1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e %B %Y kell %H:%M'
21 changeset: Muudatuskogum
22 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
24 diary_comment: Päeviku kommentaar
25 diary_entry: Päeviku sissekanne
32 old_node_tag: Sõlme vana silt
33 old_relation: Vana relatsioon
34 old_relation_member: Vana relatsioon
35 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
37 old_way_node: Joone vana sõlm
38 old_way_tag: Joone vana silt
40 relation_member: Relatsiooni liige
41 relation_tag: Relatsiooni silt
44 tracepoint: Jälje punkt
47 user_preference: Kasutaja eelistused
48 user_token: Kasutaja tunnus
72 description: Kirjeldus
79 email: E-posti aadress
81 display_name: Kuvatav nimi
82 description: Kirjeldus
86 default: Vaikimisi (praegu %{name})
89 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
92 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
95 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
98 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
102 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
103 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
107 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
109 in_changeset: Muudatuskogum
111 no_comment: (kommentaare pole)
113 download_xml: Laadi alla XML
114 view_history: Vaata ajalugu
115 view_details: Vaata üksikasju
118 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
120 node: Sõlmed (%{count})
121 node_paginated: Sõlmed (%{x}-%{y}/%{count})
122 way: Jooned (%{count})
123 way_paginated: Jooned (%{x}-%{y}/%{count})
124 relation: Relatsioonid (%{count})
125 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}-%{y}/%{count})
126 comment: Kommentaare (%{count})
127 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
129 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
131 changesetxml: Muudatuskogumi XML
132 osmchangexml: osmChange XML
134 title: Muudatuskogum %{id}
135 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
136 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
139 title: 'Sõlm: %{name}'
140 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
142 title: 'Joon: %{name}'
143 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
146 one: on osa joonest %{related_ways}
147 other: on osa joontest %{related_ways}
149 title: 'Relatsioon: %{name}'
150 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
153 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
159 entry: Relatsioon %{relation_name}
160 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
168 relation: relatsiooni
169 changeset: muudatuskogumit
172 sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
176 relation: relatsiooni
177 changeset: muudatuskogumi
180 redaction: Redaktsioon %{id}
181 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
182 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
186 relation: relatsiooni
188 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
189 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
190 load_data: Laadi andmed
191 loading: Laadin andmeid...
195 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
196 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
197 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
198 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
199 telephone_link: Helista %{phone_number}
201 title: 'Märkus: %{id}'
203 description: Kirjeldus
204 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
205 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
206 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
207 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
208 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
210 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
215 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
218 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
222 title: Info objektide kohta
223 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
224 nearby: Läheduses asuvad objektid
225 enclosing: Ümbritsevad objektid
227 changeset_paging_nav:
228 showing_page: Leht %{page}
233 no_edits: (muudatused puuduvad)
234 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
237 saved_at: Salvestatud
242 title: Muudatuskogumid
243 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
244 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
245 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
246 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
247 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
248 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
249 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
250 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
251 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
252 load_more: Laadi veel
254 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
256 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
257 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
258 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
259 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
260 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
264 title: Uus päeviku sissekanne
265 publish_button: Avalda
267 title: Kasutajate päevikud
268 title_friends: Sõprade päevikud
269 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
270 user_title: Kasutaja %{user} päevik
271 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
272 new: Uus päeviku sissekanne
273 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
274 no_entries: Päevikus pole sissekandeid
275 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
276 older_entries: Vanemad...
277 newer_entries: Uuemad...
279 title: Muuda päeviku sissekannet
286 use_map_link: kasuta kaarti
287 save_button: Salvesta
288 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
290 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
291 user_title: Kasutaja %{user} päevik
292 leave_a_comment: Kommenteeri
293 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
295 save_button: Salvesta
297 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
298 heading: Sissekannet id'ga %{id} pole olemas
299 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
300 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
302 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
303 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
304 reply_link: Vasta sellele sissekandele
306 one: '%{count} kommentaar'
307 zero: Kommentaarid puuduvad
308 other: '%{count} kommentaari'
309 edit_link: Muuda seda sissekannet
310 hide_link: Peida see sissekanne
313 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
314 hide_link: Peida see kommentaar
322 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
323 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
325 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
326 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
329 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
330 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
332 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
337 newer_comments: Uuemad kommentaarid
338 older_comments: Vanemad kommentaarid
342 area_to_export: Eksporditav ala
343 manually_select: Vali käsitsi teine ala
344 format_to_export: Eksporditav vorming
345 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML kujul
346 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
347 embeddable_html: Põimitav HTML
349 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
350 Data Commons Open Database litsentsi</a> tingimustel.
352 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
354 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML kujul.
