Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2207'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: GlutPaprykarz
21 # Author: Ireun
22 # Author: Kaligula
23 # Author: Kastanoto
24 # Author: Kocio
25 # Author: Krottyianock
26 # Author: M4sk1n
27 # Author: Macofe
28 # Author: Maraf24
29 # Author: Mateon1
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Odie2
32 # Author: Pio387
33 # Author: Przemub
34 # Author: Psokol
35 # Author: Py64
36 # Author: RafalR
37 # Author: Railfail536
38 # Author: Rezonansowy
39 # Author: RicoElectrico
40 # Author: Rmikke
41 # Author: Ruila
42 # Author: Soeb
43 # Author: Sp5uhe
44 # Author: Stojex
45 # Author: Strebski
46 # Author: Teiron
47 # Author: The Polish
48 # Author: Ty221
49 # Author: Woytecr
50 # Author: Wpedzich
51 # Author: Yarl
52 # Author: Zbigniew.czernik
53 ---
54 pl:
55   html:
56     dir: ltr
57   time:
58     formats:
59       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
60       blog: '%e.%m.%Y'
61   helpers:
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Zapisz
65       diary_entry:
66         create: Opublikuj
67       issue_comment:
68         create: Dodaj Komentarz
69       message:
70         create: Wyślij
71       client_application:
72         create: Zarejestruj
73         update: Edytuj
74       redaction:
75         create: Utwórz poprawkę
76         update: Zapisz poprawkę
77       trace:
78         create: Wyślij
79         update: Zapisz zmiany
80       user_block:
81         create: Utwórz blokadę
82         update: Uaktualnij blokadę
83   activerecord:
84     errors:
85       messages:
86         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
87     models:
88       acl: Lista kontroli dostępu
89       changeset: Zestaw zmian
90       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
91       country: Państwo
92       diary_comment: Komentarz do dziennika
93       diary_entry: Wpis do dziennika
94       friend: Znajomy
95       language: Język
96       message: Wiadomość
97       node: Węzeł
98       node_tag: Znacznik węzła
99       notifier: Zgłaszający
100       old_node: Stary węzeł
101       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
102       old_relation: Stara relacja
103       old_relation_member: Członek starej relacji
104       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
105       old_way: Stara linia
106       old_way_node: Węzeł starej linii
107       old_way_tag: Znacznik starej linii
108       relation: Relacja
109       relation_member: Członek relacji
110       relation_tag: Tag relacji
111       session: Sesja
112       trace: Ślad
113       tracepoint: Punkt śladu
114       tracetag: Znacznik śladu
115       user: Użytkownik
116       user_preference: Preferencje użytkownika
117       user_token: Token użytkownika
118       way: Linia
119       way_node: Węzeł linii
120       way_tag: Znacznik linii
121     attributes:
122       diary_comment:
123         body: Treść
124       diary_entry:
125         user: Użytkownik
126         title: Temat
127         latitude: Szerokość geograficzna
128         longitude: Długość geograficzna
129         language: Język
130       friend:
131         user: Użytkownik
132         friend: Znajomy
133       trace:
134         user: Użytkownik
135         visible: Widoczny
136         name: Nazwa
137         size: Rozmiar
138         latitude: Szerokość geograficzna
139         longitude: Długość geograficzna
140         public: Publiczny
141         description: Opis
142       message:
143         sender: Nadawca
144         title: Temat
145         body: Treść
146         recipient: Odbiorca
147       user:
148         email: E-mail
149         active: Aktywny
150         display_name: Wyświetlana nazwa
151         description: Opis
152         languages: Języki
153         pass_crypt: Hasło
154   printable_name:
155     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
156     with_name_html: '%{name}(%{id})'
157   editor:
158     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
159     potlatch:
160       name: Potlatch 1
161       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
162     id:
163       name: iD
164       description: iD (w tej przeglądarce)
165     potlatch2:
166       name: Potlatch 2
167       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
168     remote:
169       name: Zewnętrzny edytor
170       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
171   api:
172     notes:
173       comment:
174         opened_at_html: Stworzono %{when} temu
175         opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
176         commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
177         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
178         closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
179         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
180         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
181         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
182       rss:
183         title: Uwagi OpenStreetMap
184         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
185           Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
186         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
187         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
188         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
189         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
190         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
191       entry:
192         comment: Komentarz
193         full: Pełna treść uwagi
194   browse:
195     created: Utworzone
196     closed: Zamknięte
197     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
198     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
199     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
200     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
201     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
202     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
203     version: Wersja
204     in_changeset: Zestaw zmian
205     anonymous: Anonimowy użytkownik
206     no_comment: (bez komentarza)
207     part_of: Wchodzi w skład
208     download_xml: Pobierz XML
209     view_history: Wyświetl historię
210     view_details: Wyświetl szczegóły
211     location: 'Położenie:'
212     changeset:
213       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
214       belongs_to: Autor
215       node: Węzły (%{count})
216       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
217       way: Linie (%{count})
218       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
219       relation: Relacje (%{count})
220       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
221       comment: Komentarze (%{count})
222       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223         temu</abbr>
224       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
225       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
226       osmchangexml: XML w formacie osmChange
227       feed:
228         title: Zestaw zmian %{id}
229         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
230       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
231       discussion: Dyskusja
232       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
233         on zamknięty.
234     node:
235       title: 'Węzeł: %{name}'
236       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
237     way:
238       title: 'Linia: %{name}'
239       history_title: 'Historia linii: %{name}'
240       nodes: Węzły
241       also_part_of:
242         one: część linii %{related_ways}
243         other: część linii %{related_ways}
244     relation:
245       title: 'Relacja: %{name}'
246       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
247       members: Członkowie
248     relation_member:
249       entry: '%{type} %{name}'
250       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
251       type:
252         node: Węzeł
253         way: Linia
254         relation: Relacja
255     containing_relation:
256       entry: Relacja %{relation_name}
257       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
258     not_found:
259       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
260       type:
261         node: węzeł
262         way: linia
263         relation: relacja
264         changeset: zestaw zmian
265         note: uwaga
266     timeout:
267       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
268         zbyt długo.
269       type:
270         node: węzeł
271         way: linia
272         relation: relacja
273         changeset: zestaw zmian
274         note: Uwaga
275     redacted:
276       redaction: Poprawka %{id}
277       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
278         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
279         informacji.'
280       type:
281         node: węzeł
282         way: linia
283         relation: relacja
284     start_rjs:
285       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
286         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
287       load_data: Wczytaj dane
288       loading: Wczytywanie...
