Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Crochet.david
7 # Author: Damouns
8 # Author: DavidL
9 # Author: Efred
10 # Author: EtienneChove
11 # Author: F.rodrigo
12 # Author: Gomoko
13 # Author: Hashar
14 # Author: IAlex
15 # Author: JB
16 # Author: Jean-Frédéric
17 # Author: Jiremek
18 # Author: Litlok
19 # Author: Ljubinka
20 # Author: McDutchie
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Od1n
23 # Author: Olasd
24 # Author: Peter17
25 # Author: Phoenamandre
26 # Author: Quentinv57
27 # Author: Seb35
28 # Author: Urhixidur
29 # Author: Verdy p
30 # Author: Yvecai
31 fr: 
32   activerecord: 
33     attributes: 
34       diary_comment: 
35         body: Corps
36       diary_entry: 
37         language: Langue
38         latitude: Latitude
39         longitude: Longitude
40         title: Titre
41         user: Utilisateur
42       friend: 
43         friend: Ami
44         user: Utilisateur
45       message: 
46         body: Corps
47         recipient: Destinataire
48         sender: Expéditeur
49         title: Titre
50       trace: 
51         description: Description
52         latitude: Latitude
53         longitude: Longitude
54         name: Nom
55         public: Public
56         size: Taille
57         user: Utilisateur
58         visible: Visible
59       user: 
60         active: Actif
61         description: Description
62         display_name: Nom affiché
63         email: Courriel
64         languages: Langues
65         pass_crypt: Mot de passe
66     models: 
67       acl: Liste de contrôle d’accès
68       changeset: Groupe de modifications
69       changeset_tag: Balise du groupe de modifications
70       country: Pays
71       diary_comment: Commentaire du journal
72       diary_entry: Entrée du journal
73       friend: Ami
74       language: Langue
75       message: Message
76       node: Nœud
77       node_tag: Balise de nœud
78       notifier: Notificateur
79       old_node: Ancien nœud
80       old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
81       old_relation: Ancienne relation
82       old_relation_member: Ancien membre de la relation
83       old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
84       old_way: Ancien chemin
85       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
86       old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
87       relation: Relation
88       relation_member: Membre de la relation
89       relation_tag: Balise de relation
90       session: Session
91       trace: Piste
92       tracepoint: Point de la trace
93       tracetag: Balise de la piste
94       user: Utilisateur
95       user_preference: Préférences de l’utilisateur
96       user_token: Jeton de l'utilisateur
97       way: Chemin
98       way_node: Nœud du chemin
99       way_tag: Balise du chemin
100   application: 
101     require_cookies: 
102       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
103     require_moderator: 
104       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
105     setup_user_auth: 
106       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
107       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
108   browse: 
109     changeset: 
110       changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
111       changesetxml: Groupe de modifications XML
112       feed: 
113         title: Groupe de modifications %{id}
114         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
115       osmchangexml: osmChange XML
116       title: Groupe de modifications
117     changeset_details: 
118       belongs_to: "Appartient à :"
119       bounding_box: "Cadre de délimitation :"
120       box: cadre
121       closed_at: "Terminé le :"
122       created_at: "Créé le :"
123       has_nodes: 
124         one: "Concerne le nœud suivant :"
125         other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
126       has_relations: 
127         one: "Concerne la relation suivante :"
128         other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
129       has_ways: 
130         one: "Concerne le chemin suivant :"
131         other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
132       no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
133       show_area_box: Montrer le cadre de la zone
134     common_details: 
135       changeset_comment: "Commentaire :"
136       deleted_at: "Supprimé à :"
137       deleted_by: "Supprimé par :"
138       edited_at: "Modifié le :"
139       edited_by: "Modifié par :"
140       in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
141       version: "Version :"
142     containing_relation: 
143       entry: Relation %{relation_name}
144       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
145     map: 
146       deleted: Effacé
147       edit: 
148         area: Modifier la zone
149         node: Modifier le nœud
150         relation: Modifier la relation
151         way: Modifier le chemin
152       larger: 
153         area: Voir la zone dans une carte plus grande
154         node: Voir le nœud dans une carte plus grande
155         relation: Voir la relation sur une carte plus grande
156         way: Voir le chemin sur une carte plus grande
157       loading: Chargement...
158     navigation: 
159       all: 
160         next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
161         next_node_tooltip: Nœud suivant
162         next_relation_tooltip: Relation suivante
163         next_way_tooltip: Chemin suivant
164         prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
165         prev_node_tooltip: Nœud précédent
166         prev_relation_tooltip: Relation précédente
167         prev_way_tooltip: Chemin précédent
168       user: 
169         name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
170         next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
171         prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
172     node: 
173       download_xml: Télécharger en XML
174       edit: Modifier la note
175       node: Nœud
176       node_title: "Nœud : %{node_name}"
177       view_history: Afficher l’historique
178     node_details: 
179       coordinates: "Coordonnées :"
180       part_of: "Faisant partie de :"
181     node_history: 
182       download_xml: Télécharger en XML
183       node_history: Historique du nœud
184       node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
185       view_details: Voir les détails
186     not_found: 
187       sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
188       type: 
189         changeset: groupe de modifications
190         node: nœud
191         relation: relation
192         way: chemin
193     paging_nav: 
194       of: de
195       showing_page: Page en cours
196     redacted: 
197       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
198       redaction: Masquage %{id}
199       type: 
200         node: nœud
201         relation: relation
202         way: chemin
203     relation: 
204       download_xml: Télécharger en XML
205       relation: Relation
206       relation_title: "Relation : %{relation_name}"
207       view_history: Afficher l’historique
208     relation_details: 
209       members: "Membres :"
210       part_of: "Faisant partie de :"
211     relation_history: 
212       download_xml: Télécharger en XML
213       relation_history: Historique de la relation
214       relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
215       view_details: Afficher les détails
216     relation_member: 
217       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
218       type: 
219         node: Nœud
220         relation: Relation
221         way: Chemin
222     start_rjs: 
223       data_frame_title: Données
224       data_layer_name: Parcourir les données de la carte
225       details: Détails
226       edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
227       hide_areas: Masquer les zones
228       history_for_feature: Historique pour %{feature}
229       load_data: Charger les données
230       loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
231       loading: Chargement...
