]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2223'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Evropi
10 # Author: FocalPoint
11 # Author: Geraki
12 # Author: Glavkos
13 # Author: KATRINE1992
14 # Author: KATRINE1993
15 # Author: Kiriakos
16 # Author: Kongr43gpen
17 # Author: Logictheo
18 # Author: Macofe
19 # Author: Nikosgranturismogt
20 # Author: Omnipaedista
21 # Author: Protnet
22 # Author: Ruila
23 # Author: Shirayuki
24 # Author: SkarmoutsosV
25 # Author: Stam.nikos
26 # Author: SucreRouge
27 # Author: Tgkarounos
28 # Author: Zserdx
29 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
30 # Author: 아라
31 ---
32 el:
33   html:
34     dir: ltr
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
38   helpers:
39     submit:
40       diary_comment:
41         create: Αποθήκευση
42       diary_entry:
43         create: Δημοσίευση
44       message:
45         create: Αποστολή
46       client_application:
47         create: Εγγραφή
48         update: Επεξεργασία
49       redaction:
50         create: Δημιουργία παράληψης
51         update: Αποθήκευση παράληψης
52       trace:
53         create: Αποστολή
54         update: Αποθήκευση Αλλαγών
55       user_block:
56         create: Δημιουργία φραγής
57         update: Ενημέρωση φραγής
58   activerecord:
59     models:
60       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
61       changeset: Ομάδα αλλαγών
62       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
63       country: Χώρα
64       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
65       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
66       friend: Φίλος
67       language: Γλώσσα
68       message: Μήνυμα
69       node: Κόμβος
70       node_tag: Ετικέτα κόμβου
71       notifier: Ειδοποιητής
72       old_node: Παλιός κόμβος
73       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
74       old_relation: Παλιά σχέση
75       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
76       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
77       old_way: Παλιά διαδρομή
78       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
79       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
80       relation: Σχέση
81       relation_member: Μέλος της σχέσης
82       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
83       session: Συνεδρία
84       trace: Ίχνος
85       tracepoint: Σημείο ίχνους
86       tracetag: Ετικέτα ίχνους
87       user: Χρήστης
88       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
89       user_token: Διακριτικό χρήστη
90       way: Διαδρομή
91       way_node: Κόμβος διαδρομής
92       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
93     attributes:
94       diary_comment:
95         body: Σώμα
96       diary_entry:
97         user: Χρήστης
98         title: Θέμα
99         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
100         longitude: Γεωγραφικό μήκος
101         language: Γλώσσα
102       friend:
103         user: Χρήστης
104         friend: Φίλος
105       trace:
106         user: Χρήστης
107         visible: Ορατό
108         name: Όνομα
109         size: Μέγεθος
110         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
111         longitude: Γεωγραφικό μήκος
112         public: Δημόσιο
113         description: Περιγραφή
114       message:
115         sender: Αποστολέας
116         title: Θέμα
117         body: Σώμα
118         recipient: Παραλήπτης
119       user:
120         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
121         active: Ενεργό
122         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
123         description: Περιγραφή
124         languages: Γλώσσες
125         pass_crypt: Κωδικός
126   printable_name:
127     with_version: '%{id}, v%{version}'
128   editor:
129     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
130     potlatch:
131       name: Potlatch 1
132       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
133     id:
134       name: iD
135       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
136     potlatch2:
137       name: Potlatch 2
138       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
139     remote:
140       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
141       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
142   api:
143     notes:
144       comment:
145         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
146         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
147         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
148         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
149         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
150         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
151         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
152         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
153       rss:
154         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
155         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
156           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
157         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
158         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
159         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
160         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
161         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
162       entry:
163         comment: Σχόλιο
164         full: Πλήρης σημείωση
165   browse:
166     created: Δημιουργήθηκε
167     closed: Έκλεισε
168     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
169     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
170     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
171       από τον χρήστη %{user}
172     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
173       χρήστη %{user}
174     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
175       χρήστη %{user}
176     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
177       χρήστη %{user}
178     version: Έκδοση
179     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
180     anonymous: ανώνυμος
181     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
182     part_of: Μέρος του
183     download_xml: Λήψη XML
184     view_history: Προβολή ιστορικού
185     view_details: Προβολή λεπτομερειών
186     location: 'Τοποθεσία:'
187     changeset:
188       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
189       belongs_to: Δημιουργός
190       node: Kόμβοι (%{count})
191       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
192       way: Διαδρομές (%{count})
193       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
194       relation: Σχέσεις (%{count})
195       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
196       comment: Σχόλια (%{count})
197       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
198         πριν</abbr>
199       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
200         από %{when}</abbr>
201       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
202       osmchangexml: osmChange XML
203       feed:
204         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
205         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
206       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
207       discussion: Συζήτηση
208       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
209         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
210     node:
211       title: 'Κόμβος: %{name}'
212       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
213     way:
214       title: 'Διαδρομή: %{name}'
215       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
216       nodes: Κόμβοι
217       also_part_of:
218         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
219         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
220     relation:
221       title: 'Σχέση: %{name}'
222       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
223       members: Μέλη
224     relation_member:
225       entry: '%{type} %{name}'
226       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
227       type:
228         node: Κόμβος
229         way: Διαδρομή
230         relation: Σχέση
231     containing_relation:
232       entry: Σχέση %{relation_name}
233       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
234     not_found:
235       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
236       type:
237         node: κόμβος
238         way: διαδρομή
239         relation: σχέση
240         changeset: ομάδα αλλαγών
241         note: σημείωση
242     timeout:
243       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
244         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
245       type:
246         node: κόμβος
247         way: διαδρομή
248         relation: σχέση
249         changeset: ομάδα αλλαγών
250         note: σημείωση
251     redacted:
252       redaction: Αναθεώρηση %{id}
253       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
254         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
255       type:
256         node: κόμβος
257         way: διαδρομή
258         relation: σχέση
259     start_rjs:
260       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
261         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
262         τα δεδομένα;
263       load_data: Φόρτωση δεδομένων
264       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
265     tag_details:
266       tags: Ετικέτες
267       wiki_link:
268         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
269         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
270       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
271       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
272       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
273     note:
274       title: 'Σημείωση: %{id}'
275       new_note: Νέα σημείωση
276       description: Περιγραφή
277       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
278       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
279       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
280       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
281         %{when}</abbr>
282       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
283         από %{when}</abbr>
284       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
285       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
286         από %{when}</abbr>
287       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
288       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
289         από %{when}</abbr>
290       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
291         από %{when}</abbr>
292       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
293         από %{when}</abbr>
294       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
295         %{when}</abbr>
296       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
297     query:
298       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
299       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
300       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
301       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
302   changesets:
303     changeset_paging_nav:
304       showing_page: Σελίδα %{page}
305       next: Επόμενη »
306       previous: « Προηγούμενη
307     changeset:
308       anonymous: Ανώνυμος
309       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
310       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
311     changesets:
312       id: ID
313       saved_at: Αποθήκευση στις
314       user: Χρήστης
315       comment: Σχόλιο
316       area: Περιοχή
317     index:
318       title: Ομάδες αλλαγών
319       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
320       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους μου
321       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
322       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
323       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
324       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
325       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
326       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
327       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
328       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
329     timeout:
330       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
331         για να ανακτηθεί.