289     tag_details:
290       tags: Znaczniki
291       wiki_link:
292         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
293         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
294       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
295       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
296       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
297     note:
298       title: 'Uwaga: %{id}'
299       new_note: Nowa uwaga
300       description: 'Opis:'
301       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
302       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
303       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
304       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
305       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu.</abbr>
306       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
307       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
308         temu</abbr>
309       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
310         temu</abbr>'
311       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
312         temu</abbr>
313       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
314         temu</abbr>
315       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
316         temu</abbr>
317       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
318       report: Zgłoś tę uwagę
319     query:
320       title: Dane obiektu
321       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
322       nearby: Obiekty w pobliżu
323       enclosing: Większe, otaczające obiekty
324   changesets:
325     changeset_paging_nav:
326       showing_page: Strona %{page}
327       next: Następna »
328       previous: « Poprzednia
329     changeset:
330       anonymous: Anonim
331       no_edits: (brak edycji)
332       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
333     changesets:
334       id: ID
335       saved_at: Zapisano
336       user: Użytkownik
337       comment: Komentarz
338       area: Obszar
339     index:
340       title: Zestawy zmian
341       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
342       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
343       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
344       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
345       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
346       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
347       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
348       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
349       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
350       load_more: Wczytaj więcej
351     timeout:
352       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
353   changeset_comments:
354     comment:
355       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
356       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
357     comments:
358       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
359     index:
360       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
361       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
362     timeout:
363       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
364   diary_entries:
365     new:
366       title: Nowy wpis do dziennika
367     form:
368       subject: 'Temat:'
369       body: 'Treść:'
370       language: 'Język:'
371       location: 'Położenie:'
372       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
373       longitude: 'Długość geograficzna:'
374       use_map_link: wskaż na mapie
375     index:
376       title: Dzienniki użytkowników
377       title_friends: Dzienniki znajomych
378       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
379       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
380       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
381       new: Nowy wpis dziennika
382       new_title: Tworzy nowy wpis w tmoim dzienniku użytkownika
383       no_entries: Brak wpisów dziennika
384       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
385       older_entries: Starsze wpisy
386       newer_entries: Nowsze wpisy
387     edit:
388       title: Edycja wpisu dziennika
389       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
390     show:
391       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
392       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
393       leave_a_comment: Zostaw komentarz
394       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
395       login: Zaloguj się
396     no_such_entry:
397       title: Nie ma takiego wpisu
398       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
399       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
400         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
401     diary_entry:
402       posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
403       comment_link: Skomentuj ten wpis
404       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
405       comment_count:
406         zero: Brak komentarzy
407         one: '%{count} komentarz'
408         few: '%{count} komentarze'
409         other: '%{count} komentarzy'
410       edit_link: Edytuj ten wpis
411       hide_link: Ukryj ten wpis
412       confirm: Potwierdź
413       report: Zgłoś ten wpis
414     diary_comment:
415       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
416       hide_link: Ukryj ten komentarz
417       confirm: Potwierdź
418       report: Zgłoś ten komentarz
419     location:
420       location: 'Położenie:'
421       view: Podgląd
422       edit: Edytuj
423     feed:
424       user:
425         title: Wpisy dla %{user}
426         description: Ostatnie wpisy od %{user}
427       language:
428         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
429         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
430       all:
431         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
432         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
433     comments:
434       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
435       post: Wpis
436       when: Kiedy
437       comment: Komentarz
438       ago: '%{ago} temu'
439       newer_comments: Nowsze komentarze
440       older_comments: Starsze komentarze
441   geocoder:
442     search:
443       title:
444         latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
445         ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
446         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
447           Nominatim</a>
448         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450           Nominatim</a>
451         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452     search_osm_nominatim:
453       prefix_format: '%{name}'
454       prefix:
455         aerialway:
456           cable_car: Kolejka linowa
457           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
458           drag_lift: Wyciąg orczykowy
459           gondola: Kolej gondolowa
460           platter: Wyciąg talerzykowy
461           pylon: Pylon
462           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
463           t-bar: Wyciąg orczykowy
464         aeroway:
465           aerodrome: Lotnisko
466           airstrip: Pas startowy
467           apron: Płyta postojowa
468           gate: Bramka
469           hangar: Hangar
470           helipad: Helipad
471           holding_position: Punkt oczekiwania
472           parking_position: Miejsce parkingowe
473           runway: Pas startowy
474           taxiway: Droga kołowania
475           terminal: Terminal
476         amenity:
477           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
478           arts_centre: Centrum sztuki
479           atm: Bankomat
480           bank: Bank
481           bar: Bar
482           bbq: Miejsce do grillowania
483           bench: Ławka
484           bicycle_parking: Parking rowerowy
485           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
486           biergarten: Ogródek piwny
487           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
488           brothel: Dom publiczny
489           bureau_de_change: Kantor
490           bus_station: Dworzec autobusowy
491           cafe: Kawiarnia
492           car_rental: Wynajem samochodów
493           car_sharing: Dzielenie się samochodami
494           car_wash: Myjnia samochodowa
495           casino: Kasyno
496           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
497           childcare: Opieka nad dziećmi
498           cinema: Kino
499           clinic: Przychodnia
500           clock: Zegar
501           college: Szkoła policealna
502           community_centre: Centrum społeczności
503           courthouse: Sąd
504           crematorium: Krematorium
505           dentist: Gabinet dentystyczny
506           doctors: Lekarze
507           drinking_water: Źródło wody pitnej
508           driving_school: Szkoła nauki jazdy
509           embassy: Ambasada
510           fast_food: Bar (fast food)
511           ferry_terminal: Terminal promowy
512           fire_station: Remiza strażacka
513           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
514           fountain: Fontanna
515           fuel: Stacja paliw
516           gambling: Hazard
517           grave_yard: Cmentarz przykościelny
518           grit_bin: Pojemnik na piasek
519           hospital: Szpital
520           hunting_stand: Ambona myśliwska
521           ice_cream: Lodziarnia
522           kindergarten: Przedszkole/żłobek
523           library: Biblioteka
524           marketplace: Plac targowy
525           monastery: Klasztor
526           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
527           nightclub: Klub nocny
528           nursing_home: Dom opieki
529           office: Biuro
530           parking: Parking
531           parking_entrance: Wjazd na parking
532           parking_space: Miejsce parkingowe
533           pharmacy: Apteka
534           place_of_worship: Miejsce kultu
535           police: Policja lub straż miejska/gminna
536           post_box: Skrzynka pocztowa
537           post_office: Poczta-urząd pocztowy
538           preschool: Przedszkole
539           prison: Więzienie/areszt
540           pub: Pub
541           public_building: Budynek publiczny
542           recycling: Miejsce recyklingu
543           restaurant: Restauracja
544           retirement_home: Dom seniora
545           sauna: Sauna
546           school: Szkoła podstawowa/średnia
547           shelter: Schronienie
548           shop: Sklep
549           shower: Prysznic
550           social_centre: Centrum społeczne
551           social_club: Klub towarzyski
552           social_facility: Placówka społeczna
553           studio: Studio
554           swimming_pool: Basen
555           taxi: Postój taksówek
556           telephone: Budka telefoniczna
557           theatre: Teatr
558           toilets: Toaleta publiczna
559           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
560           university: Uniwersytet
561           vending_machine: Automat do sprzedaży
562           veterinary: Weterynarz
563           village_hall: Urząd gminy
564           waste_basket: Kosz na śmieci
565           waste_disposal: Śmietnik
566           water_point: Punkt Wody
567           youth_centre: Centrum młodzieżowe
568         boundary:
569           administrative: Granica gminy
570           census: Granica spisu ludności
571           national_park: Park Narodowy
572           protected_area: Obszar chroniony
573         bridge:
574           aqueduct: Akwedukt
575           boardwalk: Promenada
576           suspension: Most wiszący
577           swing: Most obrotowy
578           viaduct: Most wieloprzęsłowy
579           "yes": Most
580         building:
581           "yes": Budynek
582         craft:
583           brewery: Browar
584           carpenter: Stolarz
585           electrician: Elektryk
586           gardener: Ogrodnik
587           painter: Malarz
588           photographer: Fotograf
589           plumber: Hydraulik
590           shoemaker: Szewc
591           tailor: Krawiec
592           "yes": Warsztat
593         emergency:
594           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
595           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
596           defibrillator: Defibrylator
597           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
598           phone: Telefon alarmowy
599           water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
600           "yes": Awaryjny
601         highway:
602           abandoned: Porzucona droga
603           bridleway: Droga dla koni
