]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Nemo bis
6 # Author: Toliño
7 gl: 
8   activerecord: 
9     attributes: 
10       diary_comment: 
11         body: Corpo
12       diary_entry: 
13         language: Lingua
14         latitude: Latitude
15         longitude: Lonxitude
16         title: Título
17         user: Usuario
18       friend: 
19         friend: Amigo
20         user: Usuario
21       message: 
22         body: Corpo
23         recipient: Destinatario
24         sender: Remitente
25         title: Título
26       trace: 
27         description: Descrición
28         latitude: Latitude
29         longitude: Lonxitude
30         name: Nome
31         public: Público
32         size: Tamaño
33         user: Usuario
34         visible: Visible
35       user: 
36         active: Activo
37         description: Descrición
38         display_name: Nome mostrado
39         email: Correo electrónico
40         languages: Linguas
41         pass_crypt: Contrasinal
42     models: 
43       acl: Lista de control de acceso
44       changeset: Conxunto de cambios
45       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
46       country: País
47       diary_comment: Comentario do diario
48       diary_entry: Entrada do diario
49       friend: Amigo
50       language: Lingua
51       message: Mensaxe
52       node: Nodo
53       node_tag: Etiqueta do nodo
54       notifier: Notificador
55       old_node: Nodo vello
56       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
57       old_relation: Relación vella
58       old_relation_member: Membro da relación vella
59       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
60       old_way: Camiño vello
61       old_way_node: Nodo do camiño vello
62       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
63       relation: Relación
64       relation_member: Membro da relación
65       relation_tag: Etiqueta da relación
66       session: Sesión
67       trace: Pista
68       tracepoint: Punto da pista
69       tracetag: Etiqueta da pista
70       user: Usuario
71       user_preference: Preferencia do usuario
72       user_token: Pase de usuario
73       way: Camiño
74       way_node: Nodo do camiño
75       way_tag: Etiqueta do camiño
76   application: 
77     require_cookies: 
78       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
79     require_moderator: 
80       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
81     setup_user_auth: 
82       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
83       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
84   browse: 
85     changeset: 
86       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
87       changesetxml: Conxunto de cambios XML
88       feed: 
89         title: Conxunto de cambios %{id}
90         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
91       osmchangexml: osmChange XML
92       title: Conxunto de cambios
93     changeset_details: 
94       belongs_to: "Pertence a:"
95       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
96       box: caixa
97       closed_at: "Pechouse o:"
98       created_at: "Creado o:"
99       has_nodes: 
100         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
101         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
102       has_relations: 
103         one: "Ten a seguinte relación:"
104         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
105       has_ways: 
106         one: "Ten o seguinte camiño:"
107         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
108       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
109       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
110     common_details: 
111       changeset_comment: "Comentario:"
112       deleted_at: "Borrado o:"
113       deleted_by: "Borrado por:"
114       edited_at: "Editado o:"
115       edited_by: "Editado por:"
116       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
117       version: "Versión:"
118     containing_relation: 
119       entry: Relación %{relation_name}
120       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
121     map: 
122       deleted: Borrado
123       edit: 
124         area: Editar a zona
125         node: Editar o nodo
126         relation: Editar a relación
127         way: Editar o camiño
128       larger: 
129         area: Ver a zona nun mapa máis grande
130         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
131         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
132         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
133       loading: Cargando...
134     navigation: 
135       all: 
136         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
137         next_node_tooltip: Nodo seguinte
138         next_relation_tooltip: Seguinte relación
139         next_way_tooltip: Camiño seguinte
140         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
141         prev_node_tooltip: Nodo anterior
142         prev_relation_tooltip: Relación anterior
143         prev_way_tooltip: Camiño anterior
144       user: 
145         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
146         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
147         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
148     node: 
149       download_xml: Descargar en XML
150       edit: Editar o nodo
151       node: Nodo
152       node_title: "Nodo: %{node_name}"
153       view_history: Ver o historial
154     node_details: 
155       coordinates: "Coordenadas:"
156       part_of: "Forma parte de:"
157     node_history: 
158       download_xml: Descargar en XML
159       node_history: Historial do nodo
160       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
161       view_details: Ver os detalles
162     not_found: 
163       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
164       type: 
165         changeset: conxunto de cambios
166         node: nodo
167         relation: relación
168         way: camiño
169     paging_nav: 
170       of: de
171       showing_page: páxina
172     redacted: 
173       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
174       redaction: Redacción %{id}
175       type: 
176         node: nodo
177         relation: relación
178         way: camiño
179     relation: 
180       download_xml: Descargar en XML
181       relation: Relación
182       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
183       view_history: Ver o historial
184     relation_details: 
185       members: "Membros:"
186       part_of: "Forma parte de:"
187     relation_history: 
188       download_xml: Descargar en XML
189       relation_history: Historial da relación
190       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
191       view_details: Ver os detalles
192     relation_member: 
193       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
194       type: 
195         node: Nodo
196         relation: Relación
197         way: Camiño
198     start_rjs: 
199       data_frame_title: Datos
200       data_layer_name: Explorar os datos do mapa
201       details: Detalles
202       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} o %{timestamp}
203       hide_areas: Agochar as zonas
204       history_for_feature: Historial de %{feature}
205       load_data: Cargar os datos
206       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén %{num_features} funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de %{max_features} funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
207       loading: Cargando...
208       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
209       object_list: 
210         api: Obter esta área desde a API
211         back: Volver á lista de obxectos
212         details: Detalles
213         heading: Lista de obxectos
214         history: 
215           type: 
216             node: Nodo %{id}
217             way: Camiño %{id}
218         selected: 
219           type: 
220             node: Nodo %{id}
221             way: Camiño %{id}
222         type: 
223           node: Nodo
224           way: Camiño
225       private_user: usuario privado
226       show_areas: Mostrar as zonas
227       show_history: Mostrar o historial
228       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
229       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
230       wait: Agarde...