332   changeset_comments:
333     comment:
334       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
335       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
336     comments:
337       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
338     index:
339       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
340       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
341   diary_entries:
342     new:
343       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
344     form:
345       subject: 'Θέμα:'
346       body: 'Κείμενο:'
347       language: 'Γλώσσα:'
348       location: 'Τοποθεσία:'
349       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
350       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
351       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
352     index:
353       title: Ημερολόγια χρηστών
354       title_friends: Ημερολόγια φίλων
355       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
356       user_title: ημερολόγιο του %{user}
357       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
358       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
359       new_title: Σύνταξη μιας νέας καταχώρησης στο ημερολόγιο χρήστη μου
360       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
361       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
362       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
363       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
364     edit:
365       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
366       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
367     show:
368       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
369       user_title: ημερολόγιο του %{user}
370       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
371       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
372       login: Σύνδεση
373     no_such_entry:
374       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
375       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
376       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
377         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
378         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
379     diary_entry:
380       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
381       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
382       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
383       comment_count:
384         one: '%{count} σχόλιο'
385         zero: Κανένα σχόλιο
386         other: '%{count} σχόλια'
387       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
388       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
389       confirm: Επιβεβαίωση
390       report: Αναφορά αυτής της καταχώρησης
391     diary_comment:
392       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
393       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
394       confirm: Επιβεβαίωση
395       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
396     location:
397       location: 'Τοποθεσία:'
398       view: Προβολή
399       edit: Επεξεργασία
400     feed:
401       user:
402         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
403         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
404       language:
405         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
406         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
407           στα %{language_name}
408       all:
409         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
410         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
411     comments:
412       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
413         στο ημερολόγιο
414       post: Καταχώριση
415       when: Πότε
416       comment: Σχόλιο
417       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
418       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
419   geocoder:
420     search:
421       title:
422         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
423           βάση δεδομένων
424         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426           Nominatim</a>
427         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
429           Nominatim</a>
430         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431     search_osm_nominatim:
432       prefix_format: '%{name}'
433       prefix:
434         aerialway:
435           cable_car: Τελεφερίκ
436           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
437           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
438           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
439           platter: Πιατέλα ανύψωσης
440           pylon: Πυλώνας
441           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
442           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
443         aeroway:
444           aerodrome: Αεροδρόμιο
445           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
446           apron: Χώρος ελιγμών
447           gate: Πύλη
448           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
449           helipad: Ελικοδρόμιο
450           holding_position: κράτηση θέσης
451           parking_position: Θέση στάθμευσης
452           runway: Διάδρομος
453           taxiway: Τροχιόδρομος
454           terminal: Τερματικός σταθμός
455         amenity:
456           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
457           arts_centre: Κέντρο τεχνών
458           atm: ΑΤΜ
459           bank: Τράπεζα
460           bar: Μπαρ
461           bbq: Ψησταριά
462           bench: Πάγκος
463           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
464           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
465           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
466           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
467           brothel: Οίκος ανοχής
468           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
469           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
470           cafe: Καφετέρια
471           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
472           car_sharing: Συνεπιβατισμός
473           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
474           casino: Καζίνο
475           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
476           childcare: Φροντίδα παιδιών
477           cinema: Κινηματογράφος
478           clinic: Κλινική
479           clock: Ρολόι
480           college: Κολέγιο
481           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
482           courthouse: Δικαστήριο
483           crematorium: Κρεματόριο
484           dentist: Οδοντίατρος
485           doctors: Ιατροί
486           drinking_water: Πόσιμο νερό
487           driving_school: Σχολή οδηγών
488           embassy: Πρεσβεία
489           fast_food: Ταχυφαγείο
490           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
491           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
492           food_court: Προαύλιο φαγητού
493           fountain: Συντριβάνι
494           fuel: Καύσιμα
495           gambling: Τυχερά παιχνίδια
496           grave_yard: Νεκροταφείο
497           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
498           hospital: Νοσοκομείο
499           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
500           ice_cream: Παγωτό
501           kindergarten: Νηπιαγωγείο
502           library: Βιβλιοθήκη
503           marketplace: Αγορά
504           monastery: Μοναστήρι
505           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
506           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
507           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
508           office: Γραφείο
509           parking: Χώρος στάθμευσης
510           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
511           parking_space: Χώρος στάθμευσης
512           pharmacy: Φαρμακείο
513           place_of_worship: Τόπος λατρείας
514           police: Αστυνομία
515           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
516           post_office: Ταχυδρομείο
517           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
518           prison: Φυλακή
519           pub: Παμπ
520           public_building: Δημόσιο κτίριο
521           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
522           restaurant: Εστιατόριο
523           retirement_home: Γηροκομείο
524           sauna: Σάουνα
525           school: Σχολείο
526           shelter: Καταφύγιο
527           shop: Κατάστημα
528           shower: Ντους
529           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
530           social_club: Κοινωνική λέσχη
531           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
532           studio: Στούντιο
533           swimming_pool: Πισίνα
534           taxi: Ταξί
535           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
536           theatre: Θέατρο
537           toilets: Τουαλέτες
538           townhall: Δημαρχείο
539           university: Πανεπιστήμιο
540           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
541           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
542           village_hall: Αίθουσα χωριού
543           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
544           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
545           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
546           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
547         boundary:
