1284 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1285 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1287 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1288 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1289 reply_button: Cewab bide
1290 destroy_button: Jê bibe
1292 title: Peyamê bişîne
1293 send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1296 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1298 message_sent: Peyam hate şandin
1299 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1300 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1302 title: Mesajek wek vê tine ye
1303 heading: Mesajek wek vê tine ye
1304 body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1306 title: Qutiya min a çûyiyan
1307 my_inbox: '%{inbox_link}'
1308 inbox: Qutiya min a hatiyan
1309 outbox: qutiya min a çûyiyan
1311 one: Te %{count} peyam şand
1312 other: Te %{count} peyaman şand
1316 no_sent_messages: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1317 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1318 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1320 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1321 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1324 title: Peyamê bixwîne
1328 reply_button: Bersiv bide
1329 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1330 destroy_button: Jê bibe
1333 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1334 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1335 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1336 sent_message_summary:
1337 destroy_button: Jê bibe
1339 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1340 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1342 destroyed: Payam hate jêbirin
1346 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1347 used_by: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1348 daneyên nexşeyê li hev tîne'
1349 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1350 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1352 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1353 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1354 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1355 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1356 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1357 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1358 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1359 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1360 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1361 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1362 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1363 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1364 open_data_title: Daneyên vekirî
1365 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1366 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1367 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1368 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1369 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1372 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1373 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1374 <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1375 partners_title: Şirîkên me
1378 title: Derbarê vê wergerê de
1379 text: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1380 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1381 english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1383 title: Der barê vê rûpelê
1384 text: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1385 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1386 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1388 native_link: versiyona bi kurdî
1389 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1391 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1393 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1394 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1395 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1396 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1397 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1398 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1399 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1400 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1401 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1403 Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1404 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1405 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1406 credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “©
1407 beşarên OpenStreetMapê ”.
1408 credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1409 Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1410 diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1411 lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1412 daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1413 OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1414 bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1415 bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn
1416 xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke
1417 minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1418 credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1419 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1420 attribution_example:
1421 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1422 title: Mînaka atfkirinê
1423 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1425 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1426 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1427 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1428 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1429 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1430 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1431 Emilandina Nominatimê</a>.
1432 contributors_title_html: Beşdarên me
1433 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1434 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1435 dikin, hinek ji wan ev in:'
1436 contributors_at_html: |-
1437 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1438 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1439 contributors_ca_html: |-
1440 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1441 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1442 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1443 Statistics Canada) dihundirrîne.
1444 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1445 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1446 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1447 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1448 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1449 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1450 contributors_nl_html: |-
1451 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
1452 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1453 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1454 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1455 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1457 contributors_si_html: |-
1458 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1459 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1460 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1461 contributors_za_html: |-
1462 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1463 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1464 contributors_gb_html: |-
1465 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1466 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1467 contributors_footer_1_html: |-
1468 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1469 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1470 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1471 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1472 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1473 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1474 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1475 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1476 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1477 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1478 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1479 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1480 xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1481 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1482 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1483 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1484 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1485 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1486 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1489 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1490 hatiye neçalakkirin.
1491 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1493 permalink: Lînka daîmî
1494 shortlink: Lînka kurt
1495 createnote: Notek binivîse
1497 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1499 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1500 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1502 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1503 not_public_description: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê biguherînin.
1504 Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji herkesê re vekirî
1506 user_page_link: rûpela bikarhêner
1507 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1508 flash_player_required: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê Potlatch
1509 bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1510 Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1511 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1513 potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1514 de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1515 nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1517 potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1518 xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1519 potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1520 Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1521 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1522 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1523 vê taybetmendiyê lazim e.
1526 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1527 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1528 format_to_export: Awayê derxistinê
1529 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1530 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1531 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1533 export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1534 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1536 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1537 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1538 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1539 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1540 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1543 title: Seyareya OSMê
1544 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1548 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1550 title: Daxistinên Geofabrikê
1551 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1552 sîstematîk têne nûkirin
1554 title: Xulasayê Bajara Mezin
1555 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1557 title: Çavkaniyên din
1558 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1562 scale: Pîvan (miqyas)
1564 image_size: Mezinahiya Rismê
1566 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1570 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1571 export_button: Derxîne
1573 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1575 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1577 title: Tevlî civatê bibe
1578 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1579 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1580 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1583 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1584 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1585 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1586 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1589 title: Meseleyên din
1590 explanation_html: |-
1591 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1592 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1594 title: Wergirtina alîkariyê
1595 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1596 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1597 xwediyê çend çavkaniyan e.