604           bus_guideway: Droga dla autobusów
605           bus_stop: Przystanek autobusowy
606           construction: Droga w trakcie budowy
607           corridor: Korytarz
608           cycleway: Droga rowerowa
609           elevator: Winda
610           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
611           footway: Droga dla pieszych
612           ford: Bród
613           give_way: Znak drogowy "Ustąp pierwszeństwa przejazdu"
614           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
615           milestone: Słupek pikietażowy
616           motorway: Autostrada
617           motorway_junction: Węzeł autostradowy
618           motorway_link: Autostrada - dojazd
619           passing_place: Mijanka
620           path: Ścieżka
621           pedestrian: Droga dla pieszych
622           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
623           primary: Droga pierwszorzędna
624           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
625           proposed: Droga planowana
626           raceway: Tor wyścigowy
627           residential: Droga lokalna
628           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
629           road: Droga
630           secondary: Droga drugorzędna
631           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
632           service: Droga serwisowa/dojazdowa
633           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
634           speed_camera: Fotoradar
635           steps: Schody
636           stop: Znak drogowy "Stop"
637           street_lamp: Lampa uliczna
638           tertiary: Droga trzeciorzędna
639           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
640           track: Droga polna lub leśna
641           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
642           trail: Szlak
643           trunk: Droga główna/ekspresowa
644           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
645           turning_loop: Pętla do zawracania
646           unclassified: Droga czwartorzędna
647           "yes": Droga
648         historic:
649           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
650           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
651           boundary_stone: Graniczny głaz
652           building: Budynek historyczny
653           bunker: Bunkier
654           castle: Zamek
655           church: Kościół
656           city_gate: Brama miasta
657           citywalls: Mury miejskie
658           fort: Fort
659           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
660           house: Dom
661           icon: Ikona
662           manor: Dwór
663           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
664           mine: Kopalnia
665           mine_shaft: Szyb górniczy
666           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
667           roman_road: Droga rzymska
668           ruins: Ruiny
669           stone: Kamień
670           tomb: Grób
671           tower: Wieża
672           wayside_cross: Przydrożny krzyż
673           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
674           wreck: Zatopiony statek
675           "yes": Miejsce Historyczne
676         junction:
677           "yes": Funkcja
678         landuse:
679           allotments: Ogródki działkowe
680           basin: Basen-zbiornik,niecka
681           brownfield: Grunty poprzemysłowe
682           cemetery: Cmentarz
683           commercial: Obszar handlowo-usługowy
684           conservation: Ochrona środowiska
685           construction: Teren budowy
686           farm: Farma
687           farmland: Grunty rolne
688           farmyard: Podwórze gospodarskie
689           forest: Las
690           garages: Garaże
691           grass: Trawa
692           greenfield: Tereny niezagospodarowane
693           industrial: Teren przemysłowy
694           landfill: Wysypisko śmieci
695           meadow: Łąka
696           military: Teren wojskowy
697           mine: Kopalnia
698           orchard: Sad
699           quarry: Kamieniołom
700           railway: Teren kolejowy
701           recreation_ground: Teren rekreacyjny
702           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
703           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
704           residential: Zabudowa mieszkalna
705           retail: Handel detaliczny
706           road: Obszar drogowy
707           village_green: Nawsie
708           vineyard: Winnica
709           "yes": Zagospodarowanie terenu
710         leisure:
711           beach_resort: Strzeżona plaża
712           bird_hide: Ukryj ptaki
713           common: Błonie
714           dog_park: Wybieg dla psów
715           firepit: Palenisko
716           fishing: Łowisko
717           fitness_centre: Centrum Fitness
718           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
719           garden: Ogród
720           golf_course: Pole golfowe
721           horse_riding: Jazda konna
722           ice_rink: Lodowisko
723           marina: Marina
724           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
725           nature_reserve: Rezerwat przyrody
726           park: Park
727           pitch: Boisko sportowe
728           playground: Plac zabaw
729           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
730           resort: Ośrodek wypoczynkowy
731           sauna: Sauna
732           slipway: Pochylnia
733           sports_centre: Centrum sportowe
734           stadium: Stadion
735           swimming_pool: Basen
736           track: Bieżnia
737           water_park: Park wodny
738           "yes": Rekreacja
739         man_made:
740           adit: Szyb
741           beacon: Latarnia morska
742           beehive: Ul
743           breakwater: Falochron
744           bridge: Most
745           bunker_silo: Bunkier
746           chimney: Komin
747           crane: Żuraw (dźwig)
748           dolphin: Dalba
749           dyke: Grobla
750           embankment: Nasyp
751           flagpole: Maszt flagowy
752           gasometer: Zbiornik gazowy
753           groyne: Ostroga brzegowa
754           kiln: Piec przemysłowy
755           lighthouse: Latarnia morska
756           mast: Maszt
757           mine: Kopalnia
758           mineshaft: Szyb górniczy
759           monitoring_station: Stacja pomiarowa
760           petroleum_well: Szyb naftowy
761           pier: Molo/pomost
762           pipeline: Rurociąg
763           silo: Silos
764           storage_tank: Zbiornik
765           surveillance: Punkt monitoringu
766           tower: Wieża
767           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
768           watermill: Młyn wodny
769           water_tower: Wieża ciśnień
770           water_well: Studnia
771           water_works: Wodociągi
772           windmill: Młyn wiatrowy
773           works: Fabryka
774           "yes": Sztuczny
775         military:
776           airfield: Lotnisko wojskowe
777           barracks: Koszary
778           bunker: Bunkier
779           "yes": Wojskowy
780         mountain_pass:
781           "yes": Przełęcz
782         natural:
783           bay: Zatoka
784           beach: Plaża
785           cape: Przylądek
786           cave_entrance: Wejście do jaskini
787           cliff: Urwisko
788           crater: Krater
789           dune: Wydma
790           fell: Hale górskie
791           fjord: Fiord
792           forest: Las
793           geyser: Gejzer
794           glacier: Lodowiec
795           grassland: Łąka
796           heath: Wrzosowisko
797           hill: Wzgórze
798           island: Wyspa
799           land: Ląd
800           marsh: Bagno
801           moor: Wrzosowisko
802           mud: Muł
803           peak: Szczyt
804           point: Punkt
805           reef: Rafa
806           ridge: Grzbiet
807           rock: Skała
808           saddle: Przełęcz
809           sand: Piasek
810           scree: Piarg
811           scrub: Zarośla
812           spring: Źródło wodne
813           stone: Głaz
814           strait: Cieśnina
815           tree: Drzewo
816           valley: Dolina
817           volcano: Wulkan
818           water: Woda
819           wetland: Obszar podmokły
820           wood: Drzewa
821         office:
822           accountant: Księgowy
823           administrative: Administracja
824           architect: Architekt
825           association: Stowarzyszenie
826           company: Przedsiębiorstwo
827           educational_institution: Instytucja edukacyjna
828           employment_agency: Urząd pracy
829           estate_agent: Biuro nieruchomości
830           government: Biuro rządowe/samorządowe
831           insurance: Biuro ubezpieczeń
832           it: Biuro firmy informatycznej
833           lawyer: Prawnik
834           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
835           telecommunication: Urząd telekomunikacji
836           travel_agent: Biuro podróży
837           "yes": Biuro
838         place:
839           allotments: Ogródki działkowe
840           city: Miasto
841           city_block: Kwartał
842           country: Kraj
843           county: Powiat
844           farm: Farma
845           hamlet: Osada
846           house: Dom
847           houses: Zabudowanie
848           island: Wyspa
849           islet: Wysepka
850           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
851           locality: Miejsce nazwane
852           municipality: Gmina
853           neighbourhood: Sąsiedztwo
854           postcode: Kod pocztowy
855           quarter: Kwartał
856           region: Rejon
857           sea: Morze
858           square: Plac
859           state: Województwo/stan/prowincja
860           subdivision: Dzielnica
861           suburb: Osiedle
862           town: Miasto
863           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
864           village: Wieś
865           "yes": Miejsce
866         railway:
867           abandoned: Dawna linia kolejowa
868           construction: Budowana linia kolejowa
869           disused: Nieczynna linia kolejowa
870           funicular: Kolejka linowa
871           halt: Przystanek kolejowy
872           junction: Węzeł kolejowy
873           level_crossing: Przejazd kolejowy
874           light_rail: Lekka kolej
875           miniature: Mini kolej
876           monorail: Kolej jednoszynowa
877           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
878           platform: Peron
879           preserved: Kolej zabytkowa
880           proposed: Planowana linia kolejowa
881           spur: Bocznica kolejowa
882           station: Stacja kolejowa
883           stop: Przystanek kolejowy
884           subway: Metro
885           subway_entrance: Wejście na stację metra
886           switch: Zwrotnica
887           tram: Tory tramwajowe
888           tram_stop: Przystanek tramwajowy
889         shop:
890           alcohol: Sklep monopolowy
891           antiques: Antyki
892           art: Sklep z dziełami sztuki
893           bakery: Piekarnia
894           beauty: Salon kosmetyczny
895           beverages: Sklep z napojami
896           bicycle: Sklep rowerowy
897           bookmaker: Bukmacher
898           books: Księgarnia
899           boutique: Butik
900           butcher: Sklep mięsny
901           car: Sklep samochodowy
902           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
903           car_repair: Naprawa samochodów
904           carpet: Sklep z dywanami
905           charity: Sklep charytatywny
906           chemist: Drogeria
907           clothes: Sklep odzieżowy
908           computer: Sklep komputerowy
909           confectionery: Cukiernia
910           convenience: Sklep ogólnospożywczy
911           copyshop: Ksero
912           cosmetics: Sklep kosmetyczny
913           deli: Delikatesy
914           department_store: Dom towarowy
915           discount: Sklep z produktami po obniżce
916           doityourself: Sklep budowlany
917           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
918           electronics: Sklep elektroniczny
919           estate_agent: Biuro nieruchomości
920           farm: Sklep gospodarski
921           fashion: Sklep z modą
922           fish: Sklep rybny
923           florist: Kwiaciarnia
924           food: Sklep spożywczy
925           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
926           furniture: Sklep meblowy
927           gallery: Galeria
928           garden_centre: Centrum ogrodnicze
929           general: Sklep ogólny
930           gift: Sklep z pamiątkami
931           greengrocer: Warzywniak
932           grocery: Sklep spożywczy
933           hairdresser: Fryzjernia
934           hardware: Sklep ze sprzętem
935           hifi: Hi-Fi
