]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Giro720
8 # Author: Gmare
9 # Author: Luckas Blade
10 # Author: Nemo bis
11 # Author: Nighto
12 # Author: Rodrigo Avila
13 # Author: 555
14 pt-BR: 
15   activerecord: 
16     attributes: 
17       diary_comment: 
18         body: Corpo
19       diary_entry: 
20         language: Língua
21         latitude: Latitude
22         longitude: Longitude
23         title: Título
24         user: Usuário
25       friend: 
26         friend: Amigo
27         user: Usuário
28       message: 
29         body: Corpo
30         recipient: Destinatário
31         sender: Remetente
32         title: Título
33       trace: 
34         description: Descrição
35         latitude: Latitude
36         longitude: Longitude
37         name: Nome
38         public: Público
39         size: Tamanho
40         user: Usuário
41         visible: Visível
42       user: 
43         active: Ativo
44         description: Descrição
45         display_name: Nome para Exibição
46         email: Email
47         languages: Línguas
48         pass_crypt: Senha
49     models: 
50       acl: Lista de Controle de acesso
51       changeset: Alterações
52       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
53       country: País
54       diary_comment: Comentário
55       diary_entry: Entrada do Diário
56       friend: Amigo
57       language: Língua
58       message: Mensagem
59       node: Ponto
60       node_tag: Etiqueta do Ponto
61       notifier: Notificador
62       old_node: Ponto Antigo
63       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
64       old_relation: Relação Antiga
65       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
66       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
67       old_way: Caminho Antigo
68       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
69       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
70       relation: Relação
71       relation_member: Membro da Relação
72       relation_tag: Etiqueta da Relação
73       session: Sessão
74       trace: Trilha
75       tracepoint: Ponto da Trilha
76       tracetag: Etiqueta da Trilha
77       user: Usuário
78       user_preference: Preferências do Usuário
79       user_token: Token do Usuário
80       way: Caminho
81       way_node: Ponto do Caminho
82       way_tag: Etiqueta do Caminho
83   application: 
84     require_cookies: 
85       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
86     require_moderator: 
87       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
88     setup_user_auth: 
89       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
90       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
91   browse: 
92     changeset: 
93       changeset: "Alterações: %{id}"
94       changesetxml: XML do conjunto de alterações
95       feed: 
96         title: Conjunto de mudanças %{id}
97         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
98       osmchangexml: osmChange XML
99       title: Alterações
100     changeset_details: 
101       belongs_to: "Pertence a:"
102       bounding_box: "Limites da área:"
103       box: Área
104       closed_at: "Fechado em:"
105       created_at: "Criado em:"
106       has_nodes: 
107         one: "Tem o seguinte %{count} ponto:"
108         other: "Tem os seguintes %{count} pontos:"
109       has_relations: 
110         one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
111         other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
112       has_ways: 
113         one: "Tem o seguinte %{count} caminho:"
114         other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:"
115       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
116       show_area_box: Área de exibição
117     common_details: 
118       changeset_comment: "Comentário:"
119       deleted_at: "Excluídos em:"
120       deleted_by: "Excluído por:"
121       edited_at: "Editado em:"
122       edited_by: "Editado por:"
123       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
124       version: "Versão:"
125     containing_relation: 
126       entry: Relação %{relation_name}
127       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
128     map: 
129       deleted: Apagado
130       edit: 
131         area: Editar área
132         node: Editar nó
133         relation: Editar relação
134         way: Editar caminho
135       larger: 
136         area: Ver área em um mapa maior
137         node: Ver ponto em um mapa maior
138         relation: Ver relação em um mapa maior
139         way: Ver caminho em um mapa maior
140       loading: Carregando...
141     navigation: 
142       all: 
143         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
144         next_node_tooltip: Próximo nó
145         next_relation_tooltip: Próxima relação
146         next_way_tooltip: Próximo caminho
147         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
148         prev_node_tooltip: Nó anterior
149         prev_relation_tooltip: Relação anterior
150         prev_way_tooltip: Caminho anterior
151       paging: 
152         all: 
153           next: "%{id} »"
154           prev: « %{id}
155         user: 
156           next: "%{id} »"
157           prev: « %{id}
158       user: 
159         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
160         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user}
161         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user}
162     node: 
163       download_xml: Baixar XML
164       edit: Editar nó
165       node: Ponto
166       node_title: "Ponto: %{node_name}"
167       view_history: Ver histórico
168     node_details: 
169       coordinates: "Coordenadas:"
170       part_of: "Parte de:"
171     node_history: 
172       download_xml: Baixar XML
173       node_history: Histórico do ponto
174       node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
175       view_details: Ver detalhes
176     not_found: 
177       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado.
178       type: 
179         changeset: conjunto de mudanças
180         node: ponto
181         relation: relação
182         way: caminho
183     paging_nav: 
184       of: de
185       showing_page: Exibindo página
186     redacted: 
187       type: 
188         node: nó
189         relation: relação
190         way: caminho
191     relation: 
192       download_xml: Baixar XML
193       relation: Relação
194       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
195       view_history: Ver histórico
196     relation_details: 
197       members: "Membros:"
198       part_of: "Parte de:"
199     relation_history: 
200       download_xml: Baixar XML
201       relation_history: Histórico de Relação
202       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
203       view_details: Ver detalhes
204     relation_member: 
205       entry: "%{type} %{name}"
206       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
207       type: 
208         node: Ponto
209         relation: Relação
210         way: Caminho
211     start_rjs: 
212       data_frame_title: Dados
213       data_layer_name: Navegar nos Dados do Mapa
214       details: Detalhes
215       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} at %{timestamp}
216       hide_areas: Ocultar áreas
217       history_for_feature: Histórico para %{feature}
218       load_data: Carregar dados
219       loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém %{num_features} pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
220       loading: Carregando...
221       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
222       object_list: 
223         api: Obter esta área através da API
224         back: Exibir lista de objetos
225         details: Detalhes
226         heading: Lista de Objetos
227         history: 
228           type: 
229             node: Ponto %{id}
230             way: Caminho %{id}
231         selected: 
232           type: 
233             node: Ponto %{id}
234             way: Caminho %{id}
235         type: 
236           node: Ponto
237           way: Caminho
238       private_user: usuário privado
239       show_areas: Mostrar áreas
240       show_history: Exibir histórico
241       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de %{bbox_size} é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
242       view_data: Ver dados sobre a vista atual do mapa
243       wait: Aguarde...