231       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
232     tag_details: 
233       tags: "Etiquetas:"
234       wiki_link: 
235         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
236         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
237       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
238     timeout: 
239       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
240       type: 
241         changeset: conxunto de cambios
242         node: nodo
243         relation: relación
244         way: camiño
245     way: 
246       download_xml: Descargar en XML
247       edit: Editar o camiño
248       view_history: Ver o historial
249       way: Camiño
250       way_title: "Camiño: %{way_name}"
251     way_details: 
252       also_part_of: 
253         one: parte do camiño %{related_ways}
254         other: parte dos camiños %{related_ways}
255       nodes: "Nodos:"
256       part_of: "Parte de:"
257     way_history: 
258       download_xml: Descargar en XML
259       view_details: Ver os detalles
260       way_history: Historial do camiño
261       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
262   changeset: 
263     changeset: 
264       anonymous: Anónimo
265       big_area: (grande)
266       no_comment: (ningún)
267       no_edits: (sen edicións)
268       show_area_box: mostrar o cadro da zona
269       still_editing: (en edición)
270       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
271     changeset_paging_nav: 
272       next: Seguinte »
273       previous: « Anterior
274       showing_page: Páxina %{page}
275     changesets: 
276       area: Zona
277       comment: Comentario
278       id: ID
279       saved_at: Gardado o
280       user: Usuario
281     list: 
282       description: Examinar os cambios recentes feitos no mapa
283       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
284       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
285       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
286       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
287       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
288       empty_anon_html: Aínda non se fixo ningunha edición.
289       empty_user_html: Semella que aínda non fixo ningunha edición. Para comezar, bote unha ollada á <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guía para principiantes</a>.
290       heading: Conxuntos de cambios
291       heading_bbox: Conxuntos de cambios
292       heading_friend: Conxuntos de cambios
293       heading_nearby: Conxuntos de cambios
294       heading_user: Conxuntos de cambios
295       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
296       title: Conxuntos de cambios
297       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
298       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
299       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
300       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
301       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
302     timeout: 
303       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
304   diary_entry: 
305     comments: 
306       ago: hai %{ago}
307       comment: Comentario
308       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
309       newer_comments: Comentarios máis recentes
310       older_comments: Comentarios máis vellos
311       post: Publicar
312       when: Cando
313     diary_comment: 
314       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
315       confirm: Confirmar
316       hide_link: Agochar este comentario
317     diary_entry: 
318       comment_count: 
319         one: "%{count} comentario"
320         other: "%{count} comentarios"
321         zero: Sen comentarios
322       comment_link: Comentar esta entrada
323       confirm: Confirmar
324       edit_link: Editar esta entrada
325       hide_link: Agochar esta entrada
326       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
327       reply_link: Responder a esta entrada
328     edit: 
329       body: "Corpo:"
330       language: "Lingua:"
331       latitude: "Latitude:"
332       location: "Localización:"
333       longitude: "Lonxitude:"
334       marker_text: Lugar da entrada do diario
335       save_button: Gardar
336       subject: "Asunto:"
337       title: Editar a entrada do diario
338       use_map_link: usar o mapa
339     feed: 
340       all: 
341         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
342         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
343       language: 
344         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
345         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
346       user: 
347         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
348         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
349     list: 
350       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
351       new: Nova entrada no diario
352       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
353       newer_entries: Entradas máis novas
354       no_entries: Non hai entradas no diario
355       older_entries: Entradas máis vellas
356       recent_entries: Entradas recentes no diario
357       title: Diarios de usuarios
358       title_friends: Diarios de amigos
359       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
360       user_title: Diario de %{user}
361     location: 
362       edit: Editar
363       location: "Localización:"
364       view: Ver
365     new: 
366       title: Nova entrada no diario
367     no_such_entry: 
368       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
369       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
370       title: Non hai tal entrada de diario
371     view: 
372       leave_a_comment: Deixar un comentario
373       login: Acceda ao sistema
374       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
375       save_button: Gardar
376       title: Diario de %{user} | %{title}
377       user_title: Diario de %{user}
378   editor: 
379     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
380     potlatch: 
381       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
382       name: Potlatch 1
383     potlatch2: 
384       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
385       name: Potlatch 2
386     remote: 
387       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
388       name: Control remoto
389   export: 
390     start: 
391       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
392       area_to_export: Zona a exportar
393       embeddable_html: HTML incorporable
394       export_button: Exportar
395       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
396       format: Formato
397       format_to_export: Formato de exportación
398       image_size: Tamaño da imaxe
399       latitude: "Lat:"
400       licence: Licenza
401       longitude: "Lon:"
402       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
403       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
404       max: máx.