548           administrative: Διοικητικό όριο
549           census: Όριο απογραφής
550           national_park: Εθνικό πάρκο
551           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
552         bridge:
553           aqueduct: Υδραγωγείο
554           boardwalk: πεζοδρόμιο
555           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
556           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
557           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
558           "yes": Γέφυρα
559         building:
560           "yes": Κτίριο
561         craft:
562           brewery: Ζυθοποιείο
563           carpenter: Ξυλουργός
564           electrician: Ηλεκτρολόγος
565           gardener: Κηπουρός
566           painter: Ζωγράφος
567           photographer: Φωτογράφος
568           plumber: Υδραυλικός
569           shoemaker: Τσαγκάρης
570           tailor: Ράφτης
571           "yes": Κατάστημα τεχνών
572         emergency:
573           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
574           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
575           defibrillator: Απινιδωτής
576           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
577           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
578           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
579           "yes": επείγον περιστατικό
580         highway:
581           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
582           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
583           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
584           bus_stop: Στάση λεωφορείου
585           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
586           corridor: Διάδρομος
587           cycleway: Ποδηλατόδρομος
588           elevator: Ανελκυστήρας
589           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
590           footway: Μονοπάτι
591           ford: Κοιτόστρωση
592           give_way: Δώστε το σήμα
593           living_street: Μεικτός δρόμος
594           milestone: Ορόσημο
595           motorway: Αυτοκινητόδρομος
596           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
597           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
598           passing_place: Πέρασμα
599           path: Διαδρομή
600           pedestrian: Πεζόδρομος
601           platform: Πλατφόρμα
602           primary: Κύρια οδός
603           primary_link: Κύρια οδός
604           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
605           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
606           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
607           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
608           road: Δρόμος
609           secondary: Δευτερεύουσα οδός
610           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
611           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
612           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
613           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
614           steps: Σκαλοπάτια
615           stop: Σήμα στάσης
616           street_lamp: Λάμπα δρόμου
617           tertiary: Τριτεύων δρόμος
618           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
619           track: Χωματόδρομος
620           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
621           trail: Μονοπάτι
622           trunk: Εθνική οδός
623           trunk_link: Εθνική οδός
624           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
625           unclassified: Αταξινόμητη οδός
626           "yes": Δρόμος
627         historic:
628           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
629           battlefield: Πεδίο μάχης
630           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
631           building: Ιστορικό κτίριο
632           bunker: Οχυρό
633           castle: Κάστρο
634           church: Εκκλησία
635           city_gate: Είσοδος της πόλης
636           citywalls: Τείχη της πόλης
637           fort: Οχυρό
638           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
639           house: Σπίτι
640           icon: Εικονίδιο
641           manor: Έπαυλη
642           memorial: Μνημείο
643           mine: Ορυχείο
644           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
645           monument: Μνημείο
646           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
647           ruins: Ερείπιο
648           stone: Πέτρα
649           tomb: Τάφος
650           tower: Πύργος
651           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
652           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
653           wreck: Ναυάγιο
654           "yes": Ιστορικός Χώρος
655         junction:
656           "yes": Διασταύρωση
657         landuse:
658           allotments: Λαχανόκηποι
659           basin: Λεκανοπέδιο
660           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
661           cemetery: Κοιμητήριο
662           commercial: Εμπορική περιοχή
663           conservation: Διατήρηση
664           construction: Κατασκευές
665           farm: Αγρόκτημα
666           farmland: Γεωργική γη
667           farmyard: Αγρόκτημα
668           forest: Δάσος
669           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
670           grass: Γρασίδι
671           greenfield: Παρθένα περιοχή
672           industrial: Βιομηχανική περιοχή
673           landfill: Χωματερή
674           meadow: Λιβάδι
675           military: Στρατιωτική περιοχή
676           mine: Ορυχείο
677           orchard: Περιβόλι
678           quarry: Λατομείο
679           railway: Σιδηρόδρομος
680           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
681           reservoir: Ταμιευτήρας
682           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
683           residential: Κατοικημένη περιοχή
684           retail: Κατάστημα λιανικής
685           road: Περιοχή δρόμων
686           village_green: Πράσινο χωριό
687           vineyard: Αμπελώνας
688           "yes": Χρήση γης
689         leisure:
690           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
691           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
692           common: Κοινόχρηστη γη
693           dog_park: Πάρκο σκύλων
694           firepit: Λάκκος Φωτιάς
695           fishing: Αλιευτική περιοχή
696           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
697           fitness_station: Γυμναστήριο
698           garden: Κήπος
699           golf_course: Γήπεδο γκολφ
700           horse_riding: Ιππασία
701           ice_rink: Παγοδρόμιο
702           marina: Μαρίνα
703           miniature_golf: Μίνι γκολφ
704           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
705           park: Πάρκο
706           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
707           playground: Παιδική χαρά
708           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
709           resort: Θέρετρο
710           sauna: Σάουνα
711           slipway: Γλίστρα
712           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
713           stadium: Στάδιο
714           swimming_pool: Πισίνα
715           track: Στίβος
716           water_park: Υδάτινο πάρκο
717           "yes": Ψυχαγωγία
718         man_made:
719           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
720           beacon: φάρος
721           beehive: Κυψέλη
722           breakwater: Κυματοθραύστης
723           bridge: Γέφυρα
724           bunker_silo: Οχυρό
725           chimney: Καμινάδα
726           crane: Γερανός
727           dolphin: Δέστρα
728           dyke: Ανάχωμα
729           embankment: Ανάχωμα
730           flagpole: Ιστός σημαίας
731           gasometer: Αεριόμετρο
732           groyne: Φράγμα
733           kiln: Καμίνι
734           lighthouse: Φάρος
735           mast: Κατάρτι
736           mine: Ορυχείο
737           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
738           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
739           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
740           pier: Αποβάθρα
741           pipeline: Αγωγός
742           silo: Σιλό
743           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
744           surveillance: Επιτήρηση
745           tower: Πύργος
746           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
747           watermill: Νερόμυλος
748           water_tower: Πύργος νερού
749           water_well: Πηγάδι
750           water_works: Έργα Υδάτων
751           windmill: Αερόμυλος
752           works: Εργοστάσιο
753           "yes": Τεχνητό
754         military:
755           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
756           barracks: Στρατώνας
757           bunker: Οχυρό
758           "yes": Στρατός
759         mountain_pass:
760           "yes": Ορεινό πέρασμα
761         natural:
762           bay: Κόλπος
763           beach: Παραλία
764           cape: Ακρωτήριο
765           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
766           cliff: Γκρεμός
767           crater: Κρατήρας
768           dune: Αμμόλοφος
769           fell: Λόφος
770           fjord: Φιόρδ
771           forest: Δάσος
772           geyser: Θερμοπίδακας
773           glacier: Παγετώνας
774           grassland: Λιβάδι
775           heath: Ακαλλιέργητη γη
776           hill: Λόφος
777           island: Νησί
778           land: Ξηρά
779           marsh: Βάλτος
780           moor: Δέστρα
781           mud: Λάσπη
782           peak: Κορυφή
783           point: Σημείο
784           reef: Ύφαλος