355 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta ühte allikatest suurte andmehulkade
359 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
362 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
364 title: Geofabriki allalaadimised
365 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
366 ja valikulistest linnadest
368 title: Metro tõmmised
369 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
372 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
377 image_size: Pildi suurus
379 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
383 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
384 export_button: Ekspordi
388 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
389 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a> tulemused
390 uk_postcode: ' <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
392 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
393 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394 Nominatim</a>i tulemused
395 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
396 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397 Nominatimi</a> tulemused
398 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
399 search_osm_nominatim:
403 helipad: Kopteriväljak
404 taxiway: Ruleerimisrada
407 arts_centre: Kunstikeskus
412 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
413 bicycle_rental: Jalgrattarent
415 boat_rental: Paadilaenutus
417 bureau_de_change: Rahavahetus
418 bus_station: Bussijaam
423 charging_station: Laadimisjaam
427 courthouse: Kohtuhoone
428 crematorium: Krematoorium
432 drinking_water: Joogivesi
433 driving_school: Autokool
435 emergency_phone: Hädaabi telefon
437 ferry_terminal: Praamiterminal
438 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
439 fire_station: Tuletõrjedepoo
443 health_centre: Tervisekeskus
445 hunting_stand: Jahikantsel
447 kindergarten: Lasteaed
453 nursing_home: Hooldekodu
455 parking: Parkimisplats
457 place_of_worship: Pühapaik
460 post_office: Postkontor
464 public_building: Ühiskondlik hoone
465 reception_area: Vastuvõtt
466 recycling: Jäätmekäitluspunkt
468 retirement_home: Vanadekodu
475 telephone: Üldkasutatav telefon
479 vending_machine: Müügiautomaat
480 veterinary: Loomakliinik
481 waste_basket: Prügikast
482 youth_centre: Noortekeskus
484 administrative: Halduspiir
485 national_park: Rahvuspark
497 electrician: Elektrik
500 photographer: Fotograaf
501 plumber: Torulukksepp
506 ambulance_station: Kiirabijaam
507 defibrillator: Defibrillaator
508 phone: Hädaabi telefon
511 bus_stop: Bussipeatus
512 construction: Ehitusjärgus tee
513 cycleway: Jalgrattatee
515 emergency_access_point: Hädaabi punkt
518 living_street: Õueala
519 milestone: Verstapost
522 pedestrian: Jalakäijatele tee
525 raceway: Võidusõidurada
527 secondary: Tugimaantee
528 speed_camera: Kiiruskaamera
530 street_lamp: Tänavavalgusti
531 tertiary: Kohalik maantee
532 traffic_signals: Valgusfoor
533 unsurfaced: Katteta tee
536 battlefield: Lahinguväli
537 boundary_stone: Piirikivi
538 building: Ajalooline hoone
542 city_gate: Linnavärav
543 citywalls: Linnamüürid
550 monument: Mälestusmärk
551 roman_road: Rooma tee
555 wayside_cross: Teeäärne rist
556 wayside_shrine: Teeäärne altar
563 industrial: Tööstuspiirkond
566 military: Militaarala
571 recreation_ground: Puhkeala
573 residential: Elamurajoon
574 vineyard: Viinamarjaistandus
579 fishing: Kalapüügipiirkond
581 golf_course: Golfiväljak
583 miniature_golf: Minigolf
584 nature_reserve: Looduskaitseala
587 playground: Mänguväljak
590 sports_centre: Spordikeskus
600 airfield: Sõjaväe lennuväli
609 cave_entrance: Koopa sissepääs
640 accountant: Raamatupidaja
643 employment_agency: Tööbüroo
644 insurance: Kindlustusbüroo
646 travel_agent: Reisibüroo
667 abandoned: Ülesvõetud raudtee
668 construction: Ehitusjärgus raudtee
669 disused: Mahajäetud raudtee
670 disused_station: Mahajäetud raudteejaam
671 funicular: Köisraudtee
673 historic_station: Ajalooline raudteejaam
674 junction: Raudtee ülekäigukoht
675 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
676 light_rail: Kergraudtee
677 miniature: Miniatuurraudtee
679 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
680 platform: Raudteeperroon
681 preserved: Säilitatud raudtee
682 proposed: Kavandatav raudtee
683 spur: Raudtee harutee
687 subway_entrance: Metroo sissepääs
690 tram_stop: Trammipeatus
692 antiques: Antikvariaat
695 beauty: Kosmeetikasalong
696 beverages: Joogikauplus
702 car_parts: Autokaubad
703 car_repair: Autoparandus
705 charity: Heategevuslik kauplus
708 computer: Arvutikauplus
709 copyshop: Paljunduskoda
710 cosmetics: Kosmeetikapood
711 department_store: Kaubamaja
712 dry_cleaning: Keemiline puhastus
713 electronics: Elektroonikapood
714 estate_agent: Kinnisvaramaakler
720 funeral_directors: Matusebüroo
723 garden_centre: Aianduskeskus
727 hardware: Rauakauplus
728 insurance: Kindlustus
734 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
735 motorcycle: Mootorrattapood
737 newsagent: Ajalehekiosk
745 shopping_centre: Kaubanduskeskus
747 stationery: Kirjatarvete kauplus
748 supermarket: Supermarket
751 travel_agency: Reisiagentuur
758 attraction: Turismiatraktsioon
759 bed_and_breakfast: Kodumajutus
761 camp_site: Laagriplats
764 guest_house: Külalistemaja
767 information: informatsioon
770 picnic_site: piknikuplats
771 theme_park: Teemapark
772 viewpoint: Vaatepunkt
778 artificial: Tehisveetee
782 derelict_canal: Mahajäetud kanal
787 lock_gate: Lüüsivärav
798 level4: Osariigi piir
799 level5: Regiooni piir
800 level6: Maakonna piir
803 level10: Linnajao piir
806 osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
808 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
814 no_results: Ei leidnud midagi
815 more_results: Veel tulemusi
818 alt_text: OpenStreetMapi logo
822 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
824 start_mapping: Alusta kaardistamist
825 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
830 export_data: Andmete eksportimine
831 gps_traces: GPS-rajad
832 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
833 user_diaries: Kasutajate päevikud
834 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
835 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
836 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
837 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
838 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
839 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
840 intro_2_create_account: loo oma konto
841 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
842 partners_ucl: UCL VR Centre
843 partners_ic: Imperial College London
844 partners_bytemark: Bytemark Hosting
845 partners_partners: partnerid
846 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
847 vajalikke hooldustöid.