244       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
245     tag_details: 
246       tags: "Etiquetas:"
247       wiki_link: 
248         key: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}
249         tag: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}=%{value}
250       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page}
251     timeout: 
252       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
253       type: 
254         changeset: conjunto de mudanças
255         node: nó
256         relation: relação
257         way: caminho
258     way: 
259       download_xml: Baixar XML
260       edit: editar
261       view_history: ver histórico
262       way: Caminho
263       way_title: "Caminho: %{way_name}"
264     way_details: 
265       also_part_of: 
266         one: também parte do caminho %{related_ways}
267         other: também parte dos caminhos %{related_ways}
268       nodes: "Pontos:"
269       part_of: "Parte de:"
270     way_history: 
271       download_xml: Baixar XML
272       view_details: ver detalhes
273       way_history: Histórico de caminho
274       way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}"
275   changeset: 
276     changeset: 
277       anonymous: Anônimo
278       big_area: (grande)
279       id: "#%{id}"
280       no_comment: (nenhum)
281       no_edits: (sem alterações)
282       show_area_box: exibir limite da área
283       still_editing: (ainda editando)
284       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
285     changeset_paging_nav: 
286       next: Seguinte »
287       previous: « Anterior
288       showing_page: Exibindo página %{page}
289     changesets: 
290       area: Área
291       comment: Comentário
292       id: ID
293       saved_at: Salvo em
294       user: Usuário
295     list: 
296       description: Alterações recentes
297       description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
298       description_friend: Conjuntos de alterações de seus amigos
299       description_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
300       description_user: Conjuntos de alterações de %{user}
301       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
302       empty_anon_html: Ainda não foram realizadas edições
303       heading: Conjuntos de alterações
304       heading_bbox: Conjuntos de alterações
305       heading_friend: Conjuntos de alterações
306       heading_nearby: Conjuntos de alterações
307       heading_user: Conjuntos de alterações
308       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
309       title: Conjuntos de alterações
310       title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
311       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
312       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
313       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
314       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
315     timeout: 
316       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
317   diary_entry: 
318     comments: 
319       ago: "%{ago} atrás"
320       comment: Comentário
321       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
322       newer_comments: Comentários Recentes
323       older_comments: Comentários Antigos
324       post: Postar
325       when: Quando
326     diary_comment: 
327       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
328       confirm: Confirmar
329       hide_link: Ocultar esse comentário
330     diary_entry: 
331       comment_count: 
332         one: 1 comentário
333         other: "%{count} comentários"
334       comment_link: Comentar nesta entrada
335       confirm: Confirmar
336       edit_link: Editar esta entrada
337       hide_link: Ocultar essa entrada
338       posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
339       reply_link: Responder esta entrada
340     edit: 
341       body: "Texto:"
342       language: "Língua:"
343       latitude: "Latitude:"
344       location: "Localização:"
345       longitude: "Longitude:"
346       marker_text: Localização da entrada no diário
347       save_button: Salvar
348       subject: "Assunto:"
349       title: Editar entrada do diário
350       use_map_link: usar mapa
351     feed: 
352       all: 
353         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
354         title: Entradas no diário OpenStreetMap
355       language: 
356         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
357         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
358       user: 
359         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
360         title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user}
361     list: 
362       in_language_title: Entradas do Diário em %{language}
363       new: Nova Entrada no Diário
364       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
365       newer_entries: Entradas novas
366       no_entries: Sem entradas no Diário
367       older_entries: Entradas antigas
368       recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
369       title: Diários dos Usuários
370       title_friends: Diários dos amigos
371       title_nearby: Diários dos usuários próximos
372       user_title: Diário de %{user}
373     location: 
374       edit: Editar
375       location: "Local:"
376       view: Exibir
377     new: 
378       title: Nova Entrada de Diário
379     no_such_entry: 
380       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
381       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
382       title: Entrada de diário inexistente
383     view: 
384       leave_a_comment: Deixe um comentário
385       login: Entrar
386       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
387       save_button: Salvar
388       title: Diário de %{user} | %{title}
389       user_title: Diário de %{user}
390   editor: 
391     default: Padrão (atualmente %{name})
392     potlatch: 
393       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
394       name: Potlatch 1
395     potlatch2: 
396       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
397       name: Potlatch 2
398     remote: 
399       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
400       name: Controle Remoto
401   export: 
402     start: 
403       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
404       area_to_export: Área a exportar
405       embeddable_html: HTML para embutir
406       export_button: Exportar
407       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
408       format: Formato
409       format_to_export: Formato a Exportar
410       image_size: Tamanho da Imagem
411       latitude: "Lat:"
412       licence: Licença
413       longitude: "Lon:"
414       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
415       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
416       max: max
417       options: Opções
418       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
419       output: Saída
420       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
421       scale: Escala
422       too_large: 
423         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
424         heading: Área muito grande
425       zoom: Zoom
426     start_rjs: 
427       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
428       change_marker: Mudar posição do marcador
429       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
430       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
431       export: Exportar
432       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
433       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
434   geocoder: 
435     description: 
436       title: 
437         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
439       types: 
440         cities: Cidades
441         places: Lugares
442         towns: Cidades
443     direction: 
444       east: leste
445       north: norte
446       north_east: nordeste
447       north_west: noroeste
448       south: sul
449       south_east: sudeste
450       south_west: sudoeste
451       west: oeste
452     distance: 
453       one: a cerca de 1km
454       other: a cerca de %{count}km
455       zero: a menos de 1km
456     results: 
457       more_results: Mais resultados
458       no_results: Nenhum resultado encontrado
459     search: 
460       title: 
461         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
463         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
464         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
465         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
466         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
467     search_osm_nominatim: 
468       prefix: 
469         aeroway: 
470           aerodrome: Aeródromo
471           apron: Aeroportuário
472           gate: Portão
473           helipad: Heliponto
474           runway: Pista
475           taxiway: Pista de manobras
476           terminal: Terminal
477         amenity: 
478           WLAN: Acesso WiFi
479           airport: Aeroporto
480           arts_centre: Centro de Arte
481           artwork: Obra de Arte
482           atm: Caixa automático
483           auditorium: Auditório
484           bank: Banco