785           ridge: Σκόπελος
786           rock: Βράχος
787           saddle: Σέλα
788           sand: Άμμος
789           scree: Σάρα
790           scrub: Θαμνότοπος
791           spring: Πηγή
792           stone: Πέτρα
793           strait: Πορθμός
794           tree: Δέντρο
795           valley: Κοιλάδα
796           volcano: Ηφαίστειο
797           water: Νερό
798           wetland: Υγρότοπος
799           wood: Δάσος
800         office:
801           accountant: Λογιστής
802           administrative: Διαχείριση
803           architect: Αρχιτέκτονας
804           association: Σύλλογος
805           company: Εταιρεία
806           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
807           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
808           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
809           government: Κυβερνητικό γραφείο
810           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
811           it: Γραφείο πληροφορικής
812           lawyer: Δικηγόρος
813           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
814           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
815           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
816           "yes": Γραφείο
817         place:
818           allotments: Λαχανόκηποι
819           city: Πόλη
820           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
821           country: Χώρα
822           county: Κομητεία
823           farm: Αγρόκτημα
824           hamlet: Οικισμός
825           house: Σπίτι
826           houses: Σπίτια
827           island: Νησί
828           islet: Νησίδα
829           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
830           locality: Τοποθεσία
831           municipality: Δήμος
832           neighbourhood: Γειτονιά
833           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
834           quarter: Συνοικία
835           region: Περιοχή
836           sea: Θάλασσα
837           square: Πλατεία
838           state: Πολιτεία
839           subdivision: Υποδιαίρεση
840           suburb: Προάστιο
841           town: Κωμόπολη
842           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
843           village: Χωριό
844           "yes": Μέρος
845         railway:
846           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
847           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
848           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
849           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
850           halt: Σταθμός τραίνου
851           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
852           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
853           light_rail: Ελαφρύ τρένο
854           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
855           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
856           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
857           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
858           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
859           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
860           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
861           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
862           stop: Σιδηροδρομική στάση
863           subway: Mετρό
864           subway_entrance: Είσοδος μετρό
865           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
866           tram: Γραμμή τραμ
867           tram_stop: Στάση τραμ
868         shop:
869           alcohol: Ψιλικατζίδικο
870           antiques: Αντίκες
871           art: Κατάστημα τέχνης
872           bakery: Φούρνος
873           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
874           beverages: Κατάστημα ποτών
875           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
876           bookmaker: Σελιδοδείκτης
877           books: Βιβλιοπωλείο
878           boutique: Μπουτίκ
879           butcher: Κρεοπωλείο
880           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
881           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
882           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
883           carpet: Κατάστημα χαλιών
884           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
885           chemist: Φαρμακοποιός
886           clothes: Κατάστημα ρούχων
887           computer: Κατάστημα υπολογιστών
888           confectionery: Ζαχαροπλαστική
889           convenience: Παντοπωλείο
890           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
891           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
892           deli: Ντελικατέσεν
893           department_store: Πολυκατάστημα
894           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
895           doityourself: Ιδιοκατασκευές
896           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
897           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
898           estate_agent: Κτηματομεσίτης
899           farm: Γεωργικά εφόδια
900           fashion: Κατάστημα μόδας
901           fish: Ιχθυοπωλείο
902           florist: Ανθοπώλης
903           food: Κατάστημα τροφίμων
904           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
905           furniture: Έπιπλα
906           gallery: Γκαλερί
907           garden_centre: Κέντρο κήπου
908           general: Παντοπωλείο
909           gift: Κατάστημα δώρων
910           greengrocer: Μανάβης
911           grocery: Οπωροπωλείο
912           hairdresser: Κομμωτήριο
913           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
914           hifi: Hi-Fi
915           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
916           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
917           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
918           kiosk: Περίπτερο
919           kitchen: Μαγαζί κουζινών
920           laundry: Πλυντήριο
921           lottery: Λοταρία
922           mall: Εμπορικό κέντρο
923           market: Αγορά
924           massage: Μασάζ
925           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
926           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
927           music: Κατάστημα μουσικής
928           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
929           optician: Οπτικός
930           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
931           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
932           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
933           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
934           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
935           pharmacy: Φαρμακείο
936           photo: Φωτογραφείο
937           seafood: Θαλασσινό φαγητό
938           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
939           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
940           sports: Κατάστημα αθλητικών
941           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
942           supermarket: Σουπερμάρκετ
943           tailor: Ράφτης
944           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
945           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
946           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
947           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
948           tyres: Κατάστημα ελαστικών
949           vacant: Κενό κατάστημα
950           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
951           video: Κατάστημα βίντεο
952           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
953           "yes": Κατάστημα
954         tourism:
955           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
956           apartment: Διαμέρισμα
957           artwork: Έργο τέχνης
958           attraction: Αξιοθέατο
959           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
960           cabin: Καμπίνα
961           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
962           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
963           chalet: Σαλέ
964           gallery: Γκαλερί
965           guest_house: Ξενώνας
966           hostel: Ξενώνας
967           hotel: Ξενοδοχείο
968           information: Πληροφορίες
969           motel: Μοτέλ
970           museum: Μουσείο
971           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
972           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
973           viewpoint: Σημείο θέας
974           zoo: Ζωολογικός κήπος
975         tunnel:
976           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
977           culvert: Οχετός
978           "yes": Σήραγγα
979         waterway:
980           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
981           boatyard: Ναυπηγείο
982           canal: Κανάλι
983           dam: Φράγμα
984           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
985           ditch: Χαντάκι
986           dock: Αποβάθρα
987           drain: Υπόνομος
988           lock: Κλειδαριά
989           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
990           mooring: Αγκυροβόλι
991           rapids: Χείμαρροι
992           river: Ποτάμι
993           stream: Ρέμα
994           wadi: Wadi
995           waterfall: Καταρράκτης
996           weir: Υδατοφράκτης
997           "yes": Κανάλι
998       admin_levels:
999         level2: Σύνορο χώρας
1000         level4: Σύνορο πολιτείας
1001         level5: Σύνορο περιοχής
1002         level6: Σύνορο κομητείας
1003         level8: Σύνορο πόλης
1004         level9: Σύνορο χωριού