936           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
937           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
938           jewelry: Sklep z biżuterią
939           kiosk: Kiosk
940           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
941           laundry: Pralnia
942           lottery: Kolektura
943           mall: Centrum handlowe
944           market: Targowisko
945           massage: Salon masażu
946           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
947           motorcycle: Sklep z motocyklami
948           music: Sklep muzyczny
949           newsagent: Kiosk
950           optician: Optyk
951           organic: Sklep z produktami organicznymi
952           outdoor: Sklep turystyczny
953           paint: Sklep z farbami
954           pawnbroker: Lombard
955           pet: Sklep ze zwierzętami
956           pharmacy: Apteka
957           photo: Sklep fotograficzny
958           seafood: Owoce morza
959           second_hand: Lumpeks
960           shoes: Sklep obuwniczy
961           sports: Sklep sportowy
962           stationery: Sklep papierniczy
963           supermarket: Supermarket
964           tailor: Krawiec
965           ticket: Kasa biletowa
966           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
967           toys: Sklep z zabawkami
968           travel_agency: Biuro podróży
969           tyres: Sklep z oponami
970           vacant: Sklep zamknięty
971           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
972           video: Sklep filmowy
973           wine: Sklep z winami
974           "yes": Sklep
975         tourism:
976           alpine_hut: Chata alpejska
977           apartment: Mieszkanie na wynajem
978           artwork: Dzieło sztuki
979           attraction: Atrakcja turystyczna
980           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
981           cabin: Kabina
982           camp_site: Kemping
983           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
984           chalet: Schronisko
985           gallery: Galeria
986           guest_house: Pensjonat
987           hostel: Hostel
988           hotel: Hotel
989           information: Informacja turystyczna
990           motel: Motel
991           museum: Muzeum
992           picnic_site: Miejsce na piknik
993           theme_park: Park rozrywki
994           viewpoint: Punkt widokowy
995           zoo: Zoo
996         tunnel:
997           building_passage: Przejazd przez budynek
998           culvert: Rura kanalizacyjna
999           "yes": Tunel
1000         waterway:
1001           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1002           boatyard: Stocznia
1003           canal: Kanał
1004           dam: Tama
1005           derelict_canal: Opuszczony kanał
1006           ditch: Rów
1007           dock: Basen portowy
1008           drain: Rów odpływowy
1009           lock: Zastawka
1010           lock_gate: Śluza
1011           mooring: Kotwicowisko
1012           rapids: Katarakty
1013           river: Rzeka
1014           stream: Strumień
1015           wadi: Starorzecze
1016           waterfall: Wodospad
1017           weir: Jaz
1018           "yes": Szlak wodny
1019       admin_levels:
1020         level2: Granica kraju
1021         level4: 'Granica:'
1022         level5: Granica regionu
1023         level6: 'Granica powiatu:'
1024         level8: Granica miejscowości
1025         level9: Granica dzielnicy
1026         level10: Granica przedmieścia
1027     description:
1028       title:
1029         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1030           Nominatim</a>
1031         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1032       types:
1033         cities: Miasta
1034         towns: Miasta
1035         places: Miejsca
1036     results:
1037       no_results: Nie odnaleziono wyników
1038       more_results: Więcej wyników
1039   issues:
1040     index:
1041       title: Sprawy
1042       select_status: Wybierz status
1043       select_type: Wybierz kategorię
1044       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1045       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1046       not_updated: Nie zaktualizowane
1047       search: Wyszukaj
1048       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1049       user_not_found: Użytkownika nie istnieje
1050       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1051       status: Stan
1052       reports: Zgłoszenia
1053       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1054       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
1055       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez
1056         %{user}
1057       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1058       reports_count:
1059         one: 1 zgłoszenie
1060         few: '%{count} zgłoszenia'
1061         other: '%{count} zgłoszeń'
1062       reported_item: Zgłoszony element
1063       states:
1064         ignored: zignorowane
1065         open: otwarte
1066         resolved: rozwiązane
1067     update:
1068       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1069       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1070       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1071     show:
1072       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1073       reports:
1074         zero: Brak zgłoszeń
1075         one: 1 zgłoszenie
1076         few: '%{count} zgłoszenia'
1077         other: '%{count} zgłoszeń'
1078       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1079       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1080       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1081       resolve: Rozwiąż
1082       ignore: Zignoruj
1083       reopen: Otwórz ponownie
1084       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1085       read_reports: Czytaj Raporty
1086       new_reports: Nowe zgłoszenia
1087       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1088       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1089       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1090     resolve:
1091       resolved: Status sprawy został ustawiony na 'Rozwiązana'
1092     ignore:
1093       ignored: Status sprawy został ustawiony na 'Zignorowana'
1094     reopen:
1095       reopened: Status sprawy został ustawiony na 'Otwarta'
1096     comments:
1097       created_at: O %{datetime}
1098       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1099     reports:
1100       updated_at: Dnia %{datetime}
1101       reported_by_html: Zgłoszone jako %{category} przez %{user}
1102     helper:
1103       reportable_title:
1104         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1105         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1106   issue_comments:
1107     create:
1108       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1109   reports:
1110     new:
1111       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1112       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1113       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1114       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1115       disclaimer:
1116         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1117         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1118         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1119           twojej społeczności
1120         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1121           którego on dotyczy
1122       categories:
1123         diary_entry:
1124           spam_label: Wpis dziennika jest/zawiera spam
1125           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1126           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1127           other_label: Inne
1128         diary_comment:
1129           spam_label: Ten wpis dziennika jest/zawiera spam
1130           offensive_label: Ten wpis dziennik jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1131           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1132           other_label: Inne
1133         user:
1134           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1135           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1136           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1137           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1138           other_label: Inny
1139         note:
1140           spam_label: Uwaga jest spamem
1141           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1142           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1143           other_label: Inne
1144     create:
1145       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1146       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1147   layouts:
1148     project_name:
1149       title: OpenStreetMap
1150       h1: OpenStreetMap
1151     logo:
1152       alt_text: Logo OpenStreetMap
1153     home: Przejdź do położenia domu
1154     logout: Wyloguj
1155     log_in: Zaloguj się
1156     log_in_tooltip: Zaloguj się
1157     sign_up: Zarejestruj się
1158     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1159     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1160     edit: Edycja
1161     history: Zmiany
1162     export: Eksport
1163     issues: Sprawy
1164     data: Dane
1165     export_data: Eksportuj dane
1166     gps_traces: Ślady GPS
1167     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1168     user_diaries: Dzienniki
1169     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1170     edit_with: Edytuj w %{editor}
1171     tag_line: Wolna wikimapa świata
1172     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1173     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1174       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1175     intro_2_create_account: Utwórz konto
1176     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl},%{bytemark}, a także %{partners}.
1177     partners_ucl: University College London
1178     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1179     partners_partners: partnerzy
1180     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1181       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1182     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
1183       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1184     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1185     help: Pomoc
1186     about: Informacje
1187     copyright: Prawa autorskie
1188     community: Społeczność
1189     community_blogs: Blogi wspólnoty
1190     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1191     foundation: Fundacja
1192     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1193     make_a_donation:
1194       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1195       text: Przekaż darowiznę
1196     learn_more: Dowiedz się więcej
1197     more: Więcej
1198   notifier:
1199     diary_comment_notification:
1200       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1201       hi: Witaj %{to_user},
1202       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1203         o temacie %{subject}:'
1204       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1205         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1206     message_notification:
1207       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1208       hi: Witaj %{to_user},
1209       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1210       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1211         na nią na %{replyurl}
1212     friend_notification:
1213       hi: Witaj %{to_user},
1214       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1215       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1216       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1217       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1218     gpx_notification:
1219       greeting: Witaj,
1220       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1221       with_description: z opisem
1222       and_the_tags: i następujące tagi
1223       and_no_tags: i bez znaczników
1224       failure:
1225         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1226         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1227         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1228           ich
1229         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1230         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1231       success:
1232         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1233         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1234           punktów łącznie.