485           bar: Bar
486           bbq: Churrascaria
487           bench: Banco (de praça)
488           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
489           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
490           biergarten: Beer Garden
491           brothel: Bordel
492           bureau_de_change: Casa de câmbio
493           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
494           cafe: Café
495           car_rental: Aluguel de veículos
496           car_sharing: Aluguel de Carro
497           car_wash: Lava-Carros
498           casino: Cassino
499           charging_station: Estação de carga
500           cinema: Cinema
501           clinic: Clínica
502           club: Clube
503           college: Faculdade
504           community_centre: Centro comunitário
505           courthouse: Fórum
506           crematorium: Crematório
507           dentist: Dentista
508           doctors: Consultórios
509           dormitory: Dormitório
510           drinking_water: Água potável
511           driving_school: Autoescola
512           embassy: Embaixada
513           emergency_phone: Telefone de emergência
514           fast_food: Fast Food
515           ferry_terminal: Terminal de barca
516           fire_hydrant: Hidrante
517           fire_station: Corpo de bombeiros
518           food_court: Praça de Alimentação
519           fountain: Fonte
520           fuel: Combustível
521           grave_yard: Cemitério
522           gym: Ginásio
523           hall: Salão
524           health_centre: Centro de saúde
525           hospital: Hospital
526           hotel: Hotel
527           hunting_stand: Stand de caça
528           ice_cream: Sorveteria
529           kindergarten: Jardim de infância
530           library: Biblioteca
531           market: Mercado
532           marketplace: Mercado público / feira
533           mountain_rescue: Abrigo de montanha
534           nightclub: Casa noturna/Boate
535           nursery: Berçário
536           nursing_home: Asilo
537           office: Escritório
538           park: Parque
539           parking: Estacionamento
540           pharmacy: Farmácia
541           place_of_worship: Lugar de Adoração
542           police: Polícia
543           post_box: Caixa de correio
544           post_office: Agência de Correios
545           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
546           prison: Prisão
547           pub: Pub
548           public_building: Edifício público
549           public_market: Mercado público
550           reception_area: Área de recepção
551           recycling: Posto de Reciclagem
552           restaurant: Restaurante
553           retirement_home: Asilo
554           sauna: Sauna
555           school: Escola
556           shelter: Refúgio
557           shop: Loja
558           shopping: Shopping
559           shower: Chuveiro
560           social_centre: Centro social
561           social_club: Clube social
562           studio: Estúdio
563           supermarket: Supermercado
564           swimming_pool: Piscina
565           taxi: Táxi
566           telephone: Telefone público
567           theatre: Teatro
568           toilets: Banheiros
569           townhall: Prefeitura
570           university: Universidade
571           vending_machine: Máquina de venda automática
572           veterinary: Clínica veterinária
573           village_hall: Salão de vila
574           waste_basket: Lata de lixo
575           wifi: Acesso Wi-Fi
576           youth_centre: Centro juvenil
577         boundary: 
578           administrative: Limite Administrativo
579           census: Limite de censo
580           national_park: Parque Nacional
581           protected_area: Área protegida
582         bridge: 
583           aqueduct: Aqueduto
584           suspension: Ponte pênsil
585           swing: Ponte giratória
586           viaduct: Viaduto
587           "yes": Ponte
588         building: 
589           "yes": Edifício
590         highway: 
591           bridleway: Pista para cavalos
592           bus_guideway: Corredor de ônibus
593           bus_stop: Ponto de ônibus
594           byway: Trilha larga
595           construction: Estrada em construção
596           cycleway: Ciclovia
597           emergency_access_point: Acesso de emergência
598           footway: Caminho
599           ford: Travessia de rio
600           living_street: Rua residencial
601           milestone: Marco
602           minor: Estrada Secundária
603           motorway: Rodovia expressa
604           motorway_junction: Trevo de Acesso
605           motorway_link: Autoestrada
606           path: Caminho
607           pedestrian: Rua de pedestres
608           platform: Plataforma
609           primary: Via Primária
610           primary_link: Via Primária
611           raceway: Pista de corrida
612           residential: Residencial
613           rest_area: Área de descanso
614           road: Estrada
615           secondary: Via Secundária
616           secondary_link: Via Secundária
617           service: Rua de serviço
618           services: Serviços de autoestrada
619           speed_camera: Radar
620           steps: Degraus
621           stile: Escada de cerca
622           tertiary: Via terciária
623           tertiary_link: Via terciária
624           track: Trilha
625           trail: Trilha
626           trunk: Via de entroncamento
627           trunk_link: Via Expressa
628           unclassified: Via não classificada
629           unsurfaced: Rua não pavimentada
630         historic: 
631           archaeological_site: Sítio arqueológico
632           battlefield: Campo de batalha
633           boundary_stone: Marco
634           building: Edifício
635           castle: Castelo
636           church: Igreja
637           fort: Forte
638           house: Casa histórica
639           icon: Ícone
640           manor: Terra arrendada
641           memorial: Memorial
642           mine: Mina histórica
643           monument: Monumento
644           museum: Museu
645           ruins: Ruínas
646           tower: Torre histórica
647           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
648           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
649           wreck: Naufrágio
650         landuse: 
651           allotments: Horta urbana
652           basin: Bacia
653           brownfield: Terreno Industrial
654           cemetery: Cemitério
655           commercial: Área comercial
656           conservation: Conservação
657           construction: Construção
658           farm: Fazenda
659           farmland: Área cultivada
660           farmyard: Curral
661           forest: Floresta
662           garages: Garagens
663           grass: Gramado
664           greenfield: Espaço Verde
665           industrial: Área industrial
666           landfill: Aterro sanitário
667           meadow: Gramado
668           military: Área militar
669           mine: Mina
670           nature_reserve: Reserva Natural
671           orchard: Pomar
672           park: Parque
673           piste: Pista de ski
674           quarry: Pedreira
675           railway: Terreno de ferrovia
676           recreation_ground: Área recreacional
677           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
678           reservoir_watershed: Barragem
679           residential: Área residencial
680           retail: Varejo
681           road: Área de estrada
682           village_green: Parque municipal
683           vineyard: Vinhedo
684           wetland: Pântano / Mangue
685           wood: Madeira
686         leisure: 
687           beach_resort: Balneário
688           bird_hide: Observatório de pássaros
689           common: Terreno comum
690           fishing: Área de pesca
691           fitness_station: Academia de ginástica
692           garden: Jardim
693           golf_course: Campo de Golf
694           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
695           marina: Marina
696           miniature_golf: Mini Golfe
697           nature_reserve: Reserva Ambiental
698           park: Parque
699           pitch: Campo esportivo
700           playground: Playground
701           recreation_ground: Área recreativa
702           sauna: Sauna
703           slipway: Rampa de barco
704           sports_centre: Centro Esportivo
705           stadium: Estádio
706           swimming_pool: Piscina
707           track: Pista de corrida
708           water_park: Parque aquático
709         military: 
710           airfield: Aeródromo militar
711           barracks: Quartel
712           bunker: Bunker
713         natural: 
714           bay: Baía
715           beach: Praia
716           cape: Cabo
717           cave_entrance: Entrada de Gruta
718           channel: Canal
719           cliff: Penhasco
720           crater: Cratera
721           dune: Duna
722           feature: Recurso natural
723           fell: Colina
724           fjord: Fiorde
725           forest: Floresta
726           geyser: Gêiser
727           glacier: Geleira
728           heath: Charneca
729           hill: Colina/Morro
730           island: Ilha
731           land: Solo
732           marsh: Pântano
733           moor: Brejo
734           mud: Lama
735           peak: Pico