232       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
233       object_list: 
234         api: Obtenir cette zone depuis l’API
235         back: Afficher la liste d’objets
236         details: Détails
237         heading: Liste d’objets
238         history: 
239           type: 
240             node: Nœud %{id}
241             way: Chemin %{id}
242         selected: 
243           type: 
244             node: Nœud %{id}
245             way: Chemin %{id}
246         type: 
247           node: Nœud
248           way: Chemin
249       private_user: utilisateur privé
250       show_areas: Afficher les zones
251       show_history: Afficher l’historique
252       unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
253       view_data: Afficher les données sur la vue actuelle de la carte
254       wait: Patientez...
255       zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
256     tag_details: 
257       tags: "Balises :"
258       wiki_link: 
259         key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
260         tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
261       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
262     timeout: 
263       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
264       type: 
265         changeset: groupe de modifications
266         node: nœud
267         relation: relation
268         way: chemin
269     way: 
270       download_xml: Télécharger en XML
271       edit: Modifier la route
272       view_history: Afficher l’historique
273       way: Chemin
274       way_title: "Chemin : %{way_name}"
275     way_details: 
276       also_part_of: 
277         one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
278         other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
279       nodes: "Nœuds :"
280       part_of: "Faisant partie de :"
281     way_history: 
282       download_xml: Télécharger en XML
283       view_details: Afficher les détails
284       way_history: Historique du chemin
285       way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
286   changeset: 
287     changeset: 
288       anonymous: Anonyme
289       big_area: (grand)
290       no_comment: (aucun)
291       no_edits: (aucune modification)
292       show_area_box: montrer le cadre de la zone
293       still_editing: (en cours de modification)
294       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
295     changeset_paging_nav: 
296       next: Suivants »
297       previous: « Précédents
298       showing_page: Affichage de la page %{page}
299     changesets: 
300       area: Zone
301       comment: Commentaire
302       id: Identifiant
303       saved_at: Sauvegardé à
304       user: Utilisateur
305     list: 
306       description: Modifications récentes
307       description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
308       description_friend: Groupes de modifications par vos amis
309       description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
310       description_user: Groupes de modifications par %{user}
311       description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
312       empty_anon_html: Aucune modification encore faite
313       empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
314       heading: Groupes de modifications
315       heading_bbox: Groupes de modifications
316       heading_friend: Groupes de modifications
317       heading_nearby: Groupes de modifications
318       heading_user: Groupes de modifications
319       heading_user_bbox: Groupes de modifications
320       title: Groupes de modifications
321       title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
322       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
323       title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
324       title_user: Groupes de modifications par %{user}
325       title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
326     timeout: 
327       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
328   diary_entry: 
329     comments: 
330       ago: il y a %{ago}
331       comment: Commentaire
332       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
333       newer_comments: Commentaires plus récents
334       older_comments: Commentaires plus anciens
335       post: Envoyer
336       when: Quand
337     diary_comment: 
338       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
339       confirm: Confirmer
340       hide_link: Masquer ce commentaire
341     diary_entry: 
342       comment_count: 
343         one: "%{count} commentaire"
344         other: "%{count} commentaires"
345         zero: Aucun commentaire
346       comment_link: Commenter cette entrée
347       confirm: Confirmer
348       edit_link: Modifier cette entrée
349       hide_link: Masquer cette entrée
350       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
351       reply_link: Répondre a cette entrée
352     edit: 
353       body: "Corps :"
354       language: "Langue :"
355       latitude: "Latitude :"
356       location: "Lieu :"
357       longitude: "Longitude :"
358       marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
359       save_button: Sauvegarder
360       subject: "Objet :"
361       title: Modifier l’entrée du journal
362       use_map_link: Utiliser la carte
363     feed: 
364       all: 
365         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
366         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
367       language: 
368         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
369         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
370       user: 
371         description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
372         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
373     list: 
374       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
375       new: Nouvelle entrée du journal
376       new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
377       newer_entries: Entrées plus récentes
378       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
379       older_entries: Entrées plus anciennes
380       recent_entries: "Entrées récentes du journal :"
381       title: Journaux des utilisateurs
382       title_friends: Journaux des amis
383       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
384       user_title: Journal de %{user}
385     location: 
386       edit: Modifier
387       location: "Lieu :"
388       view: Afficher
389     new: 
390       title: Nouvelle entrée du journal
391     no_such_entry: 
392       body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
393       heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
394       title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
395     view: 
396       leave_a_comment: Ajouter un commentaire
397       login: Connectez-vous
398       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
399       save_button: Enregistrer
400       title: Journal de %{user} | %{title}
401       user_title: Journal de %{user}
402   editor: 
403     default: Par défaut (actuellement %{name})
404     potlatch: 
405       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
406       name: Potlatch 1
407     potlatch2: 
408       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
409       name: Potlatch 2
410     remote: 
411       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
412       name: Éditeur externe
413   export: 
414     start: 
415       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
416       area_to_export: Zone à exporter
417       embeddable_html: HTML incorporable.