1005         level10: Σύνορο προαστίου
1006     description:
1007       title:
1008         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1009           Nominatim</a>
1010         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1011       types:
1012         cities: Πόλεις
1013         towns: Κωμοπόλεις
1014         places: Μέρη
1015     results:
1016       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1017       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1018   issues:
1019     index:
1020       title: Θέματα
1021       select_status: Επιλογή κατάστασης
1022       select_type: Επιλογή τύπου
1023       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1024       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1025       not_updated: Μη ενημερωμένο
1026       search: Αναζήτηση
1027       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1028       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1029       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1030       status: Κατάσταση
1031       reports: Αναφορές
1032       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1033       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} πριν από</abbr>
1034       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} πριν από</abbr>
1035         από τον %{user}
1036       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1037       reports_count:
1038         one: 1 Αναφορά
1039         other: '%{count} Αναφορές'
1040       reported_item: Αναφερόμενο Στοιχείο
1041       states:
1042         ignored: Αγνοούμενο
1043         open: Άνοιγμα
1044         resolved: Επιλυμένος
1045     update:
1046       new_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1047       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1048       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1049     show:
1050       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1051       reports:
1052         zero: Καμία αναφορά
1053         one: 1 αναφορά
1054         other: '%{count} αναφορές'
1055       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1056       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1057       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1058       resolve: Επίλυση
1059       ignore: Αγνόηση
1060       reopen: Ξανάνοιγμα
1061       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1062       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1063       new_reports: Νέες αναφορές
1064       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1065       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1066       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1067     resolve:
1068       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Επιλυμένο'
1069     ignore:
1070       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Αγνοημένο'
1071     reopen:
1072       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Ανοιχτό'
1073     comments:
1074       created_at: Στις %{datetime}
1075       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1076     reports:
1077       updated_at: Στις %{datetime}
1078       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από τον %{user}
1079     helper:
1080       reportable_title:
1081         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1082         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1083   issue_comments:
1084     create:
1085       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς.
1086   reports:
1087     new:
1088       title_html: Αναφορά %{link}
1089       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1090       details: Παρακαλώ παράσχετε μερικές περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το
1091         πρόβλημα (απαιτείται).
1092       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1093       disclaimer:
1094         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλώ
1095           σιγουρευτείτε ότι:'
1096         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1097         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1098           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1099         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1100           που αναφέρεται
1101       categories:
1102         diary_entry:
1103           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1104           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1105           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1106           other_label: Άλλο
1107         diary_comment:
1108           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1109           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1110           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1111           other_label: Άλλο
1112         user:
1113           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1114           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1115           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1116           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1117           other_label: Άλλο
1118         note:
1119           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1120           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1121           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1122           other_label: Άλλο
1123     create:
1124       successful_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1125       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1126   layouts:
1127     project_name:
1128       title: OpenStreetMap
1129       h1: OpenStreetMap
1130     logo:
1131       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1132     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1133     logout: Αποσύνδεση
1134     log_in: Σύνδεση
1135     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1136     sign_up: Εγγραφή
1137     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1138     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1139     edit: Επεξεργασία
1140     history: Ιστορικό
1141     export: Εξαγωγή
1142     issues: Θέματα
1143     data: Δεδομένα
1144     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1145     gps_traces: Ίχνη GPS
1146     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1147     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1148     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1149     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1150     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1151     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1152     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1153       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1154     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1155     partners_ucl: UCL
1156     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1157     partners_partners: συνεργάτες
1158     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1159       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1160     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1161       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1162     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1163     help: Βοήθεια
1164     about: Σχετικά
1165     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1166     community: Κοινότητα
1167     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1168     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1169     foundation: Ίδρυμα
1170     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1171     make_a_donation:
1172       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1173       text: Κάντε μια δωρεά
1174     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1175     more: Περισσότερα
1176   notifier:
1177     diary_comment_notification:
1178       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1179       hi: Γεια σας %{to_user},
1180       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1181         με θέμα %{subject}:'
1182       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1183         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1184     message_notification:
1185       hi: Γεια σας %{to_user},
1186       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1187         με θέμα %{subject}:'
1188       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1189         στο %{replyurl}
1190     friend_notification:
1191       hi: Γεια σας %{to_user},
1192       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1193       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1194       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1195       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1196     gpx_notification:
1197       greeting: Γεια,
1198       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1199       with_description: με περιγραφή
1200       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1201       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1202       failure:
1203         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1204         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1205         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1206           και πως να τα αποφύγετε
1207         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1208       success:
1209         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1210         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1211           πιθανά σημεία.