736           point: Ponto
737           reef: Recife
738           ridge: Cordilheira
739           river: Rio
740           rock: Rocha
741           scree: Cascalho
742           scrub: Arbusto
743           shoal: Barra
744           spring: Nascente
745           stone: Pedra
746           strait: Estreito
747           tree: Árvore
748           valley: Vale
749           volcano: Vulcão
750           water: Água
751           wetland: Pântano / Mangue
752           wetlands: Pântano
753           wood: Madeira
754         office: 
755           accountant: Contabilista
756           architect: Arquiteto
757           company: Empresa
758           employment_agency: Agência de emprego
759           estate_agent: Agente imobiliário
760           government: Escritório governamental
761           insurance: Seguradora
762           lawyer: Advogado
763           ngo: ONG (Escritório)
764           telecommunication: Escritório de telecomunicações
765           travel_agent: Agência de viagens
766           "yes": Escritório
767         place: 
768           airport: Aeroporto
769           city: Cidade
770           country: País
771           county: Município
772           farm: Fazenda
773           hamlet: Aldeia
774           house: Casa
775           houses: Casas
776           island: Ilha
777           islet: Ilhota
778           isolated_dwelling: Moradia isolada
779           locality: Localidade
780           moor: Pântano
781           municipality: Municipalidade
782           postcode: CEP
783           region: Região
784           sea: Mar
785           state: Estado
786           subdivision: Subdivisão
787           suburb: Bairro
788           town: Cidade
789           unincorporated_area: Área não incorporada
790           village: Vila
791         railway: 
792           abandoned: Trilhos abandonados
793           construction: Via férrea em construção
794           disused: Ferrovia em desuso
795           disused_station: Estação férrea em desuso
796           funicular: Funicular
797           halt: Parada de trem
798           historic_station: Estação de trem histórica
799           junction: Cruzamento de ferrovia
800           level_crossing: Passagem em nível
801           light_rail: Trem metropolitano
802           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
803           monorail: Monotrilho
804           narrow_gauge: Ferrovia estreita
805           platform: Plataforma de trem
806           preserved: Ferrovia preservada
807           spur: Ramificação de linha
808           station: Estação de Trem
809           subway: Estação de metrô
810           subway_entrance: Entrada do metrô
811           switch: Chave de ferrovia
812           tram: Rota de bonde
813           tram_stop: Parada de bonde
814           yard: Estação de classificação
815         shop: 
816           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
817           antiques: Antiguidades
818           art: Loja de artigos de arte
819           bakery: Padaria
820           beauty: Salão de Beleza
821           beverages: Loja/depósito de bebidas
822           bicycle: Loja de bicicletas
823           books: Livraria
824           butcher: Açougue
825           car: Loja de carros
826           car_parts: Autopeças
827           car_repair: Oficina mecânica
828           carpet: Loja de tapetes
829           charity: Loja beneficente
830           chemist: Farmacêutico
831           clothes: Loja de roupas
832           computer: Loja de computação
833           confectionery: Confeitaria
834           convenience: Loja de conveniência
835           copyshop: Gráfica/copiadora
836           cosmetics: Loja de cosméticos
837           department_store: Loja de departamentos
838           discount: Loja de descontos
839           doityourself: Faça você mesmo
840           dry_cleaning: Lavagem a seco
841           electronics: Loja de Eletrônicos
842           estate_agent: Imobiliária
843           farm: Loja de produtos agrícolas
844           fashion: Loja de roupas
845           fish: Peixaria
846           florist: Florista
847           food: Loja de alimentação
848           funeral_directors: Capela Mortuária
849           furniture: Móveis
850           gallery: Galeria
851           garden_centre: Viveiro
852           general: Loja de artigos gerais
853           gift: Loja de presentes
854           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
855           grocery: Loja de alimentos
856           hairdresser: Cabelereiro
857           hardware: Material/Equipamentos de construção
858           hifi: Loja de artigos de som
859           insurance: Seguradora
860           jewelry: Joalheria
861           kiosk: Quiosque
862           laundry: Lavanderia
863           mall: Shopping Center
864           market: Mercado
865           mobile_phone: Loja de celulares
866           motorcycle: Loja de motocicletas
867           music: Loja de música
868           newsagent: Jornaleiro
869           optician: Ótica / Oculista
870           organic: Loja de alimentos orgânicos
871           outdoor: Loja ao ar livre
872           pet: Pet Shop
873           photo: Loja fotográfica
874           salon: Salão de beleza
875           shoes: Sapataria
876           shopping_centre: Shopping Center
877           sports: Loja de artigos esportivos
878           stationery: Papelaria
879           supermarket: Supermercado
880           toys: Loja de brinquedos
881           travel_agency: Agência de viagens
882           video: Loja de vídeo
883           wine: Loja de vinhos
884         tourism: 
885           alpine_hut: Cabana alpina
886           artwork: Obra de Arte
887           attraction: Atração
888           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
889           cabin: Cabana
890           camp_site: Acampamento
891           caravan_site: Acampamento de Caravanas
892           chalet: Chalé
893           guest_house: Albergue
894           hostel: Abrigo
895           hotel: Hotel
896           information: Informações
897           lean_to: Abrigo
898           motel: Motel
899           museum: Museu
900           picnic_site: Área de Piquenique
901           theme_park: Parque temático
902           valley: Vale
903           viewpoint: Mirador
904           zoo: Zoológico
905         tunnel: 
906           "yes": Túnel
907         waterway: 
908           artificial: Via fluvial artificial
909           boatyard: Estaleiro
910           canal: Canal
911           connector: Eclusa
912           dam: Represa
913           derelict_canal: Canal Abandonado
914           ditch: Vala
915           dock: Doca
916           drain: Canal
917           lock: Dique
918           lock_gate: Portão de Dique
919           mineral_spring: Fonte mineral
920           mooring: Ancoradouro
921           rapids: Corredeiras
922           river: Rio
923           riverbank: Margem de rio
924           stream: Córrego
925           wadi: Uádi
926           water_point: Ponto de água
927           waterfall: Queda de água
928           weir: Açude
929       prefix_format: "%{name}"
930   html: 
931     dir: ltr
932   javascripts: 
933     map: 
934       base: 
935         cycle_map: Cycle Map
936         mapquest: MapQuest Open
937         standard: Padrão
938         transport_map: Mapa de transporte público
939       overlays: 
940         maplint: Maplint
941     site: 
942       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
943       edit_tooltip: Edite o mapa
944       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
945       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
946       history_tooltip: Veja as edições desta área
947       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
948   layouts: 
949     community: Comunidade
950     community_blogs: Blogs da Comunidade
951     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
952     copyright: Direitos Autorais & Licença
953     documentation: Documentação
954     documentation_title: Documentação do projeto
955     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
956     donate_link_text: doando
957     edit: Editar
958     edit_with: Edite com %{editor}
959     export: Exportar
960     export_tooltip: Exportar dados do mapa
961     foundation: Fundação
962     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
963     gps_traces: Trilhas GPS
964     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
965     help: Ajuda
966     help_centre: Central de Ajuda
967     help_title: Site de ajuda para o projeto
968     help_url: http://help.openstreetmap.org/
969     history: Histórico
970     home: início
971     home_tooltip: Ir para a sua localização
972     inbox_tooltip: 
973       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
974       other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas
975       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
976     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
977     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
978     intro_2_download: baixar
979     intro_2_html: Os dados são livres para %{download} e %{use} sob sua %{license}. %{create_account} para melhorar o mapa.