405       options: Opcións
406       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
407       output: Saída
408       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
409       scale: Escala
410       too_large: 
411         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
412         heading: Zona demasiado grande
413       zoom: Zoom
414     start_rjs: 
415       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
416       change_marker: Cambiar a posición do marcador
417       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
418       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
419       export: Exportar
420       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
421       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
422   geocoder: 
423     description: 
424       title: 
425         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
427       types: 
428         cities: Cidades
429         places: Lugares
430         towns: Municipios
431     direction: 
432       east: leste
433       north: norte
434       north_east: nordés
435       north_west: noroeste
436       south: sur
437       south_east: sueste
438       south_west: suroeste
439       west: oeste
440     distance: 
441       one: arredor de 1km
442       other: arredor de %{count}km
443       zero: menos de 1km
444     results: 
445       more_results: Máis resultados
446       no_results: Non se atopou ningún resultado
447     search: 
448       title: 
449         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
450         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
452         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
453         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
454         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
455     search_osm_nominatim: 
456       prefix: 
457         aeroway: 
458           aerodrome: Aeródromo
459           apron: Plataforma
460           gate: Porta
461           helipad: Heliporto
462           runway: Pista
463           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
464           terminal: Terminal
465         amenity: 
466           WLAN: Acceso WiFi
467           airport: Aeroporto
468           arts_centre: Centro artístico
469           artwork: Obra de arte
470           atm: Caixeiro automático
471           auditorium: Auditorio
472           bank: Banco
473           bar: Bar
474           bbq: Barbacoa
475           bench: Banco
476           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
477           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
478           biergarten: Terraza
479           brothel: Prostíbulo
480           bureau_de_change: Casa de cambio
481           bus_station: Estación de autobuses
482           cafe: Cafetaría
483           car_rental: Aluguer de automóbiles
484           car_sharing: Aluguer de automóbiles
485           car_wash: Lavadoiro de coches
486           casino: Casino
487           charging_station: Estación de carga
488           cinema: Cine
489           clinic: Clínica
490           club: Club
491           college: Instituto
492           community_centre: Centro comunitario
493           courthouse: Xulgado
494           crematorium: Crematorio
495           dentist: Dentista
496           doctors: Médicos
497           dormitory: Residencia universitaria
498           drinking_water: Auga potable
499           driving_school: Escola de condución
500           embassy: Embaixada
501           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
502           fast_food: Comida rápida
503           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
504           fire_hydrant: Boca de incendios
505           fire_station: Parque de bombeiros
506           food_court: Área de restauración
507           fountain: Fonte
508           fuel: Combustible
509           grave_yard: Cemiterio
510           gym: Ximnasio
511           hall: Sala de reunións
512           health_centre: Centro de saúde
513           hospital: Hospital
514           hotel: Hotel
515           hunting_stand: Lugar de caza
516           ice_cream: Xeadaría
517           kindergarten: Xardín de infancia
518           library: Biblioteca
519           market: Mercado
520           marketplace: Praza de mercado
521           mountain_rescue: Rescate de montaña
522           nightclub: Club nocturno
523           nursery: Parvulario
524           nursing_home: Residencia para a terceira idade
525           office: Oficina
526           park: Parque
527           parking: Aparcadoiro
528           pharmacy: Farmacia
529           place_of_worship: Lugar de culto
530           police: Policía
531           post_box: Caixa de correos
532           post_office: Oficina de correos
533           preschool: Preescolar
534           prison: Prisión
535           pub: Pub
536           public_building: Edificio público
537           public_market: Mercado público
538           reception_area: Zona de recepción
539           recycling: Punto de reciclaxe
540           restaurant: Restaurante
541           retirement_home: Residencia de xubilados
542           sauna: Sauna
543           school: Escola
544           shelter: Abeiro
545           shop: Tenda
546           shopping: Comercio
547           shower: Ducha
548           social_centre: Centro social
549           social_club: Club social
550           studio: Estudio
551           supermarket: Supermercado
552           swimming_pool: Piscina
553           taxi: Taxi
554           telephone: Teléfono público
555           theatre: Teatro
556           toilets: Aseos
557           townhall: Concello
558           university: Universidade
559           vending_machine: Máquina expendedora
560           veterinary: Clínica veterinaria
561           village_hall: Concello
562           waste_basket: Cesto do lixo
563           wifi: Acceso WiFi
564           youth_centre: Casa da xuventude
565         boundary: 
566           administrative: Límite administrativo
567           census: Fronteira administrativa
568           national_park: Parque nacional
569           protected_area: Zona protexida
570         bridge: 
571           aqueduct: Acueduto
572           suspension: Ponte colgante
573           swing: Ponte xiratoria
574           viaduct: Viaduto
575           "yes": Ponte
576         building: 
577           "yes": Construción
578         highway: 
579           bridleway: Pista de cabalos
580           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
581           bus_stop: Parada de autobús
582           byway: Camiño secundario
583           construction: Autoestrada en construción
584           cycleway: Pista de bicicletas
585           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
586           footway: Carreiro
587           ford: Vao
588           living_street: Rúa residencial
589           milestone: Miliario
590           minor: Estrada lateral
591           motorway: Autoestrada
592           motorway_junction: Cruzamento de autovías
593           motorway_link: Enlace de autoestrada
594           path: Camiño
595           pedestrian: Camiño peonil
596           platform: Plataforma
597           primary: Estrada principal
598           primary_link: Estrada principal
599           raceway: Circuíto
600           residential: Residencial
601           rest_area: Área de lecer
602           road: Estrada
603           secondary: Estrada secundaria
604           secondary_link: Estrada secundaria
605           service: Estrada de servizo
606           services: Área de servizo
607           speed_camera: Radar
608           steps: Chanzos
609           stile: Escada
610           tertiary: Estrada terciaria
611           tertiary_link: Estrada terciaria
612           track: Pista
613           trail: Pista
614           trunk: Estrada nacional
615           trunk_link: Estrada nacional
616           unclassified: Estrada sen clasificar
617           unsurfaced: Estrada non pavimentada
618         historic: 
619           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
620           battlefield: Campo de batalla
621           boundary_stone: Marco
622           building: Construción
623           castle: Castelo
624           church: Igrexa
625           fort: Forte
626           house: Casa
627           icon: Icona
628           manor: Casa señorial
629           memorial: Memorial
630           mine: Mina
631           monument: Monumento
632           museum: Museo
633           ruins: Ruínas
634           tower: Torre
635           wayside_cross: Cruce de camiños
636           wayside_shrine: Santuario no camiño
637           wreck: Pecio
638         landuse: 
639           allotments: Hortas
640           basin: Cunca
641           brownfield: Terreo baldío
642           cemetery: Cemiterio
643           commercial: Zona comercial
644           conservation: Conservación
645           construction: Construción
646           farm: Granxa
647           farmland: Terra de labranza
648           farmyard: Curral
649           forest: Bosque
650           garages: Garaxes
651           grass: Herba
652           greenfield: Terreo verde
653           industrial: Zona industrial
654           landfill: Recheo
655           meadow: Pradaría
656           military: Zona militar
657           mine: Mina
658           nature_reserve: Reserva natural
659           orchard: Horta
660           park: Parque
661           piste: Pista
662           quarry: Canteira
663           railway: Ferrocarril
664           recreation_ground: Área recreativa
665           reservoir: Encoro
666           reservoir_watershed: Conca do encoro
667           residential: Zona residencial
668           retail: Zona comercial
669           road: Zona de estrada