848 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
849 ligipääsetav ainult lugemiseks.
850 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
853 copyright: Autoriõigused
855 community_blogs: Kogukonna blogid
856 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
857 foundation: Sihtasutus
858 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
860 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
862 learn_more: Lisateave
866 title: Info selle tõlke kohta
867 text: Juhul kui tekib vastuolu käesoleva tõlgitud lehe ja %{english_original_link}
868 vahel, on ingliskeelne leht ülimuslik.
869 english_link: ingliskeelse originaali
871 title: Sellest lehest
872 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
873 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
875 native_link: eestikeelse versiooni
876 mapping_link: alustada kaardistamist
878 title_html: Autoriõigused ja litsents
880 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> on <i>avatud andmed</i>, mis on litsentseeritud <a
881 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
882 Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel <a
883 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) poolt.
885 Sa võid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada meie andmeid
886 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle
887 kaastööliseid. Kui sa muudad või tugined meie andmetele siis
888 siis võid sa tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
889 Täielik <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">litsentsi juriidiline
890 tekst</a> selgitab sinu õiguseid ja kohustusi.
892 Meie kaardipaanide kartograafia ja meie dokumentatsioon on
893 litsentseeritud <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
894 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> litsentsiga (CC BY-SA).
895 credit_title_html: Kuidas tunnustada OpenStreetMapi
897 Me nõuame, et sa mainiksid teksti “© OpenStreetMapi
900 Sa pead samuti selgeks tegema, et need andmed on saadaval Open
901 Database License litsentsi tingimustel, ja kui kasutatakse meie kaardi paane, siis see kartograafia
902 on litsenseeritud CC BY-SA tingimustel. Sa võid seda teha, lisades lingi
903 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse lehele</a>.
904 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
905 andmete kujul on, et nimetad ja annad otse lingi litsentsi(de)le. Meedias,
906 kus lingid ei ole võimalikud (nt trükitud tööd) me soovitame, et
907 suunaksid oma lugejad lehele openstreetmap.org (näiteks laiendades
908 'OpenStreetMap' täielikuks aadressiks), opendatacommons.org ja
909 kui vaja siis ka lehele creativecommons.org.
911 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks tunnustus näha olema kaardi nurgas.
914 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
915 title: Tunnustamise näide
916 more_title_html: Lisateave
918 Rohkem infot, kuidas kasutada meie andmeid ja kuidas meid tunnustada leiab <a
919 href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF litsentsi leheküljelt</a> ja kogukonna <a
920 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">vastustes juriidilistele küsimustele</a>.
922 Kuigi OpenStreetMap on vabad andmed, ei saa me pakkuda
923 tasuta kaardi API-t kolmandate osapoolte arendajatele.
924 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
925 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kaardi paanide kasutusreegleid</a>
926 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
927 contributors_title_html: Peamised kaastöölised
928 contributors_intro_html: |-
929 Meie kaastöölisteks on tuhanded üksikisikud. Oleme samuti kaasanud vabalt litsentseeritud andmeid rahvuslikest kartograafia asutustest
930 ja muudest allikatest, sealhulgas:
931 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini
932 linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
933 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
934 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
935 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
936 contributors_ca_html: |-
937 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab
938 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
939 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
940 Resources Canada) ja StatCan (Geography Division,
941 Statistics Canada) kaardiandmeid.
942 contributors_fi_html: "<strong>Soome</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on
943 pärit Maanmittauslaitos\nja teistest andmekogumitest \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Maanmittauslaitos
944 litsentsi tingimustel</a>."