1235     signup_confirm:
1236       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1237       greeting: Cześć!
1238       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1239       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1240         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1241       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1242         jak zacząć.
1243     email_confirm:
1244       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1245     email_confirm_plain:
1246       greeting: Cześć,
1247       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1248         na %{new_address}.
1249       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1250     email_confirm_html:
1251       greeting: Cześć,
1252       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1253         na %{new_address}.
1254       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1255     lost_password:
1256       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1257     lost_password_plain:
1258       greeting: Cześć,
1259       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1260         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1261       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1262     lost_password_html:
1263       greeting: Witaj,
1264       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1265         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1266       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1267     note_comment_notification:
1268       anonymous: Anonimowy użytkownik
1269       greeting: Witaj,
1270       commented:
1271         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1272         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1273           uwagę'
1274         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1275           w lokalizacji: %{place}.'
1276         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1277           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1278       closed:
1279         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1280         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1281         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1282           %{place}.'
1283         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1284           się ona w położeniu: %{place}.'
1285       reopened:
1286         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1287           uwag'
1288         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1289           Cię uwagę'
1290         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1291           lokalizacji: %{place}'
1292         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1293           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1294       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1295     changeset_comment_notification:
1296       hi: Witaj %{to_user},
1297       greeting: Cześć,
1298       commented:
1299         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1300           zmian'
1301         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1302         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1303           zmian, utworzonego %{time}'
1304         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1305           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1306         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1307         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1308       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1309         %{url}.'
1310       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1311         %{url} i kliknij "Nie obserwuj".
1312   messages:
1313     inbox:
1314       title: Wiadomości odebrane
1315       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1316       outbox: skrzynka nadawcza
1317       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1318       new_messages:
1319         few: '%{count} nowe wiadomości'
1320         many: '%{count} nowych wiadomości'
1321         one: '%{count} nową wiadomość'
1322         other: '%{count} nowych wiadomości'
1323       old_messages:
1324         few: '%{count} stare wiadomości'
1325         many: '%{count} starych wiadomości'
1326         one: '%{count} starą wiadomość'
1327         other: '%{count} starych wiadomości'
1328       from: Od
1329       subject: Temat
1330       date: Data
1331       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1332       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1333     message_summary:
1334       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1335       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1336       reply_button: Odpowiedz
1337       destroy_button: Usuń
1338     new:
1339       title: Wysyłanie wiadomości
1340       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1341       subject: Temat
1342       body: Treść
1343       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1344     create:
1345       message_sent: Wysłano wiadomość
1346       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1347         przed powtórzeniem wysłania.
1348     no_such_message:
1349       title: Nie ma takiej wiadomości
1350       heading: Nie ma takiej wiadomości
1351       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1352     outbox:
1353       title: Wysłane
1354       my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
1355       inbox: odebrane
1356       outbox: wysłane
1357       messages:
1358         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1359         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1360         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1361       to: Do
1362       subject: Temat
1363       date: Nadano
1364       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1365         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1366       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1367     reply:
1368       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1369         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1370         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1371     show:
1372       title: Czytanie wiadomości
1373       from: Od
1374       subject: Temat
1375       date: Nadano
1376       reply_button: Odpowiedz
1377       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1378       destroy_button: Usuń
1379       back: Cofnij
1380       to: Do
1381       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1382         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
1383         się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1384     sent_message_summary:
1385       destroy_button: Usuń
1386     mark:
1387       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1388       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1389     destroy:
1390       destroyed: Wiadomość usunięta
1391   site:
1392     about:
1393       next: Dalej
1394       copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1395       used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1396         oraz urządzeń'
1397       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1398         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1399       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1400       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1401         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
1402         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1403       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1404       community_driven_html: |-
1405         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1406          Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1407         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1408         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1409         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1410         <a href='https://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1411       open_data_title: Otwarte dane
1412       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak
1413         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1414         jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz
1415         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1416         autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1417       legal_title: Pytania prawne
1418       legal_html: |-
1419         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1420         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
1421         <br>
1422         OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1423       partners_title: Partnerzy
1424     copyright:
1425       foreign:
1426         title: Informacje o tłumaczeniu
1427         text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1428           preferowana jest strona w języku angielskim.
1429         english_link: oryginalna angielska wersja
1430       native:
1431         title: O stronie
1432         text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1433           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1434           i %{mapping_link}.
1435         native_link: wersji po polsku
1436         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1437       legal_babble:
1438         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1439         intro_1_html: |-
1440           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1441           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1442         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1443           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1444           jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1445           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1446           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1447           dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1448         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1449           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1450           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1451         credit_title_html: Jak podać źródło
1452         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1453         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1454           Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić
1455           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1456           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
1457           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1458           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1459           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1460           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1461         credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1462           pojawić się w rogu mapy.
1463         attribution_example:
1464           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1465           title: Przykład uznania autorstwa
1466         more_title_html: Dowiedz się więcej
1467         more_1_html: |-
1468           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1469           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1470         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1471           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1472           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1473           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1474           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1475           korzystania z Nominatima</a>.
1476         contributors_title_html: Współtwórcy
1477         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1478           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1479           źródeł, wśród nich:'
1480         contributors_at_html: |-
1481           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1482           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1483           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1484         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane o miejscowościach
1485           oparte na danych ''''Australian Bureau of Statistics''''.'
1486         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1487           GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1488           ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1489           Statistics Canada'').'
1490         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1491           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1492           pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1493           License</a>.'
1494         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1495           Générale des Impôts''.</li>'
1496         contributors_nl_html: |-
1497           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1498           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1499         contributors_nz_html: |-
1500           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1501           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1502         contributors_si_html: |-
1503           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1504           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1505           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1506           (informacja publiczna Słowenii).
1507         contributors_za_html: |-
1508           <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1509           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1510           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1511         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1512           Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1513         contributors_footer_1_html: |-
1514           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1515           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1516           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1517         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1518           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1519           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1520         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1521         infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy
1522           nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi
1523           (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1524           właściciela praw autorskich.
1525         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1526           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1527           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1528           usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1529           formularz on-line</a>.
1530         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1531         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1532           znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
1533           ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1534           roboczej ds. licencji</a>.
1535     index:
1536       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1537         wyłączoną jego obsługę.
1538       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1539       permalink: Permalink
1540       shortlink: Shortlink
1541       createnote: Dodaj uwagę
1542       license:
1543         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1544           otwartej licencji
1545       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
1546         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1547     edit:
1548       not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
1549       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
1550         je na publiczne na %{user_page}.
1551       user_page_link: stronie użytkownika
1552       anon_edits: (%{link})
1553       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1554       flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1555         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1556         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1557         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1558       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1559         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1560         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1561       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1562         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1563       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1564         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1565       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1566       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1567         niezbędne dla tej funkcji.
1568     export:
1569       title: Eksportuj
1570       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1571       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1572       format_to_export: Format eksportu
1573       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1574       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1575       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1576       licence: Licencja
1577       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1578         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1579       too_large:
1580         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1581           podanych zasobów:'
1582         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1583           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1584           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1585         planet:
1586           title: Planeta OSM
1587           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1588         overpass:
1589           title: Overpass API
1590           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1591             danych OpenStreetMap
1592         geofabrik:
1593           title: Pliki Geofabrik
1594           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1595             miast
1596         metro:
1597           title: Metro Extracts
1598           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1599         other:
1600           title: Inne zasoby
1601           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1602       options: Opcje
1603       format: Format
1604       scale: Skala
1605       max: maks
1606       image_size: Rozmiar obrazu
1607       zoom: Przybliżenie
1608       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1609       latitude: 'Szer:'
1610       longitude: 'Dł:'
1611       output: Wynik
1612       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1613       export_button: Wyeksportuj
1614     fixthemap:
1615       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1616       how_to_help:
1617         title: Jak pomóc
1618         join_the_community:
1619           title: Dołącz do społeczności
1620           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1621             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1622             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1623             własnoręcznie.
1624         add_a_note:
1625           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1626             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1627             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij
1628             Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1629       other_concerns:
1630         title: Inne kwestie
1631         explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1632           proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1633           po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1634           roboczą OSMF</a>."
1635     help:
1636       title: Uzyskiwanie pomocy
1637       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1638         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1639         tematów związanych z mapowaniem.