1212     signup_confirm:
1213       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1214       greeting: Γεια σου!
1215       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1216       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1217         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1218         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1219       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1220         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1221     email_confirm:
1222       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1223         σας'
1224     email_confirm_plain:
1225       greeting: Γεια,
1226       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1227         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1228       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1229         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1230     email_confirm_html:
1231       greeting: Γεια,
1232       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1233         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1234       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1235         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1236     lost_password:
1237       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1238     lost_password_plain:
1239       greeting: Γεια,
1240       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1241         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1242         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1243       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1244         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1245     lost_password_html:
1246       greeting: Γεια,
1247       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1248         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1249         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1250       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1251         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1252     note_comment_notification:
1253       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1254       greeting: Γεια,
1255       commented:
1256         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1257           σας'
1258         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1259           ενδιαφέρει'
1260         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1261         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1262           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1263       closed:
1264         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1265           σας'
1266         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1267           ενδιαφέρει'
1268         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1269         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1270           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1271       reopened:
1272         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1273           σημειώσεις σας'
1274         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1275           που σας ενδιαφέρει'
1276         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1277           στο %{place}.
1278         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1279           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1280       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1281         στο %{url}.
1282     changeset_comment_notification:
1283       hi: Γεια σας, %{to_user},
1284       greeting: Γεια,
1285       commented:
1286         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1287           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1288         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1289           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1290         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1291           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1292         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1293           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1294           %{changeset_author} στις %{time}.'
1295         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1296         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1297       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1298         στο %{url}.
1299       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1300         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1301   messages:
1302     inbox:
1303       title: Εισερχόμενα
1304       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1305       outbox: εξερχόμενα
1306       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1307       new_messages:
1308         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1309         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1310       old_messages:
1311         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1312         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1313       from: Από
1314       subject: Θέμα
1315       date: Ημ/νία
1316       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1317         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1318       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1319     message_summary:
1320       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1321       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1322       reply_button: Απάντηση
1323       destroy_button: Διαγραφή
1324     new:
1325       title: Αποστολή μηνύματος
1326       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1327       subject: Θέμα
1328       body: Κείμενο
1329       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1330     create:
1331       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1332       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1333         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1334     no_such_message:
1335       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1336       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1337       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1338     outbox:
1339       title: Εξερχόμενα
1340       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1341       inbox: εισερχόμενα
1342       outbox: εξερχόμενα
1343       messages:
1344         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1345         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1346       to: Προς
1347       subject: Θέμα
1348       date: Ημ/νία
1349       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1350         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1351       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1352     reply:
1353       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1354         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1355         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1356     show:
1357       title: Ανάγνωση μηνύματος
1358       from: Από
1359       subject: Θέμα
1360       date: Ημ/νία
1361       reply_button: Απάντηση
1362       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1363       destroy_button: Διαγραφή
1364       back: Επιστροφή
1365       to: Προς
1366       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1367         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1368         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1369     sent_message_summary:
1370       destroy_button: Διαγραφή
1371     mark:
1372       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1373       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1374     destroy:
1375       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1376   site:
1377     about:
1378       next: Επόμενη
1379       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1380       used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1381         κινητού και συσκευές υλικού
1382       lede_text: |-
1383         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1384         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1385       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1386       local_knowledge_html: |-
1387         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1388         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1389       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1390       community_driven_html: |-
1391         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1392         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1393         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1394         και πολλούς περισσότερους.
1395         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1396         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1397         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1398       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1399       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1400         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1401         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1402         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1403         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1404         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1405       legal_title: Νομικό
1406       legal_html: |-
1407         Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1408         <br>
1409         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1410
1411         <br>
1412         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το <<State of the Map>> είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1413       partners_title: Συνεργάτες
1414     copyright:
1415       foreign:
1416         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1417         text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1418           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1419         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1420       native:
1421         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1422         text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1423           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1424           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1425         native_link: ελληνική έκδοση
1426         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1427       legal_babble:
1428         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1429         intro_1_html: |-
1430           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1431           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1432         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1433           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1434           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1435           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1436           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1437           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1438         intro_3_html: |-
1439           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1440           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1441         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1442         credit_1_html: |-
1443           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1444           OpenStreetMap&rdquo;.
1445         credit_2_html: |-
1446           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1447           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1448           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1449         credit_3_html: |-
1450           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1451           Για παράδειγμα:
1452         attribution_example:
1453           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1454           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1455         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1456         more_1_html: |-
1457           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1458           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1459         more_2_html: |-
1460           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1461           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1462           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1463           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1464           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1465         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1466         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1467           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1468           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1469         contributors_at_html: |-
1470           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1471           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1472           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1473           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1474         contributors_ca_html: |-
1475           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1476           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1477           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1478           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1479           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1480         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1481           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1482           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1483           Άδεια</a>."
1484         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1485           από το Direction Générale des Impôts.'
1486         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1487           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1488         contributors_nz_html: |-
1489           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1490           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1491           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1492         contributors_si_html: |-
1493           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1494           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1495           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1496         contributors_za_html: |-
1497           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1498           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1499           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1500         contributors_gb_html: |-
1501           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1502           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1503           2010-12.
1504         contributors_footer_1_html: |-
1505           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1506           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1507         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1508           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1509           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1510         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1511         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1512           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1513           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1514         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1515           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1516           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1517           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1518           σελίδα αιτήσεων</a>.