980     intro_2_license: licença aberta
981     intro_2_use: usar
982     log_in: entrar
983     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
984     logo: 
985       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
986     logout: sair
987     logout_tooltip: Sair
988     make_a_donation: 
989       text: Faça uma doação
990       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
991     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
992     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
993     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
994     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
995     partners_ic: Imperial College de Londres
996     partners_partners: parceiros
997     partners_ucl: UCL VR Centre
998     project_name: 
999       h1: OpenStreetMap
1000       title: OpenStreetMap
1001     sign_up: registrar
1002     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1003     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1004     user_diaries: Diários de Usuário
1005     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1006     view: Ver
1007     view_tooltip: Veja o mapa
1008     welcome_user: Bem vindo, %{user_link}
1009     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
1010     wiki: Wiki
1011     wiki_title: Site wiki para o projeto
1012     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
1013   license_page: 
1014     foreign: 
1015       english_link: o original em Inglês
1016       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
1017       title: Sobre esta tradução
1018     legal_babble: 
1019       attribution_example: 
1020         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
1021         title: Exemplo de atribuição
1022       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados do \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>) e <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg.</a>."
1023       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1024       contributors_footer_1_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade."
1025       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts."
1026       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right\n   2010."
1027       contributors_intro_html: "  A nossa licença CC BY-SA requer que você &ldquo;dê crédito ao \n  Autor Original de forma equivalente à mídia ou meios que Você\n  está utilizando&rdquo;. Mapeadores individuais do OSM não solicitam \n  crédito além do &ldquo;OpenStreetMap\n  contributors&rdquo;, mas quando os dados vem de uma agência \n  nacional de mapeamento, ou de outra fonte superior, a ser incluída\n  no OpenStreetMap, é razoável creditá-la por reproduzir diretamente \n  os seus créditos ou por fazer links para eles nesta página."
1028       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1029       contributors_title_html: Nossos colaboradores
1030       credit_1_html: "  Se você usar as imagens dos mapas do OpenStreetMap, nós pedimos que\n  os créditos apareçam como &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC BY-SA&rdquo;. Se você estiver usando apenas os dados dos mapas,\n  nós pedimos que os créditos apareçam como &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC BY-SA&rdquo;."
1031       credit_2_html: "  Onde for possível, um link para o OpenStreetMap deve direcionar para <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e a licença CC BY-SA para <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  você estiver usando uma mídia que não pode conter links (ex.: um\n  trabalho impresso), sugerimos que você direcione seus leitores para \n  www.openstreetmap.org (talvez por expandir\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para este endereço completo) e para \n  www.creativecommons.org."
1032       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
1033       intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1034       intro_2_html: "  Você está livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos mapas\n  e dados, desde que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus\n  colaboradores. Se você alterar ou criar sobre nossos mapas ou dados, você\n  deve distribuir os resultados apenas sobre a mesma licença. A\n  <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">licença\n  jurídica</a> explica seus direitos e responsabilidades."
1035       more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
1036       more_2_html: "  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes sob copyright (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão explícita dos detentores dos direitos atorais."
1037       more_title_html: Descobrir mais
1038       title_html: Direitos Autorais e Licença
1039     native: 
1040       mapping_link: começar a mapear
1041       native_link: Versão em Português do Brasil
1042       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
1043       title: Sobre esta página
1044   message: 
1045     delete: 
1046       deleted: Mensagem apagada
1047     inbox: 
1048       date: Data
1049       from: De
1050       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1051       my_inbox: Minha caixa de entrada
1052       new_messages: 
1053         one: "%{count} nova mensagem"
1054         other: "%{count} novas mensagens"
1055       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1056       old_messages: 
1057         one: "%{count} mensagem antiga"
1058         other: "%{count} mensagens antigas"
1059       outbox: caixa de saída
1060       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1061       subject: Assunto
1062       title: Caixa de Entrada
1063     mark: 
1064       as_read: Mensagem marcada como lida
1065       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1066     message_summary: 
1067       delete_button: Apagar
1068       read_button: Marcar como lida
1069       reply_button: Responder
1070       unread_button: Marcar como não lida
1071     new: 
1072       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1073       body: Mensagem
1074       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1075       message_sent: Mensagem enviada
1076       send_button: Enviar
1077       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1078       subject: Assunto
1079       title: Enviar mensagem
1080     no_such_message: 
1081       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1082       heading: Esta mensagem não existe
1083       title: Esta mensagem não existe
1084     outbox: 
1085       date: Data
1086       inbox: caixa de entrada
1087       messages: 
1088         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1089         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1090       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1091       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1092       outbox: caixa de saída
1093       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1094       subject: Assunto
1095       title: Caixa de Saída
1096       to: Para
1097     read: 
1098       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1099       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1100       date: Data
1101       from: De
1102       reading_your_messages: Lendo suas mensagens
1103       reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
1104       reply_button: Responder
1105       subject: Assunto
1106       title: Ler Mensagem
1107       to: Para
1108       unread_button: Marcar como não lida
1109       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1110     reply: 
1111       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1112     sent_message_summary: 
1113       delete_button: Apagar
1114   notifier: 
1115     diary_comment_notification: 
1116       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1117       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1118       hi: Olá %{to_user},
1119       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1120     email_confirm: 
1121       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1122     email_confirm_html: 
1123       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1124       greeting: Olá,
1125       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1126     email_confirm_plain: 
1127       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1128       greeting: Olá,
1129       hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
1130       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1131     friend_notification: 
1132       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1133       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1134       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1135       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1136     gpx_notification: 
1137       and_no_tags: e sem etiquetas.