945 contributors_fr_html: |-
946 <strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
947 Direction Générale des Impôts.
948 contributors_nl_html: |-
949 <strong>Holland</strong>: Sisaldab © AND data, 2007
950 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
951 contributors_nz_html: |-
952 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
953 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
954 contributors_si_html: |-
955 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
956 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Maamõõtmis- ja Kartograafiaameti</a> ning
957 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Põllu-, Metsa- ja Toidumajandusministeeriumi</a> kaardiandmeid
958 (Sloveenia avalik informatsioon).
959 contributors_za_html: |-
960 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
961 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
962 National Geo-Spatial Information</a>, Õigused kuuluvad riigile.
963 contributors_gb_html: |-
964 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
965 Survey andmeid © Crown copyright and database right
967 contributors_footer_1_html: |-
968 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
969 OpenStreetMapi täiustamiseks võib näha <a
970 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Kaastööliste lehel</a> OpenStreetMapi vikis.
971 contributors_footer_2_html: |-
972 Andmete kaasamisest OpenStreetMapi ei järeldu, et
973 algne andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit garantiid või
974 võtab endale mingeid kohustusi.
975 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
976 infringement_1_html: |-
977 OSM kaastöölised peavad meeles pidama, et nad ei tohi kunagi lisada andmeid
978 autoriõigustega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükitud kaardid) kui
979 neil puudub selgesõnaline luba autoriõiguste omanikelt.
980 infringement_2_html: |-
981 Kui sa arvad, et OpenStreetMap andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
982 autoriõigustega kaitstud materjali, siis palun pöördu
983 meie <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise
984 protseduuri</a> poole või otse meie
985 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">onlain lehele</a>.
986 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
987 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on
988 OpenStreetMap Sihtasutuse registreeritud kaubamärgid. Kui teil on nende märkide
989 kasutamise kohta küsimusi, siis saatke küsimused <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Litsentsi
992 title: Tere tulemast!
993 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
994 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
995 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
997 title: Mis on kaardil?
998 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
999 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1000 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle
1002 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1003 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1004 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
1006 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1007 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
1008 mõisted, mida tasub meelde jätta.
1009 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1010 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1011 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1013 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja,
1015 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1016 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1019 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid kuid me eeldame,
1020 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi,
1021 mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1022 ja \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1023 muudatuste</a> juhendeid."
1025 title: Tekkis küsimusi?
1026 paragraph_1_html: |-
1027 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1028 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
1029 start_mapping: Alusta kaardistamist
1031 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1032 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1033 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1034 paragraph_2_html: |-
1035 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1036 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1038 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1040 title: Kuidas aidata
1042 title: Liitu kogukonnaga
1043 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1044 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1045 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1047 instructions_html: |-
1048 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1049 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1052 explanation_html: |-
1053 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1054 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>.
1057 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1058 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1059 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1062 title: Tere tulemast OSMi
1063 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1065 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1066 title: Juhend algajatele
1067 description: Kogukonna poolt loodud juhend algajatele.
1069 url: https://help.openstreetmap.org/
1070 title: help.openstreetmap.org
1071 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1074 description: Esita küsimusi või arutle huvi pakkuvatel teemadel laias teemade
1075 ringis või kohalikes postiloendites.
1078 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile sarnanevat
1082 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1085 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1086 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1088 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1089 title: wiki.openstreetmap.org
1090 description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
1093 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1094 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilside rakendusi
1095 ja riistvara seadmeid'
1096 lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad
1097 ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste
1098 objektide kohta üle kogu maailma.
1099 local_knowledge_title: Kohalik teave
1100 local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised
1101 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM
1102 oleks täpne ja ajakohane.
1103 community_driven_title: Kogukonna põhine
1104 community_driven_html: |-
1105 OpenStreetMapi kogukond on mitmepalgeline, kirglik ja suureneb iga päevaga.
1106 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS spetsialistid, insenerid, kes hoiavad töös OSM servereid, humanitaarid, kes kaardistavad katastroofipiirkondi,
1108 Kogukonnaga tutvumiseks vaata <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1109 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonna blogisid</a> ja
1110 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Sihtasutuse</a> veebilehte.
1111 open_data_title: Avatud andmed
1113 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil
1114 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või
1115 või lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult
1116 sama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>.
1117 legal_title: Juriidiline teave
1118 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid opereerib formaalselt
1119 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Sihtasutus</a> (OSMF) \nkogukonna
1120 nimel.\n<br> \nPalun <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust
1121 OSMF-ga</a> \nkui sul tekib küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või juriidika
1123 partners_title: Partnerid
1125 diary_comment_notification:
1126 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1127 hi: Tere, %{to_user}!