418       export_button: Exporter
419       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
420       format: Format
421       format_to_export: Format à exporter
422       image_size: Taille de l'image
423       latitude: "Lat :"
424       licence: Licence
425       longitude: "Lon :"
426       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
427       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
428       max: max
429       options: Options
430       osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
431       output: Sortie
432       paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
433       scale: Échelle
434       too_large: 
435         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
436         heading: Zone trop grande
437       zoom: Zoom
438     start_rjs: 
439       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
440       change_marker: Modifier la position du marqueur
441       click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
442       drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
443       export: Exporter
444       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
445       view_larger_map: Voir une carte plus grande
446   geocoder: 
447     description: 
448       title: 
449         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
451       types: 
452         cities: Villes
453         places: Places
454         towns: Villages
455     direction: 
456       east: est
457       north: nord
458       north_east: nord-est
459       north_west: nord-ouest
460       south: sud
461       south_east: sud-est
462       south_west: sud-ouest
463       west: ouest
464     distance: 
465       one: environ 1 km
466       other: environ %{count} km
467       zero: moins de 1 km
468     results: 
469       more_results: Plus de résultats
470       no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
471     search: 
472       title: 
473         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
474         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
475         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
476         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
477         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
478         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
479     search_osm_nominatim: 
480       prefix: 
481         aeroway: 
482           aerodrome: Aérodrome
483           apron: Tablier
484           gate: Porte
485           helipad: Héliport
486           runway: Piste
487           taxiway: Voie de manœuvre
488           terminal: Terminal
489         amenity: 
490           WLAN: Accès WiFi
491           airport: Aéroport
492           arts_centre: Centre artistique
493           artwork: Œuvre d’art
494           atm: Distributeur automatique de billets
495           auditorium: Auditorium
496           bank: Banque
497           bar: Bar
498           bbq: Barbecue
499           bench: Banc
500           bicycle_parking: Parking à vélos
501           bicycle_rental: Location de vélos
502           biergarten: Brasserie en plein air
503           brothel: Bordel
504           bureau_de_change: Bureau de change
505           bus_station: Arrêt de bus
506           cafe: Café
507           car_rental: Location de voiture
508           car_sharing: Covoiturage
509           car_wash: Lavage de voiture
510           casino: Casino
511           charging_station: Station de recharge
512           cinema: Cinéma
513           clinic: Clinique
514           club: Club
515           college: Établissement d'enseignement supérieur
516           community_centre: Salle polyvalente
517           courthouse: Palais de justice
518           crematorium: Crématorium
519           dentist: Dentiste
520           doctors: Docteurs
521           dormitory: Dortoir
522           drinking_water: Eau potable
523           driving_school: École de conduite
524           embassy: Ambassade
525           emergency_phone: Téléphone d'urgence
526           fast_food: Restauration rapide
527           ferry_terminal: Terminal de ferry
528           fire_hydrant: Bouche d'incendie
529           fire_station: Caserne des pompiers
530           food_court: Aire de restauration
531           fountain: Fontaine
532           fuel: Carburant
533           grave_yard: Cimetière
534           gym: Fitness /gymnastique
535           hall: Salle
536           health_centre: Centre de santé
537           hospital: Hôpital
538           hotel: Hôtel
539           hunting_stand: Stand de tir
540           ice_cream: Crème glacée
541           kindergarten: Jardin d'enfant
542           library: Bibliothèque
543           market: Marché
544           marketplace: Place de marché
545           mountain_rescue: Secours en montagne
546           nightclub: Boîte de nuit
547           nursery: Nurserie
548           nursing_home: Maison de santé
549           office: Bureau
550           park: Parc
551           parking: Parking
552           pharmacy: Pharmacie
553           place_of_worship: Lieu de culte
554           police: Police
555           post_box: Boîte aux lettres
556           post_office: Bureau de poste
557           preschool: Préscolaire
558           prison: Prison
559           pub: Bar
560           public_building: Bâtiment public
561           public_market: Marché public
562           reception_area: Zone de réception
563           recycling: Point de recyclage
564           restaurant: Restaurant
565           retirement_home: Maison de retraite
566           sauna: Sauna
567           school: École
568           shelter: Refuge
569           shop: Magasin
570           shopping: Commerce
571           shower: Douche
572           social_centre: Centre social
573           social_club: Club social
574           studio: Studio
575           supermarket: Supermarché
576           swimming_pool: Piscine
577           taxi: Taxi
578           telephone: Téléphone public
579           theatre: Théâtre
580           toilets: Toilettes
581           townhall: Hôtel de ville
582           university: Université
583           vending_machine: Distributeur automatique
584           veterinary: Chirurgie vétérinaire
585           village_hall: Salle communale
586           waste_basket: Corbeille
587           wifi: Accès WiFi
588           youth_centre: Centre pour la jeunesse
589         boundary: 
590           administrative: Limite administrative
591           census: Frontière statistique
592           national_park: Parc national
593           protected_area: Zone protégée
594         bridge: 
595           aqueduct: Aqueduc
596           suspension: Pont suspendu
597           swing: Pont tournant
598           viaduct: Viaduc
599           "yes": Pont
600         building: 
601           "yes": Bâtiment
602         highway: 
603           bridleway: Chemin pour cavaliers
604           bus_guideway: Voie de bus guidée
605           bus_stop: Arrêt de bus
606           byway: Route secondaire
607           construction: Autoroute en construction
608           cycleway: Piste cyclable
609           emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
610           footway: Chemin piéton
611           ford: Gué
612           living_street: Rue en zone de rencontre
613           milestone: Borne kilométrique
614           minor: Route mineure
615           motorway: Autoroute
616           motorway_junction: Jonction d'autoroute
617           motorway_link: Route autoroutière
618           path: Chemin
619           pedestrian: Chemin piéton
620           platform: Plateforme
621           primary: Route principale
622           primary_link: Route principale
623           raceway: Circuit
624           residential: Rue résidentielle
625           rest_area: Aire de repos
626           road: Route
627           secondary: Route secondaire
628           secondary_link: Route secondaire
629           service: Route de service
630           services: Services autoroutiers
631           speed_camera: Radar de vitesse
632           steps: Escalier
633           stile: Échalier
634           tertiary: Route tertiaire
635           tertiary_link: Route tertiaire
636           track: Piste
637           trail: Piste
638           trunk: Voie express
639           trunk_link: Voie express
640           unclassified: Route mineure
641           unsurfaced: Route non revêtue
642         historic: 
643           archaeological_site: Site archéologique
644           battlefield: Champ de bataille
645           boundary_stone: Borne frontière
646           building: Bâtiment
647           castle: Château
648           church: Église
649           fort: Fort
650           house: Maison
651           icon: Icône
652           manor: Manoir
653           memorial: Mémorial
654           mine: Mine
655           monument: Monument
656           museum: Musée
657           ruins: Ruines
658           tower: Tour
659           wayside_cross: Croix de chemin
660           wayside_shrine: Oratoire
661           wreck: Épave
662         landuse: 
663           allotments: Jardins familiaux
664           basin: Bassin
665           brownfield: Terrain rasé
666           cemetery: Cimetière
667           commercial: Zone tertiaire
668           conservation: Zone protégée
669           construction: Construction
670           farm: Zone agricole
671           farmland: Terrains agricoles
672           farmyard: Bâtiments de ferme
673           forest: Forêt
674           garages: Garages
675           grass: Herbe
676           greenfield: Zone de construction future
677           industrial: Zone industrielle
678           landfill: Décharge
679           meadow: Prairie