670           village_green: Parque municipal
671           vineyard: Viñedo
672           wetland: Pantano
673           wood: Madeira
674         leisure: 
675           beach_resort: Balneario
676           bird_hide: Observatorio de aves
677           common: Terreo común
678           fishing: Área de pesca
679           fitness_station: Ximnasio
680           garden: Xardín
681           golf_course: Campo de golf
682           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
683           marina: Porto deportivo
684           miniature_golf: Minigolf
685           nature_reserve: Reserva natural
686           park: Parque
687           pitch: Cancha deportiva
688           playground: Patio de recreo
689           recreation_ground: Área recreativa
690           sauna: Sauna
691           slipway: Varadoiro
692           sports_centre: Centro deportivo
693           stadium: Estadio
694           swimming_pool: Piscina
695           track: Pista de carreiras
696           water_park: Parque acuático
697         military: 
698           airfield: Aeródromo militar
699           barracks: Barracas
700           bunker: Búnker
701         mountain_pass: 
702           "yes": Porto de montaña
703         natural: 
704           bay: Baía
705           beach: Praia
706           cape: Cabo
707           cave_entrance: Entrada de cova
708           channel: Canal
709           cliff: Cantil
710           crater: Cráter
711           dune: Duna
712           feature: Elemento
713           fell: Brañal
714           fjord: Fiorde
715           forest: Bosque
716           geyser: Geyser
717           glacier: Glaciar
718           heath: Breixeira
719           hill: Outeiro
720           island: Illa
721           land: Terra
722           marsh: Marisma
723           moor: Páramo
724           mud: Lama
725           peak: Pico
726           point: Punto
727           reef: Arrecife
728           ridge: Crista
729           river: Río
730           rock: Rocha
731           scree: Pedregal
732           scrub: Matogueira
733           shoal: Cardume
734           spring: Primavera
735           stone: Pedra
736           strait: Estreito
737           tree: Árbore
738           valley: Val
739           volcano: Volcán
740           water: Auga
741           wetland: Pantano
742           wetlands: Pantano
743           wood: Bosque
744         office: 
745           accountant: Contable
746           architect: Arquitecto
747           company: Empresa
748           employment_agency: Axencia de emprego
749           estate_agent: Axencia inmobiliaria
750           government: Oficina gobernamental
751           insurance: Oficina de seguros
752           lawyer: Avogado
753           ngo: Oficina dunha ONG
754           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
755           travel_agent: Axencia de viaxes
756           "yes": Oficina
757         place: 
758           airport: Aeroporto
759           city: Cidade
760           country: País
761           county: Condado
762           farm: Granxa
763           hamlet: Aldea
764           house: Casa
765           houses: Casas
766           island: Illa
767           islet: Illote
768           isolated_dwelling: Vivenda illada
769           locality: Localidade
770           moor: Páramo
771           municipality: Municipio
772           postcode: Código postal
773           region: Rexión
774           sea: Mar
775           state: Estado/Provincia
776           subdivision: Subdivisión
777           suburb: Barrio
778           town: Cidade
779           unincorporated_area: Área non incorporada
780           village: Vila
781         railway: 
782           abandoned: Vía de tren abandonada
783           construction: Vía ferroviaria en construción
784           disused: Vía ferroviaria en desuso
785           disused_station: Estación de trens en desuso
786           funicular: Vía de funicular
787           halt: Parada de trens
788           historic_station: Estación de trens histórica
789           junction: Unión de vías ferroviarias
790           level_crossing: Paso a nivel
791           light_rail: Metro lixeiro
792           miniature: Ferrocarril en miniatura
793           monorail: Monorraíl
794           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
795           platform: Plataforma ferroviaria
796           preserved: Vía ferroviaria conservada
797           spur: Vía ramificada
798           station: Estación de ferrocarril
799           subway: Estación de metro
800           subway_entrance: Boca de metro
801           switch: Puntos de cambio de vía
802           tram: Vía de tranvías
803           tram_stop: Parada de tranvías
804           yard: Estación de clasificación
805         shop: 
806           alcohol: Tenda de licores
807           antiques: Tenda de antigüidades
808           art: Tenda de arte
809           bakery: Panadaría
810           beauty: Tenda de produtos de beleza
811           beverages: Tenda de bebidas
812           bicycle: Tenda de bicicletas
813           books: Libraría
814           butcher: Carnizaría
815           car: Concesionario
816           car_parts: Recambios de automóbil
817           car_repair: Taller mecánico
818           carpet: Tenda de alfombras
819           charity: Tenda benéfica
820           chemist: Farmacia
821           clothes: Tenda de roupa
822           computer: Tenda informática
823           confectionery: Pastelaría
824           convenience: Tenda 24 horas
825           copyshop: Tenda de fotocopias
826           cosmetics: Tenda de cosméticos
827           department_store: Gran almacén
828           discount: Tenda de descontos
829           doityourself: Tenda de bricolaxe
830           dry_cleaning: Limpeza en seco
831           electronics: Tenda de electrónica
832           estate_agent: Axencia inmobiliaria
833           farm: Tenda de produtos agrícolas
834           fashion: Tenda de moda
835           fish: Peixaría
836           florist: Floraría
837           food: Tenda de alimentación
838           funeral_directors: Tanatorio
839           furniture: Mobiliario
840           gallery: Galería
841           garden_centre: Centro de xardinaría
842           general: Tenda de ultramarinos
843           gift: Tenda de agasallos
844           greengrocer: Froitaría
845           grocery: Tenda de alimentación
846           hairdresser: Perrucaría
847           hardware: Ferraxaría
848           hifi: Hi-Fi
849           insurance: Aseguradora
850           jewelry: Xoiaría
851           kiosk: Quiosco
852           laundry: Lavandaría
853           mall: Centro comercial
854           market: Mercado
855           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
856           motorcycle: Tenda de motocicletas
857           music: Tenda de música
858           newsagent: Quiosco
859           optician: Oftalmólogo
860           organic: Tenda de alimentos orgánicos
861           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
862           pet: Tenda de mascotas
863           photo: Tenda de fotografía
864           salon: Salón de beleza
865           shoes: Zapataría
866           shopping_centre: Centro comercial
867           sports: Tenda de deportes
868           stationery: Papelaría
869           supermarket: Supermercado
870           toys: Xoguetaría
871           travel_agency: Axencia de viaxes
872           video: Tenda de vídeos
873           wine: Tenda de licores
874         tourism: 
875           alpine_hut: Cabana alpina
876           artwork: Obra de arte
877           attraction: Atracción
878           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
879           cabin: Cabana
880           camp_site: Campamento
881           caravan_site: Sitio de caravanas
882           chalet: Chalé
883           guest_house: Albergue
884           hostel: Hostal
885           hotel: Hotel
886           information: Información
887           lean_to: Caseta
888           motel: Motel
889           museum: Museo
890           picnic_site: Sitio de pícnic
891           theme_park: Parque temático
892           valley: Val
893           viewpoint: Miradoiro
894           zoo: Zoolóxico
895         tunnel: 
896           "yes": Túnel
897         waterway: 
898           artificial: Vía fluvial artificial
899           boatyard: Estaleiro
900           canal: Canal
901           connector: Conexión de vía de auga
902           dam: Encoro
903           derelict_canal: Canal abandonado
904           ditch: Cuneta
905           dock: Peirao
906           drain: Sumidoiro
907           lock: Esclusa
908           lock_gate: Esclusa
909           mineral_spring: Fonte mineral
910           mooring: Atraque
911           rapids: Rápidos
912           river: Río
913           riverbank: Beira do río
914           stream: Arroio
915           wadi: Uadi
916           water_point: Punto de auga
917           waterfall: Fervenza
918           weir: Vaira
919   javascripts: 
920     map: 
921       base: 
922         cycle_map: Mapa ciclista
923         mapquest: MapQuest Open
924         standard: Estándar
925         transport_map: Mapa de transporte
926     site: 
927       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
928       edit_tooltip: Editar o mapa
929       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
930       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
931       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
932       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
933   layouts: 
934     community: Comunidade
935     community_blogs: Blogues da comunidade
936     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
937     copyright: Dereitos de autor e licenza
938     documentation: Documentación
939     documentation_title: Documentación do proxecto