1128 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1129 pealkirjaga %{subject}:'
1130 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
1131 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1132 message_notification:
1133 hi: Tere, %{to_user},
1134 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1135 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
1137 friend_notification:
1138 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1139 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1140 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1141 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1144 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1145 with_description: ', mille kirjeldus on'
1146 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
1147 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1149 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1150 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1151 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1152 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1154 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1155 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
1156 %{possible_points} punktist.
1158 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1160 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja %{site_url} kasutajakonto.
1161 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1162 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1163 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1164 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1166 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1167 email_confirm_plain:
1169 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1170 kujule %{new_address}.
1171 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1175 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1176 kujule %{new_address}.
1177 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1180 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1181 lost_password_plain:
1183 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1184 antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1185 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1186 parooli lähtestamiseks.
1189 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1190 antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1191 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1192 parooli lähtestamiseks.
1193 note_comment_notification:
1194 anonymous: Anonüümne kasutaja
1197 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1198 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1200 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu %{place} lähedal
1202 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele mida sa oled
1203 kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal.'
1205 subject_own: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1206 subject_other: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe märkuse millest
1208 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1209 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1210 Märkus on %{place} lähedal.'
1212 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1213 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1214 millest sa huvitatud oled'
1215 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1216 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1217 Märkus on %{place} lähedal.'
1218 details: Märkuse lisateavet leiad %{url}.
1219 changeset_comment_notification:
1222 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1223 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1224 millest sa oled huvitunud'
1225 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
1226 mis on loodud kuupäeval %{time}'
1227 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
1228 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
1231 title: Saabunud kirjad
1232 my_inbox: Minu postkast
1233 outbox: Saadetud kirjad
1234 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
1236 one: '%{count} uus kiri'
1237 other: '%{count} uut kirja'
1239 one: '%{count} vana kiri'
1240 other: '%{count} vana kirja'
1244 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1245 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1247 unread_button: Märgi mitteloetuks
1248 read_button: Märgi loetuks
1250 delete_button: Kustuta
1253 send_message_to: Saada kasutajale %{name} uus sõnum
1257 back_to_inbox: Tagasi saabunud kirjade juurde
1258 message_sent: Sõnum saadetud
1259 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1260 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1262 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1263 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1264 body: Vabandust kuid sellise id'ga sõnumit ei ole olemas.
1266 title: Saadetud sõnumid
1267 my_inbox: '%{inbox_link}'
1268 inbox: saabunud kirjad
1269 outbox: saadetud sõnumid
1271 one: Sul on %{count} saadetud kiri
1272 other: Sul on %{count} saadetud kirja
1276 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1277 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1278 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1280 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1281 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1288 unread_button: Märgi mitteloetuks
1291 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1292 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1293 palun logi sisse õige kasutajana.
1294 sent_message_summary:
1295 delete_button: Kustuta
1297 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1298 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1300 deleted: Sõnum kustutatud
1303 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1304 JavaScript'i ära keelanud.
1305 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1308 createnote: Lisa märkus
1310 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1311 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1312 ning kaugjuhtimine on lubatud
1314 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1315 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1316 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1317 user_page_link: kasutajaleht
1318 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1319 flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad
1320 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1321 Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks
1322 on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1323 teisi võimalusi</a>.
1324 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1325 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1326 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1327 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata
1328 palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1329 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1330 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1331 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1332 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1333 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1335 search_results: Otsingu tulemused
1339 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1342 where_am_i: Kus ma asun?
1343 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1349 trunk: Esimese klassi tee
1350 primary: Põhimaantee
1351 secondary: Tugimaantee
1352 unclassified: Klassifitseerimata tee
1355 cycleway: Jalgrattatee
1369 - Lennujaama perroon
1372 forest: Tulundusmets
1376 resident: Elamurajoon
1380 retail: Kaubanduspiirkond
1381 industrial: Tööstuspiirkond
1382 commercial: Äripiirkond
1387 farm: Põllumajanduslik maa
1388 brownfield: Ehitusmaa
1392 centre: Spordikeskus
1393 reserve: Looduskaitseala
1394 military: Sõjaväe kasutuses
1398 building: Märkimisväärne hoone
1399 station: Raudteejaam
1403 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1404 bridge: Must ümbris = sild
1405 private: Üksnes omanikule
1406 destination: Üksnes läbisõiduks
1407 construction: Ehitatavad teed
1412 title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1413 headings: Pealkirjad
1415 subheading: Alapealkiri
1416 unordered: Nummerdamata loetelu
1417 ordered: Nummerdatud loetelu
1418 first: Esimene kirje
1423 alt: Alternatiivne tekst
1427 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1428 public: Avalik (nähtav jälgede loendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1429 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1430 identifiable: Tuvastatav (nähtav jälgede loendis ja tuvastatav, järjestatud
1431 punktid koos ajatemplitega)
1433 upload_trace: Laadi üles GPS-rada
1434 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1435 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1438 filename: 'Failinimi:'
1439 download: laadi alla
1440 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1442 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1446 description: 'Kirjeldus:'
1448 tags_help: komaga eraldatud
1449 save_button: Salvesta muudatused
1450 visibility: 'Nähtavus:'
1451 visibility_help: Mida see tähendab?