1138       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1139       failure: 
1140         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1141         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1142         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1143         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1144         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1145       greeting: Olá,
1146       success: 
1147         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1148         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1149       with_description: com a descrição
1150       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1151     lost_password: 
1152       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1153     lost_password_html: 
1154       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1155       greeting: Olá,
1156       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1157     lost_password_plain: 
1158       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1159       greeting: Olá,
1160       hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
1161       hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1162     message_notification: 
1163       footer1: Você pode ler a mensagem em %{readurl}
1164       footer2: e pode respondê-la em %{replyurl}
1165       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1166       hi: Olá %{to_user},
1167       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1168     signup_confirm: 
1169       subject: "[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap"
1170     signup_confirm_html: 
1171       ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">site de perguntas e respostas</a>.
1172       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1173       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1174       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em %{introductory_video_link}.
1175       more_videos: Há também %{more_videos_link}.
1176       more_videos_here: mais vídeos aqui
1177       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1178       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1179       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1180     signup_confirm_plain: 
1181       ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:"
1182       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1183       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1184       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1185       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1186       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1187       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1188       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1189       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1190   oauth: 
1191     oauthorize: 
1192       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1193       allow_read_prefs: ler suas preferências
1194       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1195       allow_write_api: modificar o mapa.
1196       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1197       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1198       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1199       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1200     revoke: 
1201       flash: Você cancelou o token para %{application}
1202   oauth_clients: 
1203     create: 
1204       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1205     destroy: 
1206       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1207     edit: 
1208       submit: Editar
1209       title: Editar sua aplicação
1210     form: 
1211       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1212       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1213       allow_write_api: modificar o mapa.
1214       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1215       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1216       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1217       callback_url: URL de callback
1218       name: Nome
1219       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1220       required: Obrigatório
1221       support_url: URL de suporte
1222       url: URL principal da aplicação
1223     index: 
1224       application: Nome da Aplicação
1225       issued_at: Distribuido em
1226       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1227       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1228       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1229       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1230       register_new: Registre sua aplicação
1231       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1232       revoke: Cancelar!
1233       title: Meus detalhes OAuth
1234     new: 
1235       submit: Registrar
1236       title: Registrar uma nova aplicação
1237     not_found: 
1238       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1239     show: 
1240       access_url: "URL do token de acesso:"
1241       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1242       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1243       allow_write_api: modificar o mapa
1244       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1245       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1246       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1247       authorize_url: "URL de autorização:"
1248       confirm: Você tem certeza?
1249       delete: Excluir Cliente
1250       edit: Editar detalhes
1251       key: Chave de Consumidor
1252       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1253       secret: Segredo do Consumidor
1254       support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1255       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1256       url: URL do token de requisição
1257     update: 
1258       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1259   printable_name: 
1260     with_version: "%{id}, v%{version}"
1261   redaction: 
1262     edit: 
1263       description: Descrição
1264       heading: Editar redação
1265       submit: Salvar redação
1266       title: Editar redação
1267     index: 
1268       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1269       heading: Lista de redações
1270       title: Lista de redações
1271     new: 
1272       description: Descrição
1273       heading: Digite informações para a nova redação
1274       submit: Criar redação
1275       title: Criando uma nova redação
1276     show: 
1277       description: "Descrição:"
1278       user: "Criador:"
1279   site: 
1280     edit: 
1281       anon_edits: (%{link})
1282       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1283       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1284       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1285       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1286       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1287       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1288       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1289       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1290       user_page_link: página de usuário
1291     index: 
1292       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1293       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1294       permalink: Link Permanente
1295       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1296       shortlink: Atalho
1297     key: 
1298       map_key: Legenda
1299       map_key_tooltip: Chave para o mapa
1300       table: 
1301         entry: 
1302           admin: Limite Administrativo
1303           allotments: Terra Arrendada
1304           apron: 
1305             - Pista de estacionamento de aviões
1306             - Aeroporto
1307           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1308           bridleway: Trilha de Montaria
1309           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1310           building: Edificação
1311           byway: Trilha Larga
1312           cable: 
1313             - Veículo de cabos
1314             - Elevador de Cadeiras
1315           cemetery: Cemitério
1316           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1317           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1318           common: 
1319             - Área pública
1320             - Vegetação rasteira
1321           construction: Vias em Construção
1322           cycleway: Ciclovia
1323           destination: Acesso Local Apenas
1324           farm: Fazenda
1325           footway: Passagem para Pedestres
1326           forest: Floresta
1327           golf: Campo de Golf
1328           heathland: Área Sem Vegetação
1329           industrial: Área Industrial
1330           lake: 
1331             - Lago
1332             - Represa ou Reservatório de Água
1333           military: Área Militar
1334           motorway: Rodovia expressa
1335           park: Parque
1336           permissive: Acesso por permissão
1337           pitch: Campo para Prática de Esportes
1338           primary: Via Primária
1339           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1340           rail: Trilhos
1341           reserve: Reserva Natural
1342           resident: Área Residencial
1343           retail: Área Comercial (Lojas)
1344           runway: 
1345             - Pista de aterrissagem
1346             - Pista de manobras
1347           school: 
1348             - Escola
1349             - universidade
1350           secondary: Via Secundária
1351           station: Estação de Trem/Metrô
1352           subway: Trilhos Subterrâneos
1353           summit: 
1354             - Monte
1355             - Pico
1356           tourist: Atração Turística
1357           track: Trilha
1358           tram: 
1359             - Trem metropolitano
1360             - Trem de superfície (bonde)
1361           trunk: Via Expressa
1362           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1363           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1364           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1365           wood: Reserva Florestal
1366     markdown_help: 
1367       alt: Texto alternativo
1368       first: Primeiro item
1369       heading: Título de seção
1370       headings: Títulos de seções
1371       image: Imagem
1372       link: Link
1373       ordered: Lista ordenada
1374       second: Segundo item
1375       subheading: Subtítulo
1376       text: Texto
1377       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1378       unordered: Lista não ordenada
1379       url: URL
1380     richtext_area: 
1381       edit: Editar
1382       preview: Pré-visualizar
1383     search: 
1384       search: Buscar
1385       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1386       submit_text: Ir
1387       where_am_i: Onde estou?