680           military: Zone militaire
681           mine: Mine
682           nature_reserve: Réserve naturelle
683           orchard: Verger
684           park: Parc
685           piste: Piste
686           quarry: Carrière
687           railway: Voie ferrée
688           recreation_ground: Aire de jeux
689           reservoir: Réservoir
690           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
691           residential: Zone résidentielle
692           retail: Zone commerciale
693           road: Zone routière
694           village_green: Zone publique herborée
695           vineyard: Vignoble
696           wetland: Zone humide
697           wood: Bois
698         leisure: 
699           beach_resort: Station balnéaire
700           bird_hide: Observatoire ornithologique
701           common: Terrains communaux
702           fishing: Zone de pêche
703           fitness_station: Atelier de parcours de santé
704           garden: Jardin
705           golf_course: Terrain de golf
706           ice_rink: Patinoire
707           marina: Port de plaisance
708           miniature_golf: Golf miniature
709           nature_reserve: Réserve naturelle
710           park: Parc
711           pitch: Terrain de sport
712           playground: Aire de jeux
713           recreation_ground: Terrain de jeux
714           sauna: Sauna
715           slipway: Cale de lancement
716           sports_centre: Centre sportif
717           stadium: Stade
718           swimming_pool: Piscine
719           track: Piste
720           water_park: Parc aquatique
721         military: 
722           airfield: Terrain d'aviation militaire
723           barracks: Caserne
724           bunker: Bunker
725         natural: 
726           bay: Baie
727           beach: Plage
728           cape: Cap
729           cave_entrance: Entrée de grotte
730           channel: Canal
731           cliff: Falaise
732           crater: Cratère
733           dune: Dune
734           feature: Élément
735           fell: Lande
736           fjord: Fjord
737           forest: Forêt
738           geyser: Geyser
739           glacier: Glacier
740           heath: Bruyère
741           hill: Colline
742           island: Île
743           land: Terre
744           marsh: Marécage
745           moor: Maure
746           mud: Boue
747           peak: Pic
748           point: Pointe
749           reef: Récif
750           ridge: Crête
751           river: Rivière
752           rock: Roche
753           scree: Éboulis
754           scrub: Broussailles
755           shoal: Haut-fond
756           spring: Source
757           stone: Pierre
758           strait: Détroit
759           tree: Arbre
760           valley: Vallée
761           volcano: Volcan
762           water: Eau
763           wetland: Zone humide
764           wetlands: Zones humides
765           wood: Forêt
766         office: 
767           accountant: Comptable
768           architect: Architecte
769           company: Société
770           employment_agency: Agence pour l'emploi
771           estate_agent: Agent immobilier
772           government: Agence gouvernementale
773           insurance: Bureau d'assurance
774           lawyer: Avocat
775           ngo: Bureau d'une ONG
776           telecommunication: Bureaux de télécommunication
777           travel_agent: Agence de voyage
778           "yes": Bureau
779         place: 
780           airport: Aéroport
781           city: Ville
782           country: Pays
783           county: Comté
784           farm: Ferme
785           hamlet: Hameau
786           house: Maison
787           houses: Maisons
788           island: Île
789           islet: Îlot
790           isolated_dwelling: Habitation isolée
791           locality: Localité
792           moor: Maure
793           municipality: Municipalité
794           postcode: Code postal
795           region: Région
796           sea: Mer
797           state: État / province
798           subdivision: Subdivision
799           suburb: Quartier
800           town: Ville
801           unincorporated_area: Lieu non organisé
802           village: Village
803         railway: 
804           abandoned: Voie ferrée abandonnée
805           construction: Voie ferrée en construction
806           disused: Voie ferrée désaffectée
807           disused_station: Gare désaffectée
808           funicular: Voie de funiculaire
809           halt: Arrêt de train
810           historic_station: Arrêt de train historique
811           junction: Jonction ferroviaire
812           level_crossing: Passage à niveau
813           light_rail: Petite voie ferrée
814           miniature: Voie ferrée miniature
815           monorail: Monorail
816           narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
817           platform: Plateforme ferroviaire
818           preserved: Voie ferrée conservée
819           spur: Voie de connexion
820           station: Gare ferroviaire
821           subway: Station de métro
822           subway_entrance: Bouche de métro
823           switch: Aiguillage
824           tram: Tramway
825           tram_stop: Arrêt de tram
826           yard: Voie de triage
827         shop: 
828           alcohol: Magasin officiel d'alcool
829           antiques: Antiquaire
830           art: Boutique d'art
831           bakery: Boulangerie
832           beauty: Magasin de produits de beauté
833           beverages: Magasin de boissons
834           bicycle: Magasin de vélos
835           books: Librairie
836           butcher: Boucher
837           car: Magasin de voitures
838           car_parts: Pièces d'automobile
839           car_repair: Réparation de voitures
840           carpet: Magasin de tapis
841           charity: Magasin de bienfaisance
842           chemist: Magasin de produits d'hygiène
843           clothes: Magasin de vêtements
844           computer: Magasin informatique
845           confectionery: Confiserie
846           convenience: Épicerie
847           copyshop: Magasin de photocopies
848           cosmetics: Magasin de cosmétiques
849           department_store: Grand magasin
850           discount: Magasin discount
851           doityourself: Magasin de bricolage
852           dry_cleaning: Nettoyage à sec
853           electronics: Magasin d'électronique
854           estate_agent: Agent immobilier
855           farm: Magasin de produits agricoles
856           fashion: Magasin de mode
857           fish: Poissonnerie
858           florist: Fleuriste
859           food: Magasin d'alimentation
860           funeral_directors: Pompes funèbres
861           furniture: Ameublement
862           gallery: Galerie
863           garden_centre: Jardinerie
864           general: Magasin généraliste
865           gift: Boutique de cadeaux
866           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
867           grocery: Épicerie
868           hairdresser: Coiffeur
869           hardware: Quincaillerie
870           hifi: Magasin Hi-Fi
871           insurance: Assurance
872           jewelry: Bijouterie
873           kiosk: Kiosque
874           laundry: Blanchisserie
875           mall: Galerie marchande
876           market: Marché
877           mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
878           motorcycle: Magasin de moto
879           music: Magasin de musique
880           newsagent: Marchand de journaux
881           optician: Opticien
882           organic: Magasin bio
883           outdoor: Magasin d'activités de plein air
884           pet: Magasin d'animaux
885           photo: Magasin de photographie
886           salon: Salon
887           shoes: Magasin de chaussures
888           shopping_centre: Centre commercial
889           sports: Magasin de sport
890           stationery: Papeterie
891           supermarket: Supermarché
892           toys: Magasin de jouets
893           travel_agency: Agence de voyage
894           video: Magasin de vidéos
895           wine: Caviste
896         tourism: 
897           alpine_hut: Refuge
898           artwork: Œuvre d’art
899           attraction: Attraction
900           bed_and_breakfast: Gîte
901           cabin: Hutte
902           camp_site: Camping
903           caravan_site: Site de caravane
904           chalet: Chalet
905           guest_house: Maison d'hôte
906           hostel: Auberge
907           hotel: Hôtel
908           information: Informations
909           lean_to: Stand
910           motel: Motel
911           museum: Musée
912           picnic_site: Site de pique-nique
913           theme_park: Parc à thème
914           valley: Vallée
915           viewpoint: Point de vue
916           zoo: Zoo
917         tunnel: 
918           "yes": Tunnel
919         waterway: 
920           artificial: Cours d'eau artificiel
921           boatyard: Chantier naval
922           canal: Canal
923           connector: Connexion hydrographique
924           dam: Digue
925           derelict_canal: Canal de délaissement
926           ditch: Fossé
927           dock: Dock
928           drain: Drain
929           lock: Écluse
930           lock_gate: Porte d'écluse
931           mineral_spring: Source d'eau minérale
932           mooring: Mouillage
933           rapids: Rapides
934           river: Rivière
935           riverbank: Lit de rivière
936           stream: Ruisseau
937           wadi: Oued
938           water_point: Point d'eau
939           waterfall: Chute d'eau
940           weir: Barrage
941   javascripts: 
942     map: 
943       base: 
944         cycle_map: Carte cyclable
945         mapquest: MapQuest ouverte
946         standard: Standard
947         transport_map: Carte de transport
948     site: 