1453 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1454 description: 'Kirjeldus:'
1456 tags_help: komaga eraldatud
1457 visibility: 'Nähtavus:'
1458 visibility_help: mida see tähendab?
1459 upload_button: Laadi üles
1462 upload_trace: Lisa GPS-rada
1463 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1464 see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1469 filename: 'Failinimi:'
1470 download: laadi alla
1471 uploaded: 'Üles laaditud:'
1473 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1477 description: 'Kirjeldus:'
1480 edit_track: Muuda seda rada
1481 delete_track: Kustuta see jälg
1482 trace_not_found: Jälge ei leitud!
1483 visibility: 'Nähtavus:'
1485 showing_page: Leht %{page}
1486 older: Vanemad jäljed
1487 newer: Uuemad jäljed
1490 count_points: '%{count} punkti'
1491 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1493 trace_details: Vaata jälje teavet
1494 view_map: Vaata kaarti
1496 edit_map: Redigeeri kaarti
1498 identifiable: TUVASTATAV
1503 map: asukoht kaardil
1505 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1506 your_traces: Sinu GPS-rajad
1507 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1508 description: Sirvi viimati üles laaditud GPS-radasid
1509 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1512 cookies_needed: Sul on ilmselt küpsised keelatud - palun luba brauseris küpsised
1515 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1517 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1518 kaudu, et saada rohkem infot.
1519 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1520 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1521 kuid sa pead neid vaatama.
1524 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1525 request_access: See rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kasutajakontole,
1526 %{user}. Palun kontrolli, kas sa soovid, et rakendus omaks järgmisi võimalusi.
1527 Sa võid valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1528 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1529 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1530 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1531 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1532 allow_write_api: muuta kaarti.
1533 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS jälgi.
1534 allow_write_gpx: laadida üles GPS jälgi.
1535 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1537 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1538 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1539 verification: Kontrollkood on %{code}.
1541 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1542 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1543 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1545 flash: Oled tühistanud %{application} tõendi
1548 title: Registreeri uus rakendus
1551 title: Redigeeri oma rakendust
1554 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1555 key: 'Tarbija võti:'
1556 secret: 'Tarbija saladus:'
1557 url: Taotlustõendi URL
1558 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1559 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1560 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1561 edit: Muuda üksikasju
1562 delete: Kustuta klient
1563 confirm: Kas oled kindel?
1564 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1565 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1566 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1567 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1568 allow_write_api: muuta kaarti.
1569 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1570 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1571 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1573 title: Minu OAuthi üksikasjad
1574 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1575 list_tokens: 'Järgmised turvamärgid on rakendustele väljastatud sinu nime all:'
1576 application: Rakenduse nimi
1577 issued_at: Väljastatud
1579 my_apps: Minu klientrakendused
1580 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1581 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1582 pead oma veebirakenduse registreerima.
1583 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1584 register_new: Registreeri oma rakendus
1588 url: Põhirakenduse URL
1589 callback_url: Tagasihelistamise URL
1590 support_url: Toe URL
1591 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1592 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1593 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1594 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1595 allow_write_api: muuta kaarti.
1596 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1597 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1598 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1600 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1602 flash: Teave registreeriti edukalt.
1604 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1606 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1609 title: Sisselogimise leht
1611 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1613 openid: '%{logo} OpenID:'
1614 remember: Jäta mind meelde
1615 lost password link: Salasõna ununes?
1616 login_button: Logi sisse
1617 register now: 'Registreeru:'
1618 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1620 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1621 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1622 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1623 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1624 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1625 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1626 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1627 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1628 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1629 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1630 kui soovid sellel teemal arutleda.
1631 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1632 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1635 title: Sisene OpenID tunnusega
1636 alt: Sisene OpenID URL abil
1638 title: Sisene Google'i tunnusega
1639 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1641 title: Sisene Facebooki tunnusega
1642 alt: Sisene Facebooki kontoga
1644 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1645 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1647 title: Sisene Yahoo tunnusega
1648 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1650 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1651 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1653 title: Sisene AOL-i tunnusega
1654 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1657 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1658 logout_button: Logi välja
1660 title: Unustatud salasõna
1661 heading: Parool ununenud?
1662 email address: 'E-posti aadress:'
1663 new password button: Saada mulle uus salasõna
1664 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1665 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1666 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1667 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1668 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1670 title: Lähtesta parool
1671 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1673 confirm password: 'Kinnita parool:'
1674 reset: Lähtesta parool
1675 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1676 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1678 title: Registreerumine
1679 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1680 automaatselt kontot.