1388       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1389     sidebar: 
1390       close: Fechar
1391       search_results: Resultados da Busca
1392   time: 
1393     formats: 
1394       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1395   trace: 
1396     create: 
1397       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1398       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1399     delete: 
1400       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1401     edit: 
1402       description: "Descrição:"
1403       download: baixar
1404       edit: editar
1405       filename: "Nome do arquivo:"
1406       heading: Editando trilha %{name}
1407       map: mapa
1408       owner: "Dono:"
1409       points: "Pontos:"
1410       save_button: Salvar Mudanças
1411       start_coord: "Coordenada de início:"
1412       tags: "Etiquetas:"
1413       tags_help: separados por vírgulas
1414       title: Editando trilha %{name}
1415       uploaded_at: "Enviado em:"
1416       visibility: "Visibilidade:"
1417       visibility_help: o que isso significa?
1418       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1419     list: 
1420       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1421       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1422       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1423       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1424     make_public: 
1425       made_public: Trilha publicada
1426     offline: 
1427       heading: O armazenamento de GPX está offline
1428       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1429     offline_warning: 
1430       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1431     trace: 
1432       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1433       by: por
1434       count_points: "%{count} pontos"
1435       edit: editar
1436       edit_map: Editar Mapa
1437       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1438       in: em
1439       map: mapa
1440       more: mais
1441       pending: PENDENTE
1442       private: PRIVADO
1443       public: PÚBLICO
1444       trace_details: Ver detalhes da trilha
1445       trackable: RASTREÁVEL
1446       view_map: Ver Mapa
1447     trace_form: 
1448       description: "Descrição:"
1449       help: Ajuda
1450       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1451       tags: "Etiquetas:"
1452       tags_help: separados por vírgulas
1453       upload_button: Enviar
1454       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1455       visibility: "Visibilidade:"
1456       visibility_help: o que isso significa?
1457       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1458     trace_header: 
1459       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1460       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1461       traces_waiting: Você tem %{count} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1462       upload_trace: Enviar uma trilha
1463     trace_optionals: 
1464       tags: Etiquetas
1465     trace_paging_nav: 
1466       showing_page: Mostrando página %{page}
1467     view: 
1468       delete_track: Apague esta trilha
1469       description: "Descrição:"
1470       download: baixar
1471       edit: editar
1472       edit_track: Edite esta trilha
1473       filename: "Nome do arquivo:"
1474       heading: Visualizando trilha %{name}
1475       map: mapa
1476       none: Nenhum
1477       owner: "Dono:"
1478       pending: PENDENTE
1479       points: "Pontos:"
1480       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1481       tags: Etiquetas
1482       title: Visualizando trilha %{name}
1483       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1484       uploaded: "Enviado em:"
1485       visibility: "Visibilidade:"
1486     visibility: 
1487       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1488       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1489       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1490       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1491   user: 
1492     account: 
1493       contributor terms: 
1494         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1495         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1496         heading: "Termos de Contribuição:"
1497         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1498         link text: o que é isso?
1499         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1500         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1501       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1502       delete image: Remova a imagem atual
1503       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1504       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1505       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1506       home location: "Localização:"
1507       image: "Imagem:"
1508       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1509       keep image: Mantenha a imagem atual
1510       latitude: "Latitude:"
1511       longitude: "Longitude:"
1512       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1513       my settings: Minhas configurações
1514       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1515       new image: Adicionar uma imagem
1516       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1517       openid: 
1518         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1519         link text: o que é isto?
1520         openid: "OpenID:"
1521       preferred editor: "Editor preferido:"
1522       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1523       profile description: "Descrição do Perfil:"
1524       public editing: 
1525         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1526         disabled link text: porque não posso editar?
1527         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1528         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1529         enabled link text: o que é isso?
1530         heading: "Edição pública:"
1531       public editing note: 
1532         heading: Edição pública
1533         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1534       replace image: Substitua a imagem atual
1535       return to profile: Retornar para o perfil
1536       save changes button: Salvar Mudanças
1537       title: Editar conta
1538       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1539     confirm: 
1540       already active: Esse conta já foi confirmada.
1541       before you start: Nós sabemos que você deve estar com pressa para começar a mapear, mas antes, você pode querer preencher mais algumas informações sobre você no formulário abaixo.
1542       button: Confirmar
1543       heading: Confirmar uma conta de usuário
1544       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1545       reconfirm: Já faz algum tempo que você se cadastrou, por isso você precisa <a href="%{reconfirm}">reenviar um novo email de confirmação</a>.
1546       success: Conta ativada, obrigado!
1547       unknown token: Parece que este token não existe.
1548     confirm_email: 
1549       button: Confirmar
1550       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1551       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1552       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1553       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1554     confirm_resend: 
1555       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1556       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1557     filter: 
1558       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1559     go_public: 
1560       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1561     list: 
1562       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1563       empty: Não há usuários coincidentes
1564       heading: Usuários
1565       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1566       showing: 
1567         one: Mostrando página %{page} (%{first_item} de %{items})
1568         other: Mostrando página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1569       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1570       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1571       title: Usuários
1572     login: 
1573       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1574       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1575       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1576       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1577       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1578       heading: Entrar
1579       login_button: Entrar
1580       lost password link: Esqueceu sua senha?
1581       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1582       no account: Não possui uma conta?
1583       openid: "%{logo} OpenID:"
1584       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1585       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1586       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1587       openid_providers: 
1588         aol: 
1589           alt: Login com uma OpenID da AOL
1590           title: Login com AOL
1591         google: 
1592           alt: Login como uma OpenID do Google
1593           title: Login com Google
1594         myopenid: 
1595           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1596           title: Login com myOpenID
1597         openid: 
1598           alt: Login com uma URL do OpenID
1599           title: Login com OpenID
1600         wordpress: 
1601           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1602           title: Login com Wordpress
1603         yahoo: 
1604           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1605           title: Login com Yahoo
1606       password: "Senha:"
1607       register now: Registre agora
1608       remember: Lembrar neste computador
1609       title: Entrar
1610       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1611       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1612       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1613     logout: 
1614       heading: Sair do OpenStreetMap
1615       logout_button: Sair
1616       title: Sair
1617     lost_password: 
1618       email address: "Endereço de Email:"
1619       heading: Esqueceu sua senha?
1620       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1621       new password button: Me envie uma nova senha
1622       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1623       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1624       title: Senha esquecida
1625     make_friend: 
1626       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1627       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1628       success: "%{name} agora é seu amigo."