949       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
950       edit_tooltip: Modifier la carte
951       edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
952       history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
953       history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
954       history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
955   layouts: 
956     community: Communauté
957     community_blogs: Blogs de la communauté
958     community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
959     copyright: Copyright & Licence
960     documentation: Documentation
961     documentation_title: Documentation du projet
962     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
963     donate_link_text: participez
964     edit: Modifier
965     edit_with: Modifier avec %{editor}
966     export: Exporter
967     export_tooltip: Exporter les données de la carte
968     foundation: La Fondation
969     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
970     gps_traces: Traces GPS
971     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
972     help: Aide
973     help_centre: Centre d'aide
974     help_title: site d’aide pour le projet
975     history: Historique
976     home: Chez moi
977     home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
978     inbox_html: message(s) reçu(s) %{count}
979     inbox_tooltip: 
980       one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
981       other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
982       zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
983     intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
984     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
985     intro_2_download: téléchargées
986     intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
987     intro_2_license: licence ouverte
988     intro_2_use: utilisées
989     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
990     log_in: Connexion
991     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
992     logo: 
993       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
994     logout: Déconnexion
995     logout_tooltip: Se déconnecter
996     make_a_donation: 
997       text: Faire un don
998       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
999     osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1000     osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1001     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1002     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1003     partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1004     partners_partners: partenaires
1005     partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1006     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1007     sign_up: S'inscrire
1008     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1009     tag_line: La carte coopérative libre
1010     user_diaries: Journaux
1011     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1012     view: Voir
1013     view_tooltip: Afficher la carte
1014     welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
1015     welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1016     wiki: Wiki
1017     wiki_title: site Wiki pour le projet
1018   license_page: 
1019     foreign: 
1020       english_link: original en anglais
1021       text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1022       title: À propos de cette traduction
1023     legal_babble: 
1024       attribution_example: 
1025         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1026         title: Exemple d'attribution
1027       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1028       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1029       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1030       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1031       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1032       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1033       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1034       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient &copy; ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1035       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1036       contributors_title_html: Nos contributeurs
1037       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1038       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention &laquo;&nbsp;&copy; les contributeurs d’OpenStreetMap&nbsp;&raquo;.
1039       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1040       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1041       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1042       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1043       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1044       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1045       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1046       intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n  à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n  contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n  ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n  légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1047       intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n   disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1048       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1049       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1050       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1051       title_html: Copyright et Licence
1052     native: 
1053       mapping_link: commencer à contribuer
1054       native_link: version française
1055       text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1056       title: À propos de cette page
1057   message: 
1058     delete: 
1059       deleted: Message supprimé
1060     inbox: 
1061       date: Date
1062       from: De
1063       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1064       my_inbox: Ma boîte de réception
1065       new_messages: 
1066         one: "%{count} nouveau message"
1067         other: "%{count} nouveaux messages"
1068       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1069       old_messages: 
1070         one: "%{count} ancien message"
1071         other: "%{count} anciens messages"
1072       outbox: boîte d'envoi
1073       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1074       subject: Objet
1075       title: Boîte de réception
1076     mark: 
1077       as_read: Message marqué comme lu
1078       as_unread: Message marqué comme non-lu
1079     message_summary: 
1080       delete_button: Supprimer
1081       read_button: Marquer comme lu
1082       reply_button: Répondre
1083       unread_button: Marquer comme non lu
1084     new: 
1085       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1086       body: Corps
1087       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1088       message_sent: Message envoyé
1089       send_button: Envoyer
1090       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1091       subject: Sujet
1092       title: Envoyer un message
1093     no_such_message: 
1094       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1095       heading: Message introuvable
1096       title: Message introuvable
1097     outbox: 
1098       date: Date
1099       inbox: boîte de réception
1100       messages: 
1101         one: Vous avez %{count} message envoyé
1102         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1103       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1104       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1105       outbox: boîte d'envoi
1106       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1107       subject: Objet
1108       title: Boîte d'envoi
1109       to: À
1110     read: 
1111       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1112       back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1113       date: Date
1114       from: De
1115       reading_your_messages: Lecture de vos messages
1116       reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1117       reply_button: Répondre
1118       subject: Objet
1119       title: Lire le message
1120       to: À
1121       unread_button: Marque comme non lu
1122       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1123     reply: 
1124       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1125     sent_message_summary: 
1126       delete_button: Supprimer
1127   notifier: 
1128     diary_comment_notification: 
1129       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1130       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1131       hi: Bonjour %{to_user},
1132       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1133     email_confirm: 
1134       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1135     email_confirm_html: 
1136       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1137       greeting: Bonjour,
1138       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1139     email_confirm_plain: 
1140       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1141       greeting: Bonjour,
1142       hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1143       hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1144     friend_notification: 
1145       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1146       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1147       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1148       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1149     gpx_notification: 
1150       and_no_tags: et sans balise.