940     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
941     donate_link_text: doando
942     edit: Editar
943     edit_with: Editar con %{editor}
944     export: Exportar
945     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
946     foundation: Fundación
947     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
948     gps_traces: Pistas GPS
949     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
950     help: Axuda
951     help_centre: Centro de axuda
952     help_title: Sitio de axuda do proxecto
953     history: Historial
954     home: inicio
955     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
956     inbox_html: caixa de entrada %{count}
957     inbox_tooltip: 
958       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
959       other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
960       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
961     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
962     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
963     intro_2_download: descargar
964     intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
965     intro_2_license: licenza aberta
966     intro_2_use: utilizar
967     log_in: rexistro
968     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
969     logo: 
970       alt_text: Logo do OpenStreetMap
971     logout: saír
972     logout_tooltip: Saír ao anonimato
973     make_a_donation: 
974       text: Facer unha doazón
975       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
976     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
977     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
978     partners_bytemark: Bytemark Hosting
979     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
980     partners_ic: Imperial College London
981     partners_partners: socios
982     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
983     sign_up: rexistrarse
984     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
985     tag_line: O mapa mundial libre
986     user_diaries: Diarios de usuario
987     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
988     view: Ver
989     view_tooltip: Ver o mapa
990     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
991     wiki: wiki
992     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
993   license_page: 
994     foreign: 
995       english_link: a orixinal en inglés
996       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
997       title: Acerca desta tradución
998     legal_babble: 
999       attribution_example: 
1000         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1001         title: Exemplo de recoñecemento
1002       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
1003       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1004       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
1005       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
1006       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
1007       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
1008       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
1009       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1010       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
1011       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1012       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
1013       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
1014       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1015       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
1016       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1017       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
1018       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
1019       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1020       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1021       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
1022       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1023       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
1024       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
1025       more_title_html: Máis información
1026       title_html: Dereitos de autor e licenza
1027     native: 
1028       mapping_link: comezar a contribuír
1029       native_link: versión en galego
1030       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1031       title: Acerca desta páxina
1032   message: 
1033     delete: 
1034       deleted: Mensaxe borrada
1035     inbox: 
1036       date: Data
1037       from: De
1038       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1039       my_inbox: A miña caixa de entrada
1040       new_messages: 
1041         one: "%{count} mensaxe nova"
1042         other: "%{count} mensaxes novas"
1043       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1044       old_messages: 
1045         one: "%{count} mensaxe vella"
1046         other: "%{count} mensaxes vellas"
1047       outbox: caixa de saída
1048       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1049       subject: Asunto
1050       title: Caixa de entrada
1051     mark: 
1052       as_read: Mensaxe marcada como lida
1053       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1054     message_summary: 
1055       delete_button: Borrar
1056       read_button: Marcar como lido
1057       reply_button: Responder
1058       unread_button: Marcar como non lido
1059     new: 
1060       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1061       body: Corpo
1062       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1063       message_sent: Mensaxe enviada
1064       send_button: Enviar
1065       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1066       subject: Asunto
1067       title: Enviar unha mensaxe
1068     no_such_message: 
1069       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1070       heading: Non se atopou a mensaxe
1071       title: Non se atopou a mensaxe
1072     outbox: 
1073       date: Data
1074       inbox: caixa de entrada
1075       messages: 
1076         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1077         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1078       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1079       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1080       outbox: caixa de saída
1081       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1082       subject: Asunto
1083       title: Caixa de saída
1084       to: Para
1085     read: 
1086       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1087       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
1088       date: Data
1089       from: De
1090       reply_button: Responder
1091       subject: Asunto
1092       title: Ler a mensaxe
1093       to: Para
1094       unread_button: Marcar como non lida
1095       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1096     reply: 
1097       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1098     sent_message_summary: 
1099       delete_button: Borrar
1100   notifier: 
1101     diary_comment_notification: 
1102       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1103       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1104       hi: "Ola %{to_user}:"
1105       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1106     email_confirm: 
1107       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1108     email_confirm_html: 
1109       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1110       greeting: "Ola:"
1111       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1112     email_confirm_plain: 
1113       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1114       greeting: "Ola:"
1115       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
1116       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1117     friend_notification: 
1118       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1119       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1120       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1121       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1122     gpx_notification: 
1123       and_no_tags: e sen etiquetas.
1124       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1125       failure: 
1126         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1127         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1128         more_info_2: "pódense atopar en:"
1129         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1130       greeting: "Ola:"
1131       success: 
1132         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1133         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1134       with_description: coa descrición
1135       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1136     lost_password: 
1137       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1138     lost_password_html: 
1139       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1140       greeting: "Ola:"
1141       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1142     lost_password_plain: 
1143       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1144       greeting: "Ola:"
1145       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
1146       hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
1147     message_notification: 
1148       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
1149       footer2: e pode responder en %{replyurl}
1150       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1151       hi: "Ola %{to_user}:"
1152     signup_confirm: 
1153       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1154       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1155       greeting: Boas!