1681 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1682 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1685 header: Vaba ja muudetav
1687 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1688 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1689 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1691 email address: 'E-posti aadress:'
1692 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1693 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisainfot loe meie
1694 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privaatsusreeglid,
1695 sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreeglitest</a>
1696 display name: 'Kuvatav nimi:'
1697 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1700 confirm password: 'Kinnita parool:'
1701 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1702 continue: Registreeru
1703 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1704 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1705 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1707 title: 'Kaastöötingimused:'
1708 heading: Kaastöötingimused
1709 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1710 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1711 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1712 omandisse (Public Domain)
1713 consider_pd_why: mis see on?
1714 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1715 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1718 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1719 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1720 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1724 rest_of_world: Muu maailm
1726 title: Sellist kasutajat ei ole
1727 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1728 body: Vabandust kuid kasutajat nimega %{user} pole olemas. Kontrolli sisestatud
1729 lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
1731 my diary: Minu päevik
1732 new diary entry: uus päevikusissekanne
1733 my edits: Minu muutmised
1734 my traces: Minu jäljelogid
1735 my notes: Minu märkused
1736 my messages: Minu sõnumid
1737 my profile: Minu profiil
1738 my settings: Minu seadistused
1739 my comments: Minu kommentaarid
1740 oauth settings: OAuthi seaded
1741 blocks on me: Saadud blokeeringud
1742 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1743 send message: Saada sõnum
1748 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1749 add as friend: lisa sõbraks
1750 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1751 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1752 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1753 ct undecided: Otsustamata
1754 ct declined: Tagasi lükatud
1755 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1756 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1757 email address: 'E-posti aadress:'
1758 created from: 'Loodud:'
1760 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1761 description: Kirjeldus
1762 user location: Kasutaja asukoht
1763 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1765 settings_link_text: seaded
1766 your friends: Sinu sõbrad
1767 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1768 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1769 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1770 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1771 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1774 administrator: See kasutaja on administraator
1775 moderator: See kasutaja on moderaator
1777 administrator: Määra administraatori õigused
1778 moderator: Määra moderaatori õigused
1780 administrator: Eemalda administraatori õigused
1781 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1782 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1783 moderator_history: Antud blokeeringud
1784 comments: kommentaarid
1785 create_block: Blokeeri see kasutaja
1786 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1787 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1788 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1789 hide_user: Peida see kasutaja
1790 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1791 delete_user: Kustuta see kasutaja
1793 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1794 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1795 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1796 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1798 your location: Sinu asukoht
1799 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1802 title: Redigeeri kasutajakontot
1803 my settings: Minu seaded
1804 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1805 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1806 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1807 external auth: 'Väline autentimine:'
1809 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1810 link text: mis see on?
1812 heading: 'Avalikud seaded:'
1813 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1814 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1815 enabled link text: Mis see on?
1816 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1817 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1818 public editing note:
1819 heading: Avalik toimetamine
1820 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1821 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel
1822 sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale
1823 üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud
1824 kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige
1825 välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks
1826 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1827 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1829 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1830 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1831 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1832 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1833 sobival ajal antud lingil.
1834 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1836 link text: Mis see on?
1837 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1838 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1839 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1842 gravatar: Kasuta Gravatari
1843 link text: mis see on?
1844 new image: Lisa pilt
1845 keep image: Säilitada praegune pilt
1846 delete image: Eemalda praegune pilt
1847 replace image: Asenda praegune pilt
1848 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1849 home location: 'Kodu asukoht:'
1850 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1852 longitude: 'Pikkus:'
1853 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1854 save changes button: Salvesta muudatused
1855 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1856 return to profile: Tagasi profiili juurde
1857 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1858 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1859 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1861 heading: Kontrolli oma e-posti.
1862 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1863 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1865 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1867 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1868 already active: See konto on juba kinnitatud.
1869 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1870 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1871 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1873 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1874 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1875 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1876 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1877 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1878 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1880 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1881 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1883 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1884 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1885 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1887 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1889 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1892 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1893 button: Lisa sõbraks
1894 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1895 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1896 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1898 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1899 button: Eemalda sõprade hulgast
1900 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1901 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1903 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1908 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1909 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1910 summary: '%{name} loodud ip aadressilt %{ip_address} %{date}'
1911 summary_no_ip: '%{name} loodud %{date}'
1912 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1913 hide: Peida valitud Kasutajad
1914 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1916 title: Konto peatatud
1917 heading: Konto peatatud
1918 webmaster: Veebiülem
1921 Vabandame, teie konto on automaatselt peatatud kahtlase tegevuse tõttu.
1924 Käesolev otsus vaadatakse administraatori poolt peatselt üle, või
1925 võite kontakteeruda %{webmaster} kui soovite seda arutada.
1928 no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1930 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1932 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
1933 täites allpool oleva vormi.
1934 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1935 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1939 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1940 kuid sina ei ole administraator.