1640       welcome:
1641         url: /welcome
1642         title: Witamy w OSM
1643         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1644           OpenStreetMap.
1645       beginners_guide:
1646         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1647         title: Podręcznik dla początkujących
1648         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1649       help:
1650         url: https://help.openstreetmap.org/
1651         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1652         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1653           OSM.
1654       mailing_lists:
1655         title: Listy mailignowe
1656         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1657           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1658       forums:
1659         title: Forum
1660         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1661       irc:
1662         title: IRC
1663         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1664       switch2osm:
1665         title: switch2osm
1666         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1667           i inne usługi.
1668       welcomemat:
1669         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1670         title: Dla organizacji
1671         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1672           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1673       wiki:
1674         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1675         title: Wiki OpenStreetMap
1676         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1677     sidebar:
1678       search_results: Wyniki wyszukiwania
1679       close: Zamknij
1680     search:
1681       search: Wyszukiwanie
1682       get_directions: Wyznacz trasę
1683       get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
1684       from: Początek trasy
1685       to: Koniec trasy
1686       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1687       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1688       submit_text: →
1689       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1690     key:
1691       table:
1692         entry:
1693           motorway: Autostrada
1694           main_road: Główna droga
1695           trunk: Droga główna
1696           primary: Droga pierwszorzędna
1697           secondary: Droga drugorzędna
1698           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1699           track: Droga polna lub leśna
1700           bridleway: Droga dla koni
1701           cycleway: Droga rowerowa
1702           cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
1703           cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
1704           cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
1705           footway: Droga dla pieszych
1706           rail: Tory kolejowe
1707           subway: Metro
1708           tram:
1709           - Lekka kolej
1710           - tramwaj
1711           cable:
1712           - Kolej linowa
1713           - wyciąg krzesełkowy
1714           runway:
1715           - Pas startowy
1716           - kołowania
1717           apron:
1718           - Płyta lotniska
1719           - terminal
1720           admin: 'Granica:'
1721           forest: Las
1722           wood: Drzewa
1723           golf: Pole golfowe
1724           park: Park
1725           resident: Teren mieszkalny
1726           common:
1727           - Pole
1728           - łąka
1729           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1730           industrial: Teren przemysłowy
1731           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1732           heathland: Wrzosowisko
1733           lake:
1734           - Jezioro
1735           - rezerwuar
1736           farm: Gospodarstwo rolne
1737           brownfield: Teren powyburzeniowy
1738           cemetery: Cmentarz
1739           allotments: Ogródki działkowe
1740           pitch: Boisko sportowe
1741           centre: Centrum sportowe
1742           reserve: Rezerwat przyrody
1743           military: Teren wojskowy
1744           school:
1745           - Szkoła
1746           - uniwersytet
1747           building: Ważny budynek
1748           station: Stacja kolejowa
1749           summit:
1750           - Góra
1751           - szczyt
1752           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1753           bridge: Czarny obrys – most
1754           private: Dostęp za zezwoleniem
1755           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1756           construction: Drogi w budowie
1757           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1758           bicycle_parking: postój dla rowerów
1759           toilets: ustępy
1760     richtext_area:
1761       edit: Edytuj
1762       preview: Podgląd
1763     markdown_help:
1764       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1765       headings: Nagłówki
1766       heading: Nagłówek
1767       subheading: Podtytuł
1768       unordered: Lista nieuporządkowana
1769       ordered: Uporządkowana lista
1770       first: Pierwszy element
1771       second: Drugi element
1772       link: Odnośnik
1773       text: Tekst
1774       image: Obraz
1775       alt: Tekst alternatywny
1776       url: Adres (URL)
1777     welcome:
1778       title: Witamy!
1779       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1780         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1781         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1782       whats_on_the_map:
1783         title: Co jest na mapie
1784         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1785           jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1786           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1787           które Cię interesują
1788         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1789           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1790           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1791       basic_terms:
1792         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1793         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1794           przydadzą.
1795         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1796           na edycję mapy.
1797         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1798         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1799           lub budynek.
1800         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1801           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1802       rules:
1803         title: Zasady!
1804         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1805           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1806           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1807           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1808           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1809           edycji</a>.
1810       questions:
1811         title: Czy masz jakieś pytania?
1812         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1813           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz
1814           na dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1815           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
1816           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
1817       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1818       add_a_note:
1819         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1820         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1821           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1822         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1823           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1824           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1825           ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1826   traces:
1827     visibility:
1828       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1829       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1830         punkty)
1831       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1832         punkty ze znacznikami czasu)
1833       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1834         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1835     new:
1836       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1837       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1838       description: Opis
1839       tags: 'Tagi:'
1840       tags_help: rozdzielone przecinkami
1841       visibility: Widoczność
1842       visibility_help: co to znaczy?
1843       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1844       help: Pomoc
1845       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1846     create:
1847       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1848       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1849         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
1850       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
1851         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
1852       traces_waiting:
1853         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1854           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1855         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1856           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1857         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1858           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1859     edit:
1860       title: Edycja śladu %{name}
1861       heading: Edycja śladu %{name}
1862       filename: 'Nazwa pliku:'
1863       download: pobierz
1864       uploaded_at: 'Wysłano:'
1865       points: 'Liczba punktów:'
1866       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1867       map: mapa
1868       edit: edytuj
1869       owner: 'Autor:'
1870       description: 'Opis:'
1871       tags: 'Tagi:'
1872       tags_help: rozdzielone przecinkami
1873       visibility: 'Widoczność:'
1874       visibility_help: co to znaczy?
1875       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1876     update:
1877       updated: Ślad został zaktualizowany
1878     trace_optionals:
1879       tags: Tagi
1880     show:
1881       title: Przeglądanie śladu %{name}
1882       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1883       pending: OCZEKUJE
1884       filename: 'Nazwa pliku:'
1885       download: pobierz
1886       uploaded: 'Czas dodania:'
1887       points: 'Liczba punktów:'
1888       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1889       map: mapa
1890       edit: edycja
1891       owner: 'Autor:'
1892       description: 'Opis:'
1893       tags: 'Tagi:'
1894       none: Brak
1895       edit_trace: Edytuj ten ślad
1896       delete_trace: Usuń ten ślad
1897       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1898       visibility: 'Widoczność:'
1899       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1900     trace_paging_nav:
1901       showing_page: Strona %{page}
1902       older: Starsze ślady
1903       newer: Nowsze ślady
1904     trace:
1905       pending: OCZEKUJE
1906       count_points: '%{count} punktów'
1907       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1908       more: więcej
1909       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1910       view_map: Wyświetl mapę
1911       edit: edycja
1912       edit_map: Edytuj mapę
1913       public: PUBLICZNY
1914       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1915       private: PRYWATNY
1916       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1917       by: utworzony przez użytkownika
1918       in: w
1919       map: mapa
1920     index:
1921       public_traces: Publiczne ślady GPS
1922       my_traces: Moje ślady GPS
1923       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1924       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1925       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1926       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1927         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1928         wiki</a>.
1929       upload_trace: Wyślij ślad
1930       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1931       see_my_traces: Zobacz moje ślady
1932     delete:
1933       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1934     make_public:
1935       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1936     offline_warning:
1937       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1938     offline:
1939       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1940       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1941     georss:
1942       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1943     description:
1944       description_with_count:
1945         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1946         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1947       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1948   application:
1949     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
1950     require_cookies:
1951       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
1952         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
1953     require_admin:
1954       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1955     setup_user_auth:
1956       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
1957         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
1958       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
1959         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
1960       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1961         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1962         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1963   oauth:
1964     authorize:
1965       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
1966       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
1967         Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
1968         dowolną liczbę opcji.
1969       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1970       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1971       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
1972       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1973         kontaktów.
1974       allow_write_api: modyfikowanie mapy
1975       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
1976       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
1977       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1978       grant_access: Przyznaj dostęp
1979     authorize_success:
1980       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
1981       allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
1982       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1983     authorize_failure:
1984       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
1985       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
1986       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
1987     revoke:
1988       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
1989     permissions:
1990       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
1991   oauth_clients:
1992     new:
1993       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
1994     edit:
1995       title: Edycja aplikacji
1996     show:
1997       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1998       key: 'Klucz odbiorcy:'
1999       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2000       url: 'URL znacznika zapytania:'
2001       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2002       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2003       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2004       edit: Edytuj szczegóły
2005       delete: Usuń klienta
2006       confirm: Jesteś pewien?