1156       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1157       welcome: Queremos darlle a benvida e proporcionarlle algunha información adicional como axuda para comezar.
1158     signup_confirm_html: 
1159       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1160       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1161       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
1162       introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
1163       more_videos: Hai %{more_videos_link}.
1164       more_videos_here: máis vídeos aquí
1165       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1166       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1167       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1168     signup_confirm_plain: 
1169       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1170       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1171       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en:"
1172       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1173       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1174       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
1175       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1176       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1177       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1178   oauth: 
1179     oauthorize: 
1180       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1181       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1182       allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
1183       allow_write_api: modificar o mapa.
1184       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1185       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1186       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1187       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1188     revoke: 
1189       flash: Revogou o pase de %{application}
1190   oauth_clients: 
1191     create: 
1192       flash: A información rexistrouse correctamente
1193     destroy: 
1194       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1195     edit: 
1196       submit: Editar
1197       title: Editar a súa aplicación
1198     form: 
1199       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1200       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1201       allow_write_api: modificar o mapa.
1202       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1203       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1204       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1205       callback_url: URL de retorno
1206       name: Nome
1207       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1208       required: Obrigatorio
1209       support_url: URL de apoio
1210       url: URL principal da aplicación
1211     index: 
1212       application: Nome da aplicación
1213       issued_at: Publicado o
1214       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1215       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1216       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1217       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1218       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1219       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1220       revoke: Revogar!
1221       title: Os meus datos OAuth
1222     new: 
1223       submit: Rexistrarse
1224       title: Rexistrar unha nova aplicación
1225     not_found: 
1226       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1227     show: 
1228       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1229       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1230       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1231       allow_write_api: modificar o mapa.
1232       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1233       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1234       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1235       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1236       confirm: Está seguro?
1237       delete: Borrar o cliente
1238       edit: Editar os detalles
1239       key: "Clave do consumidor:"
1240       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1241       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1242       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1243       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1244       url: "Solicitar un URL de pase:"
1245     update: 
1246       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1247   redaction: 
1248     create: 
1249       flash: Redacción creada.
1250     destroy: 
1251       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1252       flash: Redacción destruída.
1253       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1254     edit: 
1255       description: Descrición
1256       heading: Editar a redacción
1257       submit: Gardar a redacción
1258       title: Editar a redacción
1259     index: 
1260       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1261       heading: Lista de redaccións
1262       title: Lista de redaccións
1263     new: 
1264       description: Descrición
1265       heading: Escriba a información da nova redacción
1266       submit: Crear a redacción
1267       title: Creando unha nova redacción
1268     show: 
1269       confirm: Está seguro?
1270       description: "Descrición:"
1271       destroy: Eliminar esta redacción
1272       edit: Editar esta redacción
1273       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1274       title: Mostrando a redacción
1275       user: "Creador:"
1276     update: 
1277       flash: Gardáronse os cambios.
1278   site: 
1279     edit: 
1280       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1281       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1282       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1283       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1284       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1285       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1286       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1287       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1288       user_page_link: páxina de usuario
1289     index: 
1290       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1291       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1292       license: 
1293         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1294       permalink: Ligazón permanente
1295       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1296       shortlink: Atallo
1297     key: 
1298       map_key: Lenda do mapa
1299       map_key_tooltip: Lenda do mapa
1300       table: 
1301         entry: 
1302           admin: Límite administrativo
1303           allotments: Hortas
1304           apron: 
1305             - Terminal de aeroporto
1306             - terminal
1307           bridge: Bordo negro = ponte
1308           bridleway: Pista de cabalos
1309           brownfield: Sitio baldío
1310           building: Edificio significativo
1311           byway: Camiño secundario
1312           cable: 
1313             - Teleférico
1314             - teleférico
1315           cemetery: Cemiterio
1316           centre: Centro deportivo
1317           commercial: Zona comercial
1318           common: 
1319             - Espazo común
1320             - pradaría
1321           construction: Estradas en construción
1322           cycleway: Pista de bicicletas
1323           destination: Acceso a destino
1324           farm: Granxa
1325           footway: Vía peonil
1326           forest: Bosque
1327           golf: Campo de golf
1328           heathland: Breixeira
1329           industrial: Zona industrial
1330           lake: 
1331             - Lago
1332             - encoro
1333           military: Zona militar
1334           motorway: Autoestrada
1335           park: Parque
1336           permissive: Acceso limitado
1337           pitch: Cancha deportiva
1338           primary: Estrada principal
1339           private: Acceso privado
1340           rail: Ferrocarril
1341           reserve: Reserva natural
1342           resident: Zona residencial
1343           retail: Zona comercial
1344           runway: 
1345             - Pista do aeroporto
1346             - vía de circulación do aeroporto
1347           school: 
1348             - Escola
1349             - universidade
1350           secondary: Estrada secundaria
1351           station: Estación de ferrocarril
1352           subway: Metro
1353           summit: 
1354             - Cumio
1355             - pico
1356           tourist: Atracción turística
1357           track: Pista
1358           tram: 
1359             - Metro lixeiro
1360             - tranvía
1361           trunk: Estrada nacional
1362           tunnel: Bordo a raias = túnel
1363           unclassified: Estrada sen clasificar
1364           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1365           wood: Bosque
1366     markdown_help: 
1367       alt: Texto alternativo
1368       first: Primeiro elemento
1369       heading: Cabeceira
1370       headings: Cabeceiras
1371       image: Imaxe
1372       link: Ligazón
1373       ordered: Lista ordenada
1374       second: Segundo elemento
1375       subheading: Subcabeceira
1376       text: Texto
1377       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1378       unordered: Lista sen ordenar
1379       url: URL
1380     richtext_area: 
1381       edit: Editar
1382       preview: Vista previa
1383     search: 
1384       search: Procurar
1385       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1386       submit_text: Ir
1387       where_am_i: Onde estou?