1600 title: Bi xêr hatî OSMê
1601 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1604 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1605 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1606 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1608 url: https://help.openstreetmap.org/
1609 title: help.openstreetmap.org
1610 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1612 title: Lîsteya E-nameyan
1613 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1614 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1617 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1618 daxuyaniyê tercîh dikin.
1621 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1624 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1625 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1627 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1628 title: wiki.openstreetmap.org
1629 description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1631 search_results: Encamên lêgerînê
1635 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1636 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1639 where_am_i: Ev li ku ye?
1640 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1642 reverse_directions_text: Aliyê ters
1647 main_road: Rêya sereke
1649 primary: Rêya bi dereceya yekem
1650 secondary: Rêya bi dereceya duyem
1651 unclassified: Rêya nesinifandî
1652 track: Rêya ji xweliyê
1653 bridleway: Rêyên siwaran
1654 cycleway: Rêya bisiklêtê
1655 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1656 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1657 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1658 footway: Rêya peyayan
1662 - Rêya trênê yê bi xeta teng
1669 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1671 - Aprona balafirgehê
1678 resident: Cihê îkametê
1682 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1683 industrial: Cihê endustriyê
1684 commercial: Herêma bazirganiyê
1685 heathland: Erdê qeraç
1690 brownfield: Erdê vala
1692 allotments: Bax û bostan
1694 centre: Navenda sporê
1695 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1696 military: Qada eskerî
1700 building: Avahiya girîng
1701 station: Stasyona trênê
1705 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1706 bridge: Xeta reş = pir
1707 private: Têketina taybet
1708 destination: Cihê gihiştinê
1709 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1710 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1711 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1718 Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1722 subheading: Sernivîsa binî
1723 unordered: Lîsta nerêzkirî
1724 ordered: Lîsta rêzkirî
1726 second: Hêmana duyem
1730 alt: Nivîsa alternatîv
1733 title: Tu bi xêr hatî!
1734 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1735 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1736 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1737 heye ku divê tu van bizanibî.
1739 title: Çi hene li ser nexşeyê
1740 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1741 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1742 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1743 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1744 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1745 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1746 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1748 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1749 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1750 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1751 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1752 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1753 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1755 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1757 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1758 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1761 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1762 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1763 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1764 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1765 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1766 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1769 title: Pirsekî te heye?
1770 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1771 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1772 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1774 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1776 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1777 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1778 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1779 notek binivîsî bes e.
1780 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1781 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1782 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1783 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1786 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1787 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1789 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1791 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1792 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1794 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1795 upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1796 description: 'Danasîn:'
1798 tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1799 visibility: Kî dikare bibîneː
1800 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1802 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1804 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1805 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1806 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1807 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1809 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1810 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1811 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1812 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1813 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1814 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1816 title: Şopa %{name} tê guherandin
1817 heading: Şopa %{name} tê guherandin
1818 filename: 'Navê dosyeyê:'
1820 uploaded_at: Hate barkirinː
1821 points: Hejmara nuqteyanː
1822 start_coord: Koordînata destpêkêː
1826 description: 'Danasîn:'
1828 tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1829 visibility: Kî dikare bibîneː
1830 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1832 updated: Şop hate nûkirin
1836 title: Şopa %{name} tê dîtin
1837 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1838 pending: LI BENDÊ YE
1839 filename: 'Navê dosyeyê:'
1841 uploaded: Hate barkirinː
1842 points: Hejmara nuqteyanː
1843 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1847 description: 'Danasîn:'
1850 edit_trace: Vê şopê biguherîne
1851 delete_trace: Vê şopê jê bibe
1852 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1853 visibility: Kî dikare bibîneː
1854 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1856 showing_page: Rûpel %{page}
1857 older: Şopên kevintir
1860 pending: LI BENDÊ YE
1861 count_points: '%{count} nuqte'
1862 ago: '%{time_in_words_ago} berê'
1864 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1865 view_map: Nexşeyê bibîne
1867 edit_map: Nexşeyê biguherîne
1869 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1871 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1876 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1877 my_traces: Şopên min ên GPSê
1878 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1879 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1880 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1881 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1882 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1883 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1884 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1885 see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1886 see_my_traces: Şopên min bibîne
1888 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1890 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1892 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1894 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1895 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1897 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1899 description_with_count:
1900 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1901 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1902 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1905 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
1906 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
1908 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
1910 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
1911 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
1912 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
1913 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
1914 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
1915 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
1916 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
1919 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
1920 request_access: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}. Xêra
1921 xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li jêr.