2007       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2008       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
2009       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
2010       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
2011       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2012       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2013       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
2014       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2015     index:
2016       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2017       my_tokens: Zarejestrowane programy
2018       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2019       application: Nazwa aplikacji
2020       issued_at: Czas wydania
2021       revoke: Odwołaj!
2022       my_apps: Programy klienckie
2023       no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
2024         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
2025         zapytań OAuth do tej usługi.
2026       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2027       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2028     form:
2029       name: Nazwa
2030       required: Wymagane
2031       url: Główny adres URL aplikacji
2032       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
2033       support_url: Adres URL pomocy technicznej
2034       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2035       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
2036       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
2037       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2038         kontaktów
2039       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2040       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2041       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2042       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2043     not_found:
2044       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2045     create:
2046       flash: Zarejestrowano informacje
2047     update:
2048       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2049     destroy:
2050       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2051   users:
2052     login:
2053       title: Logowanie
2054       heading: Logowanie
2055       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
2056       password: 'Hasło:'
2057       openid: '%{logo} OpenID:'
2058       remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
2059       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2060       login_button: Zaloguj się
2061       register now: Zarejestruj się
2062       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
2063         i hasło:'
2064       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
2065       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2066       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2067       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2068       no account: Nie masz konta?
2069       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2070         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2071         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2072       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2073         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2074         jeśli chcesz to przedyskutować.
2075       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2076       openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
2077       auth_providers:
2078         openid:
2079           title: Zaloguj za pomocą OpenID
2080           alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
2081         google:
2082           title: Loguje za pomocą Google
2083           alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
2084         facebook:
2085           title: Loguje za pomocą Facebook
2086           alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
2087         windowslive:
2088           title: Loguje za pomocą Windows Live
2089           alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
2090         github:
2091           title: Loguje za pomocą GitHub
2092           alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
2093         wikipedia:
2094           title: Loguje za pomocą Wikipedia
2095           alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
2096         yahoo:
2097           title: Loguje za pomocą Yahoo
2098           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
2099         wordpress:
2100           title: Loguje za pomocą Wordpress
2101           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
2102         aol:
2103           title: Loguje za pomocą AOL
2104           alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
2105     logout:
2106       title: Wyloguj
2107       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
2108       logout_button: Wyloguj
2109     lost_password:
2110       title: zgubione hasło
2111       heading: Zapomniałeś hasła?
2112       email address: 'Adres e-mail:'
2113       new password button: Wyczyść hasło
2114       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2115         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2116       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2117         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2118       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2119     reset_password:
2120       title: Wyczyść hasło
2121       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2122       password: Hasło
2123       confirm password: Potwierdź hasło
2124       reset: Wyczyść hasło
2125       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2126       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2127     new:
2128       title: Zarejestruj się
2129       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
2130       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2131         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
2132         będzie możliwe.
2133       about:
2134         header: Darmowa i edytowalna
2135         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2136           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2137           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2138       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2139         uczestnictwa</a>.
2140       email address: 'Adres e-mail:'
2141       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2142       not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2143         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2144         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
2145         aby uzyskać więcej informacji.
2146       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2147       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2148         zmienić w ustawieniach.
2149       external auth: 'Logowanie przez:'
2150       password: Hasło
2151       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2152       use external auth: 'Zaloguj przez:'
2153       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2154         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2155       continue: Zarejestruj się
2156       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2157       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2158         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2159         tej stronie</a>.
2160       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2161     terms:
2162       title: Warunki uczestnictwa
2163       heading: Warunki uczestnictwa
2164       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2165         w domenie publicznej
2166       consider_pd_why: co to oznacza?
2167       consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2168       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2169         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2170         tłumaczenia</a>'
2171       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2172       decline: Nie akceptuję
2173       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2174         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2175       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2176       legale_names:
2177         france: Francja
2178         italy: Włochy
2179         rest_of_world: Reszta świata
2180     no_such_user:
2181       title: Nie znaleziono użytkownika
2182       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2183       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2184         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2185       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2186     show:
2187       my diary: Dziennik
2188       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2189       my edits: Zmiany
2190       my traces: Ślady
2191       my notes: Uwagi
2192       my messages: Wiadomości
2193       my profile: Profil
2194       my settings: Ustawienia
2195       my comments: Komentarze
2196       oauth settings: Ustawienia oauth
2197       blocks on me: Otrzymane blokady
2198       blocks by me: Nałożone blokady
2199       send message: wyślij wiadomość
2200       diary: dziennik
2201       edits: edycje
2202       traces: ślady
2203       notes: uwagi
2204       remove as friend: usuń ze znajomych
2205       add as friend: dodaj do znajomych
2206       mapper since: 'Mapuje od:'
2207       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
2208       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2209       ct undecided: niezdecydowane
2210       ct declined: odrzucone
2211       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
2212       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2213       email address: Adres e‐mail
2214       created from: 'Stworzony z:'
2215       status: 'Stan:'
2216       spam score: 'Punktacja spamu:'
2217       description: Opis
2218       user location: Położenie użytkownika
2219       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
2220         użytkowników blisko ciebie.
2221       settings_link_text: stronie ustawień
2222       my friends: Moi znajomi
2223       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2224       km away: '%{count}km stąd'
2225       m away: '%{count}m stąd'
2226       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2227       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2228         w tej okolicy.
2229       role:
2230         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2231         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2232         grant:
2233           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2234           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2235         revoke:
2236           administrator: Cofnij dostęp administratora
2237           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2238       block_history: aktywne blokady
2239       moderator_history: Nałożone Blokady
2240       comments: komentarze
2241       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2242       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2243       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2244       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2245       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2246       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2247       delete_user: Usuń tego użytkownika
2248       confirm: Potwierdź
2249       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2250       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2251       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2252       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2253       report: zgłoś tego użytkownika
2254     popup:
2255       your location: Twoje położenie
2256       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
2257       friend: Znajomy
2258     account:
2259       title: Zmiana ustawień konta
2260       my settings: Ustawienia
2261       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2262       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2263       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2264       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2265       openid:
2266         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2267         link text: co to jest?
2268       public editing:
2269         heading: 'Edycje publiczne:'
2270         enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
2271         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2272         enabled link text: co to jest?
2273         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2274           edycje są anonimowe.
2275         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2276       public editing note:
2277         heading: Publiczna edycja
2278         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2279           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2280           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2281           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2282           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2283           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2284           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2285           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2286       contributor terms:
2287         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2288         agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa.
2289         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa.
2290         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
2291           i je zaakceptować.
2292         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2293         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2294         link text: co to jest?
2295       profile description: 'Opis profilu:'
2296       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2297       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2298       image: 'Obraz:'
2299       gravatar:
2300         gravatar: Użycie Gravatara
2301         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2302         link text: co to jest?
2303         disabled: Wyłączono „Gravatara”.
2304         enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”.
2305       new image: Dodanie obrazu
2306       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
2307       delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
2308       replace image: Zmień obecną grafikę
2309       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2310         100x100)
2311       home location: 'Położenie domu:'
2312       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2313       latitude: 'Szerokość:'
2314       longitude: 'Długość geograficzna:'
2315       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2316       save changes button: Zapisz zmiany
2317       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2318       return to profile: Wróć do profilu
2319       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
2320         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2321       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2322     confirm:
2323       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2324       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2325       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
2326         mapować.
2327       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2328       button: Potwierdzam
2329       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2330       already active: To konto zostało potwierdzone.
2331       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2332       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2333         tutaj</a>.
2334     confirm_resend:
2335       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2336         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2337         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2338         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2339       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2340     confirm_email:
2341       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2342       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2343         adres e-mail.
2344       button: Potwierdzam
2345       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2346       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2347       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2348     set_home:
2349       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2350     go_public:
2351       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2352         do edycji.
2353     make_friend:
2354       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2355       button: Dodaj do listy znajomych
2356       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2357       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2358       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2359     remove_friend:
2360       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2361       button: Usuń ze znajomych
2362       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2363       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2364     index:
2365       title: Użytkownicy
2366       heading: Użytkownicy
2367       showing:
2368         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2369         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2370       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2371       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2372       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2373       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2374       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2375     suspended:
2376       title: Konto zawieszone
2377       heading: Konto zawieszone
2378       webmaster: webmaster
2379       body: |-
2380         <p>
2381           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2382         </p>
2383         <p>
2384           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2385           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2386         </p>
2387     auth_failure:
2388       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2389       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2390       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2391       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2392       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2393     auth_association:
2394       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2395       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2396         pomocą formularza poniżej.