1388       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1389     sidebar: 
1390       close: Pechar
1391       search_results: Resultados da procura
1392   time: 
1393     formats: 
1394       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1395   trace: 
1396     create: 
1397       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1398       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1399     delete: 
1400       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1401     edit: 
1402       description: "Descrición:"
1403       download: descargar
1404       edit: editar
1405       filename: "Nome do ficheiro:"
1406       heading: Editando a pista "%{name}"
1407       map: mapa
1408       owner: "Propietario:"
1409       points: "Puntos:"
1410       save_button: Gardar os cambios
1411       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1412       tags: "Etiquetas:"
1413       tags_help: separadas por comas
1414       title: Editando a pista "%{name}"
1415       uploaded_at: "Cargado o:"
1416       visibility: "Visibilidade:"
1417       visibility_help: que significa isto?
1418     list: 
1419       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1420       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1421       public_traces: Pistas GPS públicas
1422       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1423       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1424       your_traces: As súas pistas GPS
1425     make_public: 
1426       made_public: Pista feita pública
1427     offline: 
1428       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1429       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1430     offline_warning: 
1431       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1432     trace: 
1433       ago: hai %{time_in_words_ago}
1434       by: por
1435       count_points: "%{count} puntos"
1436       edit: editar
1437       edit_map: Editar o mapa
1438       identifiable: IDENTIFICABLE
1439       in: en
1440       map: mapa
1441       more: máis
1442       pending: PENDENTE
1443       private: PRIVADO
1444       public: PÚBLICO
1445       trace_details: Ollar os detalles da pista
1446       trackable: RASTREXABLE
1447       view_map: Ver o mapa
1448     trace_form: 
1449       description: "Descrición:"
1450       help: Axuda
1451       tags: "Etiquetas:"
1452       tags_help: separadas por comas
1453       upload_button: Cargar
1454       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1455       visibility: "Visibilidade:"
1456       visibility_help: que significa isto?
1457     trace_header: 
1458       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1459       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1460       traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1461       upload_trace: Cargar unha pista
1462     trace_optionals: 
1463       tags: Etiquetas
1464     trace_paging_nav: 
1465       newer: Pistas máis novas
1466       older: Pistas máis antigas
1467       showing_page: Páxina %{page}
1468     view: 
1469       delete_track: Borrar esta pista
1470       description: "Descrición:"
1471       download: descargar
1472       edit: editar
1473       edit_track: Editar esta pista
1474       filename: "Nome do ficheiro:"
1475       heading: Ollando a pista "%{name}"
1476       map: mapa
1477       none: Ningún
1478       owner: "Propietario:"
1479       pending: PENDENTE
1480       points: "Puntos:"
1481       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1482       tags: "Etiquetas:"
1483       title: Ollando a pista "%{name}"
1484       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1485       uploaded: "Cargado o:"
1486       visibility: "Visibilidade:"
1487     visibility: 
1488       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1489       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1490       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1491       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1492   user: 
1493     account: 
1494       contributor terms: 
1495         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1496         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1497         heading: "Termos do colaborador:"
1498         link text: que é isto?
1499         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1500         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1501       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1502       delete image: Eliminar a imaxe actual
1503       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1504       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1505       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1506       gravatar: 
1507         gravatar: Usar Gravatar
1508         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1509         link text: que é isto?
1510       home location: "Lugar de orixe:"
1511       image: "Imaxe:"
1512       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1513       keep image: Manter a imaxe actual
1514       latitude: "Latitude:"
1515       longitude: "Lonxitude:"
1516       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1517       my settings: Os meus axustes
1518       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1519       new image: Engadir unha imaxe
1520       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1521       openid: 
1522         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1523         link text: que é isto?
1524         openid: "OpenID:"
1525       preferred editor: "Editor preferido:"
1526       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1527       profile description: "Descrición do perfil:"
1528       public editing: 
1529         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1530         disabled link text: por que non podo editar?
1531         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1532         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1533         enabled link text: que é isto?
1534         heading: "Edición pública:"
1535       public editing note: 
1536         heading: Edición pública
1537         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1538       replace image: Substituír a imaxe actual
1539       return to profile: Volver ao perfil
1540       save changes button: Gardar os cambios
1541       title: Editar a conta
1542       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1543     confirm: 
1544       already active: Esta conta xa se confirmou.
1545       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1546       button: Confirmar
1547       heading: Confirmar unha conta de usuario
1548       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1549       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1550       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1551       unknown token: Semella que o pase non existe.
1552     confirm_email: 
1553       button: Confirmar
1554       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1555       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1556       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1557       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1558     confirm_resend: 
1559       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1560       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1561     filter: 
1562       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1563     go_public: 
1564       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1565     list: 
1566       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1567       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1568       heading: Usuarios
1569       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1570       showing: 
1571         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1572         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1573       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1574       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1575       title: Usuarios
1576     login: 
1577       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1578       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1579       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1580       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1581       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1582       heading: Rexistro
1583       login_button: Acceder ao sistema
1584       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1585       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1586       no account: Non está rexistrado?
1587       openid: "%{logo} OpenID:"
1588       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1589       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1590       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1591       openid_providers: 
1592         aol: 
1593           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1594           title: Acceder ao sistema con AOL
1595         google: 
1596           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1597           title: Acceder ao sistema co Google
1598         myopenid: 
1599           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1600           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1601         openid: 
1602           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1603           title: Acceder ao sistema co OpenID
1604         wordpress: 
1605           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1606           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1607         yahoo: 
1608           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1609           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1610       password: "Contrasinal:"
1611       register now: Rexístrese agora
1612       remember: "Lembrádeme:"
1613       title: Rexistro
1614       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1615       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1616       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1617     logout: 
1618       heading: Saír do OpenStreetMap
1619       logout_button: Saír
1620       title: Saír
1621     lost_password: 
1622       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1623       heading: Esqueceu o contrasinal?
1624       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1625       new password button: Restablecer o contrasinal
1626       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1627       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1628       title: Contrasinal perdido
1629     make_friend: 
1630       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1631       button: Engadir como amigo
1632       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1633       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1634       success: "%{name} xa é o seu amigo!"