1151       and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1152       failure: 
1153         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1154         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1155         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1156         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1157       greeting: Bonjour,
1158       success: 
1159         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1160         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1161       with_description: avec les description
1162       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1163     lost_password: 
1164       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1165     lost_password_html: 
1166       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1167       greeting: Bonjour,
1168       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1169     lost_password_plain: 
1170       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1171       greeting: Bonjour,
1172       hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1173       hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1174     message_notification: 
1175       footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1176       footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1177       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1178       hi: Bonjour %{to_user},
1179     signup_confirm: 
1180       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1181       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1182       greeting: Bonjour!
1183       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1184       welcome: Nous tenons à vous accueillir et à vous fournir des informations supplémentaires pour démarrer.
1185     signup_confirm_html: 
1186       ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1187       current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1188       get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1189       introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1190       more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1191       more_videos_here: plus de vidéos ici
1192       user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1193       video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1194       wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1195     signup_confirm_plain: 
1196       ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1197       blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1198       current_user: "Une liste des utilisateurs actuellement dans des catégories, d'après l'endroit du monde où ils se trouvent, est disponible depuis:"
1199       introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1200       more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1201       opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1202       the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1203       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1204       user_wiki_page: Il est recommandé de créer une page wiki d'utilisateur, qui inclut les balises de catégorie notant qui vous êtes, comme [[Category:Users_in_London]].
1205       wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1206   oauth: 
1207     oauthorize: 
1208       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1209       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1210       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1211       allow_write_api: modifier la carte.
1212       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1213       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1214       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1215       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1216     revoke: 
1217       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1218   oauth_clients: 
1219     create: 
1220       flash: Informations enregistrées avec succès
1221     destroy: 
1222       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1223     edit: 
1224       submit: Modifier
1225       title: Modifier votre application
1226     form: 
1227       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1228       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1229       allow_write_api: modifier la carte.
1230       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1231       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1232       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1233       callback_url: URL de rappel
1234       name: Nom
1235       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1236       required: Requis
1237       support_url: URL de support
1238       url: URL principale de l'application
1239     index: 
1240       application: Nom de l'application
1241       issued_at: émis à
1242       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1243       my_apps: Mes applications clientes
1244       my_tokens: Mes applications enregistrées
1245       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1246       register_new: Enregistrez votre application
1247       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1248       revoke: Révoquer !
1249       title: Mes détails OAuth
1250     new: 
1251       submit: Enregistrer
1252       title: Enregistrer une nouvelle application
1253     not_found: 
1254       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1255     show: 
1256       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1257       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1258       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1259       allow_write_api: modifier la carte.
1260       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1261       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1262       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1263       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1264       confirm: Êtes-vous sûr?
1265       delete: Supprimer le client
1266       edit: Modifier les détails
1267       key: "Clé de l'utilisateur :"
1268       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1269       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1270       support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1271       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1272       url: "URL du jeton de requête :"
1273     update: 
1274       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1275   redaction: 
1276     create: 
1277       flash: Masquage créé.
1278     destroy: 
1279       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1280       flash: Masquage supprimé.
1281       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1282     edit: 
1283       description: Description
1284       heading: Modifier le masquage
1285       submit: Enregistrer le masquage
1286       title: Modifier le masquage
1287     index: 
1288       empty: Aucun masquage à afficher.
1289       heading: Liste des masquages
1290       title: Liste des masquages
1291     new: 
1292       description: Description
1293       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1294       submit: Créer le masquage
1295       title: Créer unn nouveau masquage
1296     show: 
1297       confirm: Êtes-vous certain ?
1298       description: "Description :"
1299       destroy: Supprimer ce masquage
1300       edit: Modifier ce masquage
1301       heading: Masquage "%{title}"
1302       title: Affichage du masquage
1303       user: "Créateur :"
1304     update: 
1305       flash: Modifications enregistrées.
1306   site: 
1307     edit: 
1308       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1309       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1310       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1311       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1312       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1313       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1314       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1315       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1316       user_page_link: page utilisateur
1317     index: 
1318       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1319       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1320       license: 
1321         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1322       permalink: Lien permanent
1323       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1324       shortlink: Lien court
1325     key: 
1326       map_key: Légende de la carte
1327       map_key_tooltip: Légende de la carte
1328       table: 
1329         entry: 
1330           admin: Limite administrative
1331           allotments: Jardins familiaux
1332           apron: 
1333             - Stationnement d'avions
1334             - terminal
1335           bridge: Bord noir = pont
1336           bridleway: Sentier pour chevaux
1337           brownfield: Zone rasée
1338           building: Bâtiment important
1339           byway: Chemin
1340           cable: 
1341             - Téléphérique
1342             - télésiège
1343           cemetery: Cimetière
1344           centre: Centre sportif
1345           commercial: Zone tertiaire
1346           common: 
1347             - Espace commun
1348             - prairie
1349           construction: Routes en construction
1350           cycleway: Voie cyclable
1351           destination: Réservé aux riverains
1352           farm: Zone agricole
1353           footway: Voie piétonne
1354           forest: Forêt
1355           golf: Parcours de golf
1356           heathland: Lande
1357           industrial: Zone industrielle
1358           lake: 
1359             - Lac
1360             - bassin de retenue
1361           military: Zone militaire
1362           motorway: Autoroute
1363           park: Parc
1364           permissive: Accès toléré
1365           pitch: Terrain de sport
1366           primary: Route principale
1367           private: Accès privé
1368           rail: Voie de chemin de fer
1369           reserve: Réserve naturelle
1370           resident: Zone résidentielle
1371           retail: Zone de commerce
1372           runway: 
1373             - Piste
1374             - voie de circulation d'aéroport
1375           school: 
1376             - École
1377             - université
1378           secondary: Route secondaire
1379           station: Gare ferroviaire
1380           subway: Ligne de métro
1381           summit: 
1382             - Sommet
1383             - pic
1384           tourist: Attraction touristique
1385           track: Piste
1386           tram: 
1387             - Voie ferrée légère
1388             - tram
1389           trunk: Voie express
1390           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1391           unclassified: Route non classifiée
1392           unsurfaced: Route non revêtue
1393           wood: Bois
1394     markdown_help: 
1395       alt: Texte Alternatif
1396       first: Premier élément
1397       heading: Titre
1398       headings: Titres
1399       image: Image
1400       link: Lien
1401       ordered: Liste ordonnée
1402       second: Second élément
1403       subheading: Sous-titre
1404       text: Texte
1405       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1406       unordered: Liste non ordonnée
1407       url: URL
1408     richtext_area: 
1409       edit: Modifier
1410       preview: Aperçu
1411     search: 
1412       search: Recherche
1413       search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1414       submit_text: Ok
1415       where_am_i: Où suis-je ?