1922 Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
1923 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
1924 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1925 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1926 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1927 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1928 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1929 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1930 allow_write_notes: guherandina notan.
1931 grant_access: Destûra gihîştinê bide
1933 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
1934 allowed: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1935 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
1937 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
1938 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1939 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
1941 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
1943 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
1946 title: Sepanekî nû qeyd bike
1948 title: Sepanê xwe biguherîne
1950 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
1951 key: 'Mifteya mişteriyê:'
1952 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
1953 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
1954 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
1955 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
1956 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
1957 edit: Dêtayan biguherîne
1958 delete: Telebkarê jê bibe
1959 confirm: Tu piştrast î?
1960 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1961 allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
1962 allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
1963 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1964 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1965 allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
1966 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1967 allow_write_notes: guherandina notan.
1969 title: Dêtayên min ên OAuthê
1970 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
1971 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
1972 application: Navê sepanê
1973 issued_at: Wextê weşanê
1975 my_apps: Sepanên min ên telebkar
1976 no_apps: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
1977 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
1978 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
1979 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
1980 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
1984 url: URLya sepana sereke
1985 callback_url: URLya paşve lêgerînê
1986 support_url: URLya piştgirîkirinê
1987 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1988 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1989 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1990 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1991 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1992 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1993 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1994 allow_write_notes: guherandina notan.
1996 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
1998 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2000 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2002 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2007 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2009 openid: '%{logo} OpenID:'
2010 remember: Min bi bîr bîne
2011 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2012 login_button: Têkeve
2013 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2014 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2015 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2016 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2017 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2018 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2020 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2021 no account: Hesabekî te tine?
2022 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2023 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2024 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2025 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2026 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2028 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2029 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2032 title: Bi OpenID'yê têkeve
2033 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2035 title: Bi Google têkeve
2036 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2038 title: Bi Facebookê têkeve
2039 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2041 title: Bi Windows Live'ê têkeve
2042 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2044 title: Bi GitHub'ê têkeve
2045 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2047 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2048 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2050 title: Bi Yahooyê têkeve
2051 alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2053 title: Bi Wordpressê têkeve
2054 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2056 title: Bi AOL'ê têkeve
2057 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2060 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2061 logout_button: Derkeve
2063 title: Şîfreya wenda
2064 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2065 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2066 new password button: Şîfreyê nû bike
2067 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2068 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2069 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2070 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2071 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2073 title: Şîfreyê nû bike
2074 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2076 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2077 reset: Şîfreyê nû bike
2078 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2079 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2082 title: Xwe Qeyd Bike
2083 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2085 contact_webmaster: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2086 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2089 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2091 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2092 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2093 license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2094 beşdariyê</a> qebûl bikî.
2095 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2096 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2097 not displayed publicly: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2098 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2099 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2100 me ya veşarîtiyê</a>.
2101 display name: Navê ku tê xuyanː
2102 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2103 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2104 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2106 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2107 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2108 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2109 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2112 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2114 terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2115 Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2117 title: Şertên beşdariyê
2118 heading: Şertên beşdariyê
2119 consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
2120 Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2121 consider_pd_why: Ev çi ye?