1635     new: 
1636       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1637       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1638       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1639       continue: Continuar
1640       display name: "Nome mostrado:"
1641       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1642       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1643       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1644       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1645       flash welcome: Grazas por rexistrarse. Enviámoslle unha mensaxe de benvida ao enderezo %{email} con algúns consellos para comezar.
1646       heading: Crear unha conta de usuario
1647       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1648       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1649       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1650       openid: "%{logo} OpenID:"
1651       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1652       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1653       password: "Contrasinal:"
1654       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1655       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1656       title: Crear unha conta
1657       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1658     no_such_user: 
1659       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1660       heading: O usuario "%{user}" non existe
1661       title: Non existe tal usuario
1662     popup: 
1663       friend: Amigo
1664       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1665       your location: A súa localización
1666     remove_friend: 
1667       button: Eliminar como amigo
1668       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1669       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1670       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1671     reset_password: 
1672       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1673       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1674       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1675       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1676       password: "Contrasinal:"
1677       reset: Restablecer o contrasinal
1678       title: Restablecer o contrasinal
1679     set_home: 
1680       flash success: Gardouse o domicilio
1681     suspended: 
1682       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1683       heading: Conta cancelada
1684       title: Conta cancelada
1685       webmaster: webmaster
1686     terms: 
1687       agree: Acepto
1688       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1689       consider_pd_why: que é isto?
1690       decline: Rexeitar
1691       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1692       heading: Termos do colaborador
1693       legale_names: 
1694         france: Francia
1695         italy: Italia
1696         rest_of_world: Resto do mundo
1697       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1698       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1699       title: Termos do colaborador
1700       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1701     view: 
1702       activate_user: activar este usuario
1703       add as friend: engadir como amigo
1704       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1705       block_history: bloqueos recibidos
1706       blocks by me: bloqueos efectuados
1707       blocks on me: os meus bloqueos
1708       comments: comentarios
1709       confirm: Confirmar
1710       confirm_user: confirmar este usuario
1711       create_block: bloquear este usuario
1712       created from: "Creado a partir de:"
1713       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1714       ct declined: Rexeitou
1715       ct status: "Termos do colaborador:"
1716       ct undecided: Indeciso
1717       deactivate_user: desactivar este usuario
1718       delete_user: borrar este usuario
1719       description: Descrición
1720       diary: diario
1721       edits: edicións
1722       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1723       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1724       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1725       hide_user: agochar este usuario
1726       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
1727       km away: a %{count}km de distancia
1728       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1729       m away: a %{count}m de distancia
1730       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1731       moderator_history: bloqueos impostos
1732       my comments: os meus comentarios
1733       my diary: o meu diario
1734       my edits: as miñas edicións
1735       my settings: os meus axustes
1736       my traces: as miñas pistas
1737       nearby users: Outros usuarios próximos
1738       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1739       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1740       new diary entry: nova entrada no diario
1741       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1742       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1743       oauth settings: axustes OAuth
1744       remove as friend: eliminar como amigo
1745       role: 
1746         administrator: Este usuario é administrador
1747         grant: 
1748           administrator: Conceder o acceso de administrador
1749           moderator: Conceder o acceso de moderador
1750         moderator: Este usuario é moderador
1751         revoke: 
1752           administrator: Revogar o acceso de administrador
1753           moderator: Revogar o acceso de moderador
1754       send message: enviar unha mensaxe
1755       settings_link_text: axustes
1756       spam score: "Puntuación do spam:"
1757       status: "Estado:"
1758       traces: pistas
1759       unhide_user: descubrir este usuario
1760       user location: Localización do usuario
1761       your friends: Os seus amigos
1762   user_block: 
1763     blocks_by: 
1764       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1765       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1766       title: Bloqueos feitos por %{name}
1767     blocks_on: 
1768       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1769       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1770       title: Bloqueos feitos a %{name}
1771     create: 
1772       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1773       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1774       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1775     edit: 
1776       back: Ollar todos os bloqueos
1777       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1778       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1779       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1780       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1781       show: Ollar este bloqueo
1782       submit: Actualizar o bloqueo
1783       title: Editando o bloqueo de %{name}
1784     filter: 
1785       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1786       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1787     helper: 
1788       time_future: Remata en %{time}.
1789       time_past: Rematou hai %{time}.
1790       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1791     index: 
1792       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1793       heading: Lista de bloqueos de usuario
1794       title: Bloqueos de usuario
1795     model: 
1796       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1797       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1798     new: 
1799       back: Ollar todos os bloqueos
1800       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1801       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1802       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1803       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1804       submit: Crear un bloqueo
1805       title: Creando un bloqueo a %{name}
1806       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1807       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1808     not_found: 
1809       back: Volver ao índice
1810       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1811     partial: 
1812       confirm: Está seguro?
1813       creator_name: Creador
1814       display_name: Usuario bloqueado
1815       edit: Editar
1816       next: Seguinte »
1817       not_revoked: (non revogado)
1818       previous: « Anterior
1819       reason: Motivo para o bloqueo
1820       revoke: Revogar!
1821       revoker_name: Revogado por
1822       show: Mostrar
1823       showing_page: Páxina %{page}
1824       status: Estado
1825     period: 
1826       one: 1 hora
1827       other: "%{count} horas"
1828     revoke: 
1829       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1830       flash: Revogouse o bloqueo.
1831       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1832       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1833       revoke: Revogar!
1834       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1835       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1836     show: 
1837       back: Ollar todos os bloqueos
1838       confirm: Está seguro?
1839       edit: Editar
1840       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1841       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1842       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1843       revoke: Revogar!
1844       revoker: "Autor da revogación:"
1845       show: Mostrar
1846       status: Estado
1847       time_future: Remata en %{time}
1848       time_past: Rematou hai %{time}
1849       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1850     update: 
1851       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1852       success: Bloqueo actualizado.
1853   user_role: 
1854     filter: 
1855       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1856       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1857       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1858       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1859     grant: 
1860       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1861       confirm: Confirmar
1862       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1863       heading: Confirmar a concesión do rol
1864       title: Confirmar a concesión do rol
1865     revoke: 
1866       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1867       confirm: Confirmar
1868       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1869       heading: Confirmar a revogación do rol
1870       title: Confirmar a revogación do rol