1941 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1942 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1943 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1945 title: Kinnita rolli andmine
1946 heading: Kinnita rolli andmine
1947 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1949 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1950 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1952 title: Kinnita rolli tühistamine
1953 heading: Kinnita rolli tühistamine
1954 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1956 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1957 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1960 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1961 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1963 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1964 back: Tagasi loendisse
1966 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1967 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1968 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1969 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
1970 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
1971 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
1972 arusaadavat sõnastust.
1973 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1974 submit: Loo blokeering
1975 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1976 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
1978 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1979 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1981 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1982 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1983 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1984 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
1985 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
1986 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1987 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1988 submit: Uuenda blokeeringut
1989 show: Vaata seda blokeeringut
1990 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1991 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1993 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1994 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
1997 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
1998 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
1999 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2000 aja jooksul reageerida.
2001 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2003 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2005 success: Blokeering uuendatud.
2007 title: Kasutaja blokeeringud
2008 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2009 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2011 title: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine
2012 heading: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine, mille oli andnud %{block_by}
2013 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2014 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2015 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2017 flash: See blokeering on tühistatud.
2020 other: '%{count} tundi'
2025 confirm: Oled Sa kindel?
2026 display_name: Blokeeritud kasutaja
2028 reason: Blokeerimise põhjus
2030 revoker_name: Tühistanud
2031 not_revoked: (pole tühistatud)
2032 showing_page: Leht %{page}
2036 time_future: Lõppeb %{time}.
2037 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2038 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2040 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2041 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2042 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2044 title: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
2045 heading: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
2046 empty: Kasutaja %{name} ei ole veel andnud ühtegi blokeeringut.
2048 title: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
2049 heading: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
2050 time_future: Lõpeb %{time}
2051 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2053 ago: '%{time} tagasi'
2058 confirm: Oled Sa kindel?
2059 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2060 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2062 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2065 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2066 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2067 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2068 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2069 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2070 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2071 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2072 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2074 title: OpenStreetMapi märkused
2075 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2076 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2077 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2078 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2079 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2080 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2081 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2086 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2087 heading: Kasutaja %{user} märkused
2088 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2091 description: Kirjeldus
2093 last_changed: Viimati muudetud
2094 ago_html: '%{when} tagasi'
2103 short_link: Lühilink
2106 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2109 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2110 download: Laadi alla
2112 include_marker: Lisa marker
2113 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2114 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2115 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2116 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2118 report_problem: Teata probleemist
2122 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2128 title: Näita minu asukohta
2129 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2132 cycle_map: Rattakaart
2133 transport_map: Transpordikaart
2136 header: Kaardi kihid
2137 notes: Kaardi märkused
2139 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2141 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2142 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2144 edit_tooltip: Muuda kaarti
2145 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2146 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2147 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2148 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2149 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2150 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2153 comment: Kommenteeri
2155 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2157 unhide_comment: nähtavale
2160 intro: Märkasid viga või või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teada
2161 teistele kaardistajatele, et me võiksime seda parandada. Lohista marker
2162 õigele kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada. (Palun ära kirjuta
2163 siia isiklikku informatsiooni või infot autoriõigustega kaitstud kaartidelt
2164 või kataloogide nimekirjast.)
2167 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2168 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2171 reactivate: Aktiveeri uuesti
2172 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2173 comment: Kommenteeri
2174 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2178 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2179 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2180 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2181 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2182 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2183 osrm_car: Autoga (OSRM)
2184 mapzen_car: Autoga (Mapzen)
2185 mapzen_foot: Jalgsi (Mapzen)
2189 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2190 no_place: Vabandust - ei suuda leida sellist kohta.
2197 relation: Relatsioon
2198 nothing_found: Objekte ei leitud
2199 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2200 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2202 directions_from: Juhised alates siit
2203 directions_to: Juhised siia
2204 add_note: Lisa siia märkus
2205 show_address: Kuva aadress
2206 query_features: Mis siin on?
2207 centre_map: Kuva kaardi keskel
2210 description: Kirjeldus
2211 heading: Redigeeri redaktsiooni
2212 submit: Salvesta redaktsioon
2213 title: Redigeeri redaktsiooni
2215 empty: Redaktsioone pole näidata.
2216 heading: Redaktsioonide loend
2217 title: Redaktsioonide loend
2219 description: Kirjeldus
2220 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2221 submit: Loo redaktsioon
2222 title: Uue redaktsiooni loomine
2224 description: 'Kirjeldus:'
2225 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2226 title: Nähtaval redaktsioon
2228 edit: Muuda seda redaktsiooni
2229 destroy: Kustuta see redaktsioon
2230 confirm: Kas oled kindel?
2232 flash: Redaktsioon on loodud.
2234 flash: Salvestati muudatused.
2236 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemaldage enne selle hävitamist kõik
2237 versioonid, mis kuuluvad selle redaktsiooni alla.
2238 flash: Redaktsioon hävitatud.
2239 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.