2122 guidance: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene: <a
2123 href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2126 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2127 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2128 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2132 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2134 title: Bikarhênerek wek vê tine
2135 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2136 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2137 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2138 deleted: hate jêbirin
2140 my diary: Rojnivîska min
2141 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2142 my edits: Guhertinên min
2143 my traces: Şopên min
2145 my messages: Peyamên min
2146 my profile: Profîla min
2147 my settings: Hevyazên min
2148 my comments: Şîroveyên min
2149 oauth settings: mîhengên OAuthê
2150 blocks on me: Astengên ser min
2151 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2152 send message: Peyam bişîne
2156 notes: Notên nexşeyê
2157 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2158 add as friend: Bibe heval
2159 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2160 ago: (berî %{time_in_words_ago})
2161 ct status: Şertên beşdariyêː
2162 ct undecided: Bêqerar
2163 ct declined: Redkirî
2164 ct accepted: Berî %{ago} hatiye qebûlkirin
2165 latest edit: Guherandina axirkî %{ago}ː
2166 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2167 created from: Ji van hate çêkirinː
2169 spam score: Skora spamêː
2170 description: Danasîn
2171 user location: Cihê bikarhênerê
2172 if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2173 cihê malê xwe bide diyarkirin.
2174 settings_link_text: eyaran
2175 my friends: Hevalên min
2176 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2177 km away: '%{count} km dûr e'
2178 m away: '%{count} m dûr e'
2179 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2180 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2183 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2184 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2186 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2187 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2189 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2190 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2191 block_history: Astengiyên aktîv
2192 moderator_history: Astengiyên dayî
2194 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2195 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2196 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2197 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2198 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2199 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2200 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2201 confirm: Pesend bike
2202 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2203 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2204 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2205 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2206 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2208 your location: Cihê te
2209 nearby mapper: Nexşesazên nêz
2212 title: Hesabê biguherîne
2213 my settings: Hevyazên min
2214 current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2215 new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2216 email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2217 external auth: Teyîdkirina xaricîː
2219 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2220 link text: Ev çi ye?
2222 heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2223 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2224 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2225 enabled link text: Ev çiye?
2226 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2228 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2229 public editing note:
2230 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2231 text: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2232 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2233 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2234 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2235 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
2236 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2237 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2238 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2239 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2241 heading: Şertên beşdariyêː
2242 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2243 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2244 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2245 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2246 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2247 Giştî were qebûlkirin.
2248 link text: Ev çi ye?
2249 profile description: Danasîna profîlêː
2250 preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2251 preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2254 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2256 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2257 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2258 new image: Wêneyek lê zêde bike
2259 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2260 delete image: Rismê ku lê ye rabike
2261 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2262 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2264 home location: Cihê malê teː
2265 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2266 latitude: 'Hêlîpan:'
2267 longitude: 'Hêlîlar:'
2268 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2269 te were rojanekirin?
2270 save changes button: Guherandinan qeyd bike
2271 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2272 return to profile: Vegere profîlê
2273 flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2274 hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2276 flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2278 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2279 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2280 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2281 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2282 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2285 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2286 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2287 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2288 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2289 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2291 success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2292 xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2293 tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2294 re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2295 (whitelist) de %{sender} jî heye.
2296 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2298 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2299 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2300 bişkoka li jêr bike.
2302 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2303 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2304 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2306 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2308 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2309 te jî heye ji bo guherandinê.
2311 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
2313 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
2314 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
2315 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
2317 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
2318 button: Ji hevaltiyê derxe
2319 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
2320 not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
2325 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2326 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2327 summary: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2328 summary_no_ip: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2329 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2330 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2331 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2333 title: Hesab hatiye rawestandin
2334 heading: Hesab hatiye rawestandin
2335 webmaster: rêvebirê malperê
2336 body: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2337 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2338 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2339 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2341 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2342 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2343 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2344 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2345 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2347 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2348 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2349 xwe re hesabekî nû çêbike.
2350 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2351 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2352 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2355 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2356 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2357 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2358 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2361 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2362 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2363 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2364 confirm: Pesend bike
2365 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2366 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2368 title: Rakirina rolê bipejirîne
2369 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2370 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2373 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2374 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2377 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2379 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2381 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2382 back: Vegere îndeksê
2384 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2385 heading: Li ser %{name} astengî çêbike
2386 reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2387 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2388 aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2389 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2390 fam bikin bi kar bîne.