1629     new: 
1630       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1631       confirm password: "Confirme a Senha:"
1632       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1633       continue: Continuar
1634       display name: "Nome a ser exibido:"
1635       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1636       email address: "Endereço de Email:"
1637       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1638       flash create success message: Obrigado por se cadastrar. Nós mandamos uma confirmação para %{email} e assim que você confirmar sua conta você poderá começar a mapear.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que envia pedido de confirmação assegure-se que você adicionou o endereço webmaster@openstreetmap.org à sua lista de e-mails confiáveis, já que nós não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1639       heading: Criar uma nova conta de usuário
1640       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1641       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1642       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1643       openid: "%{logo} OpenID:"
1644       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1645       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1646       password: "Senha:"
1647       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1648       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1649       title: Criar Conta
1650       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1651     no_such_user: 
1652       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1653       heading: O usuário %{user} não existe
1654       title: Usuário não existe
1655     popup: 
1656       friend: Amigo
1657       nearby mapper: Mapeador próximo
1658       your location: Sua localização
1659     remove_friend: 
1660       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1661       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1662     reset_password: 
1663       confirm password: "Confirmar senha:"
1664       flash changed: Sua senha foi alterada.
1665       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1666       heading: Resetar senha de %{user}
1667       password: "Senha:"
1668       reset: Resetar senha
1669       title: Redefinir Senha
1670     set_home: 
1671       flash success: Localização salva com sucesso
1672     suspended: 
1673       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1674       heading: Conta Suspensa
1675       title: Conta Suspensa
1676       webmaster: webmaster
1677     terms: 
1678       agree: Concordo
1679       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1680       consider_pd_why: o que é isso?
1681       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1682       decline: Discordo
1683       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1684       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1685       heading: Termos do Colaborador
1686       legale_names: 
1687         france: França
1688         italy: Itália
1689         rest_of_world: Resto do mundo
1690       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1691       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1692       title: Termos do Colaborador
1693       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1694     view: 
1695       activate_user: ativar este usuário
1696       add as friend: adicionar como amigo
1697       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1698       block_history: ver bloqueios recebidos
1699       blocks by me: bloqueios por mim
1700       blocks on me: bloqueios sobre mim
1701       comments: comentários
1702       confirm: Confirmar
1703       confirm_user: confirmar este usuário
1704       create_block: bloquear este usuário
1705       created from: "Criado de:"
1706       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1707       ct declined: Discordo
1708       ct status: "Termos do colaborador:"
1709       ct undecided: Não decidido
1710       deactivate_user: desativar este usuário
1711       delete_user: excluir este usuário
1712       description: Descrição
1713       diary: diário
1714       edits: edições
1715       email address: "Endereço de email:"
1716       friends_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações dos amigos
1717       friends_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos amigos
1718       hide_user: esconder esse usuário
1719       if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de %{settings_link}.
1720       km away: "%{count}km de distância"
1721       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1722       m away: "%{count}m de distância"
1723       mapper since: "Mapeador desde:"
1724       moderator_history: ver bloqueios aplicados
1725       my comments: meus comentários
1726       my diary: meu diário
1727       my edits: minhas edições
1728       my settings: minhas configurações
1729       my traces: minhas trilhas
1730       nearby users: Outros usuários próximos
1731       nearby_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações de usuários próximos
1732       nearby_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos usuários próximos
1733       new diary entry: nova entrada de diário
1734       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1735       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1736       oauth settings: configurações do oauth
1737       remove as friend: remover da lista de amigos
1738       role: 
1739         administrator: Este usuário é um administrador
1740         grant: 
1741           administrator: Conceder acesso de administrador
1742           moderator: Conceder acesso de moderador
1743         moderator: Este usuário é um moderador
1744         revoke: 
1745           administrator: Revogar acesso de administrador
1746           moderator: Revogar acesso de moderador
1747       send message: enviar mensagem
1748       settings_link_text: configurações
1749       spam score: "Contagem de spam:"
1750       status: "Estado:"
1751       traces: trilhas
1752       unhide_user: mostrar esse usuário
1753       user location: Local do usuário
1754       your friends: Seus amigos
1755   user_block: 
1756     blocks_by: 
1757       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1758       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1759       title: Bloqueios por %{name}
1760     blocks_on: 
1761       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1762       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1763       title: Bloqueios em %{name}
1764     create: 
1765       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1766       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1767       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1768     edit: 
1769       back: Ver todos bloqueios
1770       heading: Editando bloqueio em %{name}
1771       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1772       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1773       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1774       show: Ver esse bloqueio
1775       submit: Atualizar bloqueio
1776       title: Editando bloqueio em %{name}
1777     filter: 
1778       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1779       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1780     helper: 
1781       time_future: Termina em %{time}.
1782       time_past: Terminou há %{time}
1783       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1784     index: 
1785       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1786       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1787       title: Bloqueios do usuário
1788     model: 
1789       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1790       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1791     new: 
1792       back: Ver todos bloqueios
1793       heading: Criando bloqueio em %{name}
1794       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1795       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1796       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1797       submit: Criar bloqueio
1798       title: Criando bloqueio em %{name}
1799       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1800       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1801     not_found: 
1802       back: Voltar para o índice
1803       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1804     partial: 
1805       confirm: Você tem certeza disso?
1806       creator_name: Criador
1807       display_name: Usuário bloqueado
1808       edit: Editar
1809       not_revoked: (não retirado)
1810       reason: Razão para o bloqueio
1811       revoke: Cancelar!
1812       revoker_name: Retirado por
1813       show: Exibir
1814       status: Status
1815     period: 
1816       one: uma hora
1817       other: "%{count} horas"
1818     revoke: 
1819       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1820       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1821       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1822       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1823       revoke: Cancelar!
1824       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1825       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1826     show: 
1827       back: Ver todos os bloqueios
1828       confirm: Você tem certeza disso?
1829       edit: Editar
1830       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1831       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1832       reason: "Razão do bloqueio:"
1833       revoke: Cancelar!
1834       revoker: "Quem retirou:"
1835       show: Exibir
1836       status: Status
1837       time_future: Termina em %{time}
1838       time_past: Terminou há %{time}
1839       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1840     update: 
1841       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1842       success: Bloqueio atualizado.
1843   user_role: 
1844     filter: 
1845       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1846       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1847       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1848       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1849     grant: 
1850       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1851       confirm: Confirmar
1852       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1853       heading: Confirmar adição de papel
1854       title: Confirmar adição de papel
1855     revoke: 
1856       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1857       confirm: Confirmar
1858       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1859       heading: Confirmar remoção de papel
1860       title: Confirmar remoção de papel