2397       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2398         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2399   user_role:
2400     filter:
2401       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2402       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2403       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2404       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2405         użytkownika.
2406     grant:
2407       title: Potwierdź przyznawanie roli
2408       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2409       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2410       confirm: Potwierdź
2411       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2412         użytkownik i rola są ważne.
2413     revoke:
2414       title: Potwierdź cofanie roli
2415       heading: Potwierdź cofanie roli
2416       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2417       confirm: Potwierdź
2418       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2419         użytkownik i rola są ważne.
2420   user_blocks:
2421     model:
2422       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2423       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2424     not_found:
2425       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2426         %{id}.
2427       back: Wróć do spisu
2428     new:
2429       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2430       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2431       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2432         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę
2433         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2434         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2435         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2436       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2437         do API.
2438       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2439       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2440         te komunikaty.
2441       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2442       back: Wyświetl wszystkie blokady
2443     edit:
2444       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2445       heading: Edycja blokady użytkownika %{name}
2446       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2447         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2448         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2449         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2450         rozumianych pojęć.
2451       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2452         do API.
2453       show: Zobacz tę blokadę
2454       back: Wyświetl wszystkie blokady
2455       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada zostanie zdjęta?
2456     filter:
2457       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2458       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2459     create:
2460       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2461         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2462       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2463         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2464       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2465     update:
2466       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2467       success: Blokada została zaktualizowana.
2468     index:
2469       title: Blokady użytkownika
2470       heading: Lista blokad użytkowników
2471       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2472     revoke:
2473       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2474       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2475       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2476       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej już odwołać.
2477       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2478       revoke: Odwołaj
2479       flash: Blokada została odwołana.
2480     helper:
2481       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2482       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2483       time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2484       time_past: Zakończono %{time} temu.
2485       block_duration:
2486         hours:
2487           one: 1 godzina
2488           other: '%{count} godzin'
2489     blocks_on:
2490       title: Blokady na użytkownika %{name}
2491       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2492       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2493     blocks_by:
2494       title: Blokady nałożone przez %{name}
2495       heading: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2496       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2497     show:
2498       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2499       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2500       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2501       time_past: Zakończona %{time} temu
2502       created: Utworzony
2503       ago: '%{time} temu'
2504       status: Stan
2505       show: Wyświetl
2506       edit: Edytuj
2507       revoke: Odwołaj
2508       confirm: Na pewno?
2509       reason: 'Przyczyna blokady:'
2510       back: Pokaż wszystkie blokady
2511       revoker: Cofający uprawnienia
2512       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie zdjęta.
2513     block:
2514       not_revoked: (nieodwołana)
2515       show: Pokaż
2516       edit: Edytuj
2517       revoke: Odwołaj
2518     blocks:
2519       display_name: Zablokowany użytkownik
2520       creator_name: Twórca
2521       reason: Powód blokady
2522       status: Status
2523       revoker_name: Odwołana przez
2524       showing_page: Strona %{page}
2525       next: Następna »
2526       previous: « Poprzednia
2527   notes:
2528     mine:
2529       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2530       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2531       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2532       id: Identyfikator
2533       creator: Autor
2534       description: Opis
2535       created_at: Utworzono w dniu
2536       last_changed: Ostatnio zmieniono
2537       ago_html: '%{when} temu'
2538   javascripts:
2539     close: Zamknij
2540     share:
2541       title: Udostępnianie
2542       cancel: Anuluj
2543       image: Obraz
2544       link: Odnośnik lub HTML
2545       long_link: Odnośnik
2546       short_link: Skrócony
2547       geo_uri: Schemat geo URI
2548       embed: HTML
2549       custom_dimensions: Własne wymiary
2550       format: 'Format:'
2551       scale: 'Skala:'
2552       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2553       download: Pobierz
2554       short_url: Krótki URL
2555       include_marker: Dołącz pinezkę
2556       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2557       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2558       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2559       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2560     embed:
2561       report_problem: Zgłoś błąd
2562     key:
2563       title: Legenda
2564       tooltip: Legenda
2565       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2566     map:
2567       zoom:
2568         in: Przybliż
2569         out: Oddal
2570       locate:
2571         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2572         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2573       base:
2574         standard: Podstawowa
2575         cycle_map: Rowerowa
2576         transport_map: Transportu publicznego
2577         hot: Humanitarna
2578       layers:
2579         header: Warstwy mapy
2580         notes: Uwagi
2581         data: Dane mapy
2582         gps: Publiczne ślady GPS
2583         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2584         title: Warstwy
2585       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2586       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2587     site:
2588       edit_tooltip: Edytuje mapę
2589       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2590       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2591       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2592       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2593       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2594       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2595       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
2596     changesets:
2597       show:
2598         comment: Komentarz
2599         subscribe: Obserwuj
2600         unsubscribe: Nie obserwuj
2601         hide_comment: ukryj
2602         unhide_comment: pokaż
2603     notes:
2604       new:
2605         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2606           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2607           problem.
2608         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2609           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2610           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2611         add: Dodaj uwagę
2612       show:
2613         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2614           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2615         hide: Ukryj
2616         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2617         reactivate: Ponownie aktywuj
2618         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2619         comment: Dodaj komentarz
2620     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2621       kliknąć tutaj.
2622     directions:
2623       ascend: W górę
2624       engines:
2625         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2626         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2627         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM}
2628         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2629         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2630         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2631       descend: W dół
2632       directions: Opis trasy
2633       distance: Odległość
2634       errors:
2635         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2636         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć '%{place}'.
2637       instructions:
2638         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2639         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2640         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2641         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2642         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2643         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2644           %{directions}
2645         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2646           %{name}, w kierunku %{directions}
2647         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2648         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2649         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2650           %{directions}
2651         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2652         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2653         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2654           %{directions}
2655         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2656         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2657         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2658           %{name}.
2659         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2660         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2661         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2662         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2663         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2664         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2665         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2666         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2667         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2668         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2669         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2670           %{directions}
2671         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2672           %{name}, w kierunku %{directions}
2673         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2674         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2675         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2676           %{directions}
2677         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2678         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2679         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2680           %{directions}
2681         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2682         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2683         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2684         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2685         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2686         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2687         via_point_without_exit: (przez punkt)
2688         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2689         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2690         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
2691         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
2692         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2693         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2694         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2695         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2696         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2697         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2698         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2699         unnamed: bez nazwy
2700         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2701         exit_counts:
2702           first: Pierwszy
2703           second: Drugi
2704           third: Trzeci
2705           fourth: Czwarty
2706           fifth: Piąty
2707           sixth: Szósty
2708           seventh: Siódmy
2709           eighth: Ósmy
2710           ninth: Dziewiąty
2711           tenth: Dziesiąty
2712       time: Czas
2713     query:
2714       node: Węzeł
2715       way: Linia
2716       relation: Relacja
2717       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2718       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2719       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2720     context:
2721       directions_from: Nawiguj stąd
2722       directions_to: Nawiguj tutaj
2723       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2724       show_address: Pokaż adres
2725       query_features: Wyświetl dane obiektu
2726       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2727   redactions:
2728     edit:
2729       description: Opis
2730       heading: Edytuj poprawkę
2731       title: Edytuj poprawkę
2732     index:
2733       empty: Brak poprawek do pokazania.
2734       heading: Lista poprawek
2735       title: Lista poprawek
2736     new:
2737       description: Opis
2738       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2739       title: Tworzenie nowej poprawki
2740     show:
2741       description: 'Opis:'
2742       heading: Poprawka „%{title}”
2743       title: Wyświetlenie poprawki
2744       user: 'Autor:'
2745       edit: Edytuj tę poprawkę
2746       destroy: Usuń tą poprawkę
2747       confirm: Na pewno?
2748     create:
2749       flash: Utworzono poprawkę.
2750     update:
2751       flash: Zapisano zmiany.
2752     destroy:
2753       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2754         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2755       flash: Poprawka usunięta.
2756       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2757   validations:
2758     leading_whitespace: ma spację na początku
2759     trailing_whitespace: ma spację na końcu
2760     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2761     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
2762 ...