1416       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1417     sidebar: 
1418       close: Fermer
1419       search_results: Résultats de la recherche
1420   time: 
1421     formats: 
1422       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1423   trace: 
1424     create: 
1425       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1426       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1427     delete: 
1428       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1429     edit: 
1430       description: "Description :"
1431       download: télécharger
1432       edit: modifier
1433       filename: "Nom du fichier :"
1434       heading: Modifier la trace %{name}
1435       map: carte
1436       owner: "Propriétaire :"
1437       points: "Points :"
1438       save_button: Enregistrer les modifications
1439       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1440       tags: "Balises :"
1441       tags_help: séparées par des virgules
1442       title: Modifier la trace %{name}
1443       uploaded_at: "Envoyé le :"
1444       visibility: "Visibilité :"
1445       visibility_help: que signifie ceci ?
1446     list: 
1447       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1448       public_traces: Traces GPS publiques
1449       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1450       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1451       your_traces: Vos traces GPS
1452     make_public: 
1453       made_public: Piste rendue publique
1454     offline: 
1455       heading: Stockage GPX hors ligne
1456       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1457     offline_warning: 
1458       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1459     trace: 
1460       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1461       by: par
1462       count_points: "%{count} points"
1463       edit: modifier
1464       edit_map: Modifier la carte
1465       identifiable: IDENTIFIABLE
1466       in: dans
1467       map: carte
1468       more: plus
1469       pending: EN ATTENTE
1470       private: PRIVÉ
1471       public: PUBLIQUE
1472       trace_details: Voir les détails de la trace
1473       trackable: PISTABLE
1474       view_map: Voir la carte
1475     trace_form: 
1476       description: "Description :"
1477       help: Aide
1478       tags: "Balises :"
1479       tags_help: séparées par des virgules
1480       upload_button: Envoyer
1481       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1482       visibility: "Visibilité :"
1483       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1484     trace_header: 
1485       see_all_traces: Voir toutes les traces
1486       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1487       traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1488       upload_trace: Envoyer une trace
1489     trace_optionals: 
1490       tags: Balises
1491     trace_paging_nav: 
1492       newer: Nouvelles traces
1493       older: Anciennes traces
1494       showing_page: Affichage de la page %{page}
1495     view: 
1496       delete_track: Supprimer cette piste
1497       description: "Description :"
1498       download: télécharger
1499       edit: modifier
1500       edit_track: Modifier cette piste
1501       filename: "Nom du fichier :"
1502       heading: Affichage de la trace %{name}
1503       map: carte
1504       none: Aucun
1505       owner: "Propriétaire :"
1506       pending: EN ATTENTE
1507       points: "Points :"
1508       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1509       tags: "Balises :"
1510       title: Affichage de la trace %{name}
1511       trace_not_found: Trace non trouvée !
1512       uploaded: "Envoyé le :"
1513       visibility: "Visibilité :"
1514     visibility: 
1515       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1516       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1517       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1518       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1519   user: 
1520     account: 
1521       contributor terms: 
1522         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1523         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1524         heading: "Termes du contributeur :"
1525         link text: qu’est-ce que ceci ?
1526         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1527         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1528       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1529       delete image: Supprimer l'image actuelle
1530       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1531       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1532       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1533       gravatar: 
1534         gravatar: Utiliser Gravatar
1535         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1536         link text: qu'est-ce que c'est ?
1537       home location: "Emplacement du domicile :"
1538       image: "Image :"
1539       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1540       keep image: Garder l'image actuelle
1541       latitude: "Latitude :"
1542       longitude: "Longitude :"
1543       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1544       my settings: Mes options
1545       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1546       new image: Ajouter une image
1547       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1548       openid: 
1549         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1550         link text: qu’est-ce que ceci ?
1551         openid: "OpenID :"
1552       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1553       preferred languages: "Langues préférées :"
1554       profile description: "Description du profil :"
1555       public editing: 
1556         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1557         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1558         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1559         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1560         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1561         heading: "Modification publique :"
1562       public editing note: 
1563         heading: Modification publique
1564         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1565       replace image: Remplacer l'image actuelle
1566       return to profile: Retourner au profil
1567       save changes button: Enregistrer les modifications
1568       title: Modifier le compte
1569       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1570     confirm: 
1571       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1572       before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1573       button: Confirmer
1574       heading: Confirmer un compte utilisateur
1575       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1576       reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1577       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1578       unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1579     confirm_email: 
1580       button: Confirmer
1581       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1582       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1583       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1584       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1585     confirm_resend: 
1586       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1587       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1588     filter: 
1589       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1590     go_public: 
1591       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1592     list: 
1593       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1594       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1595       heading: Utilisateurs
1596       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1597       showing: 
1598         one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1599         other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1600       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1601       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1602       title: Utilisateurs
1603     login: 
1604       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1605       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1606       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1607       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1608       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1609       heading: Connexion
1610       login_button: Se connecter
1611       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1612       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1613       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1614       openid: "%{logo} OpenID :"
1615       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1616       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1617       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1618       openid_providers: 
1619         aol: 
1620           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1621           title: Connexion avec AOL
1622         google: 
1623           alt: Connexion avec un OpenID Google
1624           title: Connexion avec Google
1625         myopenid: 
1626           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1627           title: Connexion avec myOpenID
1628         openid: 
1629           alt: Connexion avec une URL OpenID
1630           title: Connexion avec OpenID
1631         wordpress: 
1632           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1633           title: Connexion avec Wordpress
1634         yahoo: 
1635           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1636           title: Connexion avec Yahoo
1637       password: "Mot de passe :"
1638       register now: S'inscrire maintenant
1639       remember: Se souvenir de moi
1640       title: Se connecter
1641       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1642       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1643       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1644     logout: 
1645       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1646       logout_button: Déconnexion
1647       title: Déconnexion
1648     lost_password: 
1649       email address: "Adresse e-mail :"
1650       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1651       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1652       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1653       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1654       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1655       title: Mot de passe perdu
1656     make_friend: 
1657       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1658       button: Ajouter en tant qu'ami
1659       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1660       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1661       success: "%{name} est à présent votre ami."