1519         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1520         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1521           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1522           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1523           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1524           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1525     index:
1526       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1527         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1528       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1529       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1530       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1531       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1532       license:
1533         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1534           υπό ελεύθερη άδεια
1535       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1536         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1537     edit:
1538       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1539       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1540         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1541       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1542       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1543       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1544         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1545         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1546         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1547       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1548         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1549         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1550       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1551         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1552       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1553         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1554       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1555       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1556         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1557     export:
1558       title: Εξαγωγή
1559       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1560       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1561       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1562       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1563       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1564       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1565       licence: Άδεια
1566       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
1567         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1568         Database License</a> (ODbL).
1569       too_large:
1570         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1571           αναφέρονται παρακάτω:'
1572         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1573           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1574           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1575         planet:
1576           title: Πλανήτης OSM
1577           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1578             OpenStreetMap
1579         overpass:
1580           title: Overpass API
1581           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1582             δεδομένων του OpenStreetMap
1583         geofabrik:
1584           title: Λήψεις Geofabrik
1585           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1586             πόλεων
1587         metro:
1588           title: Εξαγωγές Metro
1589           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1590         other:
1591           title: Άλλες πηγές
1592           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1593       options: Επιλογές
1594       format: Μορφοποίηση
1595       scale: Κλίμακα
1596       max: μεγ
1597       image_size: Μέγεθος εικόνας
1598       zoom: Εστίαση
1599       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1600       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1601       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1602       output: Απόδοση
1603       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1604       export_button: Εξαγωγή
1605     fixthemap:
1606       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1607       how_to_help:
1608         title: Πώς να Βοηθήσετε
1609         join_the_community:
1610           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1611           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1612             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1613             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1614             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1615         add_a_note:
1616           instructions_html: |-
1617             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1618             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1619             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1620       other_concerns:
1621         title: Άλλες ανησυχίες
1622         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1623           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1624           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1625           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1626           εργασίας του OSMF</a>.
1627     help:
1628       title: Βοήθεια
1629       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1630         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1631         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1632       welcome:
1633         url: /welcome
1634         title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1635         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1636           του OpenStreetMap.
1637       beginners_guide:
1638         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1639         title: Οδηγός Αρχαρίων
1640         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1641       help:
1642         url: https://help.openstreetmap.org/
1643         title: help.openstreetmap.org
1644         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1645           και απαντήσεων του OSM.
1646       mailing_lists:
1647         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1648         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1649           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1650       forums:
1651         title: Φόρουμ
1652         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1653           διάρθρωσης κουκκίδων.
1654       irc:
1655         title: IRC
1656         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1657           πολλά θέματα.
1658       switch2osm:
1659         title: switch2osm
1660         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1661           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1662       welcomemat:
1663         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1664         title: Για τις Οργανώσεις
1665         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρέστε
1666           ό,τι χρειάζεστε να ξέρετε στο  Welcome Mat.
1667       wiki:
1668         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1669         title: wiki.openstreetmap.org
1670         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1671     sidebar:
1672       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1673       close: Κλείσιμο
1674     search:
1675       search: Αναζήτηση
1676       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1677       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1678       from: Από
1679       to: Προς
1680       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1681       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1682       submit_text: Μετάβαση
1683       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1684     key:
1685       table:
1686         entry:
1687           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1688           main_road: Κύρια οδός
1689           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1690           primary: Κύρια Οδός
1691           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1692           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1693           track: Χωματόδρομος
1694           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1695           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1696           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1697           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1698           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1699           footway: Μονοπάτι
1700           rail: Σιδηρόδρομος
1701           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1702           tram:
1703           - Προαστιακός
1704           - τραμ
1705           cable:
1706           - Τελεφερίκ
1707           - τελεφερίκ με καθίσματα
1708           runway:
1709           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1710           - τροχόδρομος
1711           apron:
1712           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1713           - τερματικός σταθμός
1714           admin: Διοικητικό όριο
1715           forest: Δάσος
1716           wood: Φυσικό δάσος
1717           golf: Γήπεδο γκολφ
1718           park: Πάρκο
1719           resident: Κατοικημένη περιοχή
1720           common:
1721           - Κοινόχρηστο
1722           - λιβάδι
1723           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1724           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1725           commercial: Εμπορική περιοχή
1726           heathland: Φρυγανότοπος
1727           lake:
1728           - Λίμνη
1729           - ταμιευτήρας
1730           farm: Αγρόκτημα
1731           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1732           cemetery: Κοιμητήριο
1733           allotments: Παραχώρηση γης
1734           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1735           centre: Αθλητικό κέντρο
1736           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1737           military: Στρατιωτική περιοχή
1738           school:
1739           - Σχολείο
1740           - πανεπιστήμιο
1741           building: Σημαντικό κτίριο
1742           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1743           summit:
1744           - Κορυφή
1745           - κορυφή
1746           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1747           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1748           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1749           destination: Πρόσβαση προορισμού
1750           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1751           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1752           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1753           toilets: Τουαλέτες
1754     richtext_area:
1755       edit: Επεξεργασία
1756       preview: Προεπισκόπηση
1757     markdown_help:
1758       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1759       headings: Επικεφαλίδες
1760       heading: Επικεφαλίδα
1761       subheading: Υποκεφαλίδα
1762       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1763       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1764       first: Πρώτο στοιχείο
1765       second: Δεύτερο στοιχείο
1766       link: Σύνδεσμος
1767       text: Κείμενο
1768       image: Εικόνα
1769       alt: Εναλ. κείμενο
1770       url: Διεύθυνση URL
1771     welcome:
1772       title: Καλώς ήρθατε!
1773       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1774         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1775         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1776         που πρέπει να ξέρετε.
1777       whats_on_the_map:
1778         title: Τι είναι στον Χάρτη
1779         on_html: |-
1780           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1781           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1782           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1783         off_html: |-
1784           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1785           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1786           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1787       basic_terms:
1788         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1789         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1790           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1791         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1792           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1793         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1794           ή ένα δένδρο.
1795         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1796           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1797         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1798           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1799           διάφορων δρόμων.
1800       rules:
1801         title: Κανόνες!