2391 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2392 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2393 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2395 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2396 back: Hemû astengiyan bibîne
2398 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2399 heading: Astenga li ser %{name} biguherîne
2400 reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2401 û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2402 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2403 fam bikin bi kar bîne.
2404 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2405 show: Vê astengiyê bibîne
2406 back: Hemû astengiyan bibîne
2407 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2409 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2410 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2413 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2414 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2415 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2416 bide jê re wextekî maqûl bide.
2417 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2419 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2421 success: Astengî hate nûkirin.
2423 title: Astengiyên bikarhêner
2424 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2425 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2427 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2428 heading: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on} hatiye
2430 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2431 past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2432 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2434 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2436 time_future: Di %{time} de diqede.
2437 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2438 time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2439 time_past: Berî %{time} qediya.
2443 other: '%{count} saetan'
2445 title: Astengiyên ser %{name}
2446 heading: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2447 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2449 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2450 heading: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2451 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2453 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2454 heading: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2455 time_future: Di %{time} de diqede
2456 time_past: Berî %{time} qediya
2457 created: Hate çêkirin
2463 confirm: Tu piştrast î?
2464 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2465 back: Hemû astengiyan bibîne
2466 revoker: Yê ku rakiriyeː
2467 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2469 not_revoked: (ne betalkirî)
2474 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2476 reason: Sedema astengkirinê
2478 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2479 showing_page: Rûpel %{page}
2484 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2485 heading: Notên %{user}
2486 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2489 description: Danasîn
2490 created_at: Wextê çêkirinê
2491 last_changed: Guherandinê dawîn
2492 ago_html: berî %{when}
2499 link: Girêdan an jî HTML
2501 short_link: Lînka kurt
2504 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2506 scale: Pîvan (miqyas)ː
2507 image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2509 short_url: URLya kurt
2510 include_marker: Nîşanek deyne
2511 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2512 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2513 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2514 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2516 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2518 title: Sembolên nexşeyê
2519 tooltip: Sembolên nexşeyê
2520 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2526 title: Cihê min nîşan bide
2527 popup: Tu ji vê nuqteyê {distance} {unit} di nav de yî
2530 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2531 transport_map: Nexşeya transportê
2534 header: Tebeqeyên nexşeyê
2535 notes: Notên nexşeyê
2536 data: Daneyên nexşeyê
2537 gps: Şopên GPSê yên giştî
2538 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2539 title: Tebeqeyên nexşeyê
2540 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2541 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2543 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2544 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2545 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2546 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2547 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2548 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2549 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2550 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2554 subscribe: Bibe abone
2555 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2556 hide_comment: biveşêre
2557 unhide_comment: neveşêre
2560 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2561 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2562 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2563 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2564 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2565 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2566 add: Notê lê zêde bike
2568 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2569 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2571 resolve: Çareser bike
2572 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2573 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2575 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2576 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2580 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2581 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2582 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2583 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2585 directions: Îstiqametên rotayê
2588 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2589 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2591 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2592 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2593 offramp_right: Here pala li alî rastê
2594 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2595 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2597 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2598 here ber bi %{directions} ve
2599 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2600 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2601 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2602 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2603 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2604 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2605 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2606 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2607 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2608 offramp_left: Here rampaya li çepê
2609 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2610 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2611 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2612 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2613 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2614 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2615 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2616 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2617 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2618 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2619 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2638 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2639 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2640 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2642 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2643 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2644 add_note: Li vir notek îlawe bike
2645 show_address: Adrêsê nîşan bide
2646 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2647 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2650 description: Danasîn
2651 heading: Redaksiyonê biguherîne
2652 title: Redaksiyonê biguherîne
2654 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2655 heading: Lîsteya redaksiyonan
2656 title: Lîsteya redaksiyonan
2658 description: Danasîn
2659 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2660 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2662 description: 'Danasîn:'
2663 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2664 title: Redaksiyonê nîşan bide
2666 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2667 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2668 confirm: Tu piştrast î?
2670 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2672 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2674 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2675 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2676 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2677 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.