1662     new: 
1663       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1664       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1665       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1666       continue: Continuer
1667       display name: "Nom affiché :"
1668       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1669       email address: "Adresse e-mail :"
1670       fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1671       flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1672       flash welcome: Merci de votre inscription. Nous avons envoyé un message de bienvenue à %{email} avec quelques astuces pour le démarrage.
1673       heading: Créer un compte utilisateur
1674       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1675       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1676       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1677       openid: "%{logo} OpenID :"
1678       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1679       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1680       password: "Mot de passe :"
1681       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1682       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1683       title: Créer un compte
1684       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1685     no_such_user: 
1686       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1687       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1688       title: Utilisateur inexistant
1689     popup: 
1690       friend: Ami
1691       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1692       your location: Votre emplacement
1693     remove_friend: 
1694       button: Supprimer en tant qu'ami
1695       heading: Supprimer %{user} en tant qu'ami?
1696       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1697       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1698     reset_password: 
1699       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1700       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1701       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1702       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1703       password: "Mot de passe :"
1704       reset: Réinitialiser le mot de passe
1705       title: Réinitialiser le mot de passe
1706     set_home: 
1707       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1708     suspended: 
1709       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1710       heading: Compte suspendu
1711       title: Compte suspendu
1712       webmaster: webmaster
1713     terms: 
1714       agree: J'accepte
1715       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1716       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1717       decline: Décliner
1718       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1719       heading: Termes du contributeur
1720       legale_names: 
1721         france: France
1722         italy: Italie
1723         rest_of_world: Reste du monde
1724       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1725       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1726       title: Termes du contributeur
1727       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1728     view: 
1729       activate_user: activer cet utilisateur
1730       add as friend: ajouter en tant qu'ami
1731       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1732       block_history: blocages reçus
1733       blocks by me: blocages donnés
1734       blocks on me: mes blocages
1735       comments: commentaires
1736       confirm: Confirmer
1737       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1738       create_block: bloquer cet utilisateur
1739       created from: "Créé depuis :"
1740       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1741       ct declined: Refusé
1742       ct status: "Conditions du contributeur:"
1743       ct undecided: Indécis
1744       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1745       delete_user: supprimer cet utilisateur
1746       description: Description
1747       diary: journal
1748       edits: modifications
1749       email address: "Adresse email :"
1750       friends_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des amis
1751       friends_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des amis
1752       hide_user: masquer cet utilisateur
1753       if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1754       km away: "%{count} km"
1755       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1756       m away: distant de %{count} m
1757       mapper since: "Mappeur depuis:"
1758       moderator_history: blocages fournis
1759       my comments: mes commentaires
1760       my diary: mon journal
1761       my edits: mes modifications
1762       my settings: mes options
1763       my traces: mes traces
1764       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1765       nearby_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1766       nearby_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des utilisateurs à proximité
1767       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1768       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1769       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1770       oauth settings: paramètres OAuth
1771       remove as friend: enlever en tant qu'ami
1772       role: 
1773         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1774         grant: 
1775           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1776           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1777         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1778         revoke: 
1779           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1780           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1781       send message: envoyer un message
1782       settings_link_text: options
1783       spam score: "Note pour le spam :"
1784       status: "Statut :"
1785       traces: traces
1786       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1787       user location: Emplacement de l'utilisateur
1788       your friends: Vos amis
1789   user_block: 
1790     blocks_by: 
1791       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1792       heading: Liste des blocages par %{name}
1793       title: Blocages par %{name}
1794     blocks_on: 
1795       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1796       heading: Liste des blocages sur %{name}
1797       title: Blocages de %{name}
1798     create: 
1799       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1800       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1801       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1802     edit: 
1803       back: Voir tous les blocages
1804       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1805       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1806       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1807       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1808       show: Afficher ce blocage
1809       submit: Modifier le blocage
1810       title: Modifie un blocage sur %{name}
1811     filter: 
1812       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1813       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1814     helper: 
1815       time_future: Termine à %{time}.
1816       time_past: Terminé il y a %{time}.
1817       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1818     index: 
1819       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1820       heading: Liste des blocages
1821       title: Blocages utilisateur
1822     model: 
1823       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1824       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1825     new: 
1826       back: Voir tous les blocages
1827       heading: Créé un blocage sur %{name}
1828       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1829       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1830       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1831       submit: Créer un blocage
1832       title: Créé un blocage sur %{name}
1833       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1834       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1835     not_found: 
1836       back: Retour à l'index
1837       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1838     partial: 
1839       confirm: Êtes-vous sûr ?
1840       creator_name: Créateur
1841       display_name: Utilisateur Bloqué
1842       edit: Modifier
1843       next: Suivant »
1844       not_revoked: (non révoqué)
1845       previous: « Précédent
1846       reason: Motif du blocage
1847       revoke: Révoquer !
1848       revoker_name: Révoqué par
1849       show: Afficher
1850       showing_page: Affichage de la page %{page}
1851       status: État
1852     period: 
1853       one: 1 heure
1854       other: "%{count} heures"
1855     revoke: 
1856       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1857       flash: Ce blocage a été révoqué.
1858       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1859       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1860       revoke: Révoquer !
1861       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1862       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1863     show: 
1864       back: Afficher tous les blocages
1865       confirm: Êtes-vous sûr ?
1866       edit: Modifier
1867       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1868       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1869       reason: "Raison du blocage :"
1870       revoke: Révoquer !
1871       revoker: "Révocateur :"
1872       show: Afficher
1873       status: Statut
1874       time_future: Se termine dans %{time}
1875       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1876       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1877     update: 
1878       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1879       success: Blocage mis à jour.
1880   user_role: 
1881     filter: 
1882       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1883       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1884       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1885       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1886     grant: 
1887       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1888       confirm: Confirmer
1889       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1890       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1891       title: Confirmer l'octroi du rôle
1892     revoke: 
1893       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1894       confirm: Confirmer
1895       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1896       heading: Confirmer la révocation du rôle
1897       title: Confirmer la révocation du rôle