1802         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1803           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1804           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1805           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1806           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1807           Επεξεργασίες</a>.
1808       questions:
1809         title: Ερωτήσεις;
1810         paragraph_1_html: |-
1811           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1812           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1813           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1814       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1815       add_a_note:
1816         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1817         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1818           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1819           προσθέσετε σημειώσεις.
1820         paragraph_2_html: |-
1821           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1822           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1823   traces:
1824     visibility:
1825       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1826       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1827         σημεία)
1828       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1829       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1830         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1831     new:
1832       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1833       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1834       description: 'Περιγραφή:'
1835       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1836       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1837       visibility: 'Ορατότητα:'
1838       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1839       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1840       help: Βοήθεια
1841       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1842     create:
1843       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1844       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1845         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1846         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1847       traces_waiting:
1848         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1849           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1850           για άλλους χρήστες.
1851         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1852           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1853           για άλλους χρήστες.
1854     edit:
1855       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1856       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1857       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1858       download: λήψη
1859       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1860       points: 'Σημεία:'
1861       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1862       map: χάρτης
1863       edit: επεξεργασία
1864       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1865       description: 'Περιγραφή:'
1866       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1867       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1868       visibility: 'Ορατότητα:'
1869       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1870       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1871     trace_optionals:
1872       tags: Χαρακτηριστικά
1873     show:
1874       title: Προβολή ίχνους %{name}
1875       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1876       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1877       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1878       download: λήψη
1879       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1880       points: 'Σημεία:'
1881       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1882       map: χάρτης
1883       edit: επεξεργασία
1884       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1885       description: 'Περιγραφή:'
1886       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1887       none: Κανένα
1888       edit_trace: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1889       delete_trace: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1890       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1891       visibility: 'Ορατότητα:'
1892       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1893     trace_paging_nav:
1894       showing_page: Σελίδα %{page}
1895       older: Παλαιότερα Ίχνη
1896       newer: Νεότερα Ίχνη
1897     trace:
1898       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1899       count_points: '%{count} σημεία'
1900       more: περισσότερα
1901       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1902       view_map: Προβολή Χάρτη
1903       edit: επεξεργασία
1904       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1905       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1906       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1907       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1908       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1909       by: από
1910       in: σε
1911       map: χάρτης
1912     index:
1913       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1914       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1915       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1916       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1917       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1918       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1919         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1920         wiki</a>.
1921       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1922       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1923       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1924     delete:
1925       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1926     make_public:
1927       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1928     offline_warning:
1929       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1930     offline:
1931       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1932       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1933         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1934     georss:
1935       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1936     description:
1937       description_with_count:
1938         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1939         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1940       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1941   application:
1942     require_cookies:
1943       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1944         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1945     require_admin:
1946       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτή την ενέργεια.
1947     setup_user_auth:
1948       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1949         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1950         σας.
1951       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1952         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1953       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1954         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1955         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1956   oauth:
1957     authorize:
1958       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1959       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1960         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1961         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1962       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1963       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1964       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1965       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1966         φίλους.
1967       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1968       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1969       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1970       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1971       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1972     authorize_success:
1973       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1974       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1975       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1976     authorize_failure:
1977       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1978       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1979       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1980     revoke:
1981       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1982     permissions:
1983       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1984   oauth_clients:
1985     new:
1986       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1987     edit:
1988       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1989     show:
1990       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1991       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1992       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1993       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1994       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1995       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1996       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1997       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1998       delete: Διαγραφή Πελάτη
1999       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2000       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
2001       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2002       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2003       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
2004       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2005       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
2006       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2007       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2008     index:
2009       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2010       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2011       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2012       application: Όνομα Εφαρμογής
2013       issued_at: Εκδόθηκε Στις
2014       revoke: Ανακαλέστε!
2015       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2016       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
2017         την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου σας πριν ζητήσει
2018         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
2019       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2020       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2021     form:
2022       name: Όνομα
2023       required: Απαιτείται
2024       url: URL Κύριας Εφαρμογής
2025       callback_url: URL Επανάκλησης
2026       support_url: URL Υποστήριξης
2027       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2028       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2029       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2030       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2031         φίλους.
2032       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2033       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
2034       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2035       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
2036     not_found:
2037       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2038     create:
2039       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2040     update:
2041       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2042     destroy:
2043       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2044   users:
2045     login:
2046       title: Σύνδεση
2047       heading: Σύνδεση
2048       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2049       password: 'Κωδικός:'
2050       openid: '%{logo} OpenID:'
2051       remember: Να με θυμάσαι
2052       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2053       login_button: Σύνδεση
2054       register now: Εγγραφείτε τώρα
2055       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2056         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2057       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2058       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2059       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2060         να έχεις λογαριασμό.
2061       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2062       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2063       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2064         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2065         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2066       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2067         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2068         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2069       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2070       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2071       auth_providers:
2072         openid:
2073           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2074           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2075         google:
2076           title: Σύνδεση με το Google
2077           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2078         facebook:
2079           title: Σύνδεση με το Facebook
2080           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2081         windowslive:
2082           title: Σύνδεση με το Windows Live
2083           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2084         github:
2085           title: Σύνδεση με το GitHub
2086           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2087         wikipedia:
2088           title: Σύνδεση με Wikipedia
2089           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2090         yahoo:
2091           title: Σύνδεση με το Yahoo
2092           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2093         wordpress:
2094           title: Σύνδεση με το Wordpress
2095           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2096         aol:
2097           title: Σύνδεση με την AOL
2098           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2099     logout:
2100       title: Αποσύνδεση
2101       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2102       logout_button: Αποσύνδεση
2103     lost_password:
2104       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2105       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2106       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2107       new password button: Επαναφορά κωδικού
2108       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2109         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2110         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2111       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2112         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2113       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2114         ταχυδρομείου.
2115     reset_password:
2116       title: Επαναφορά κωδικού
2117       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2118       password: 'Κωδικός:'
2119       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2120       reset: Επαναφορά Κωδικού
2121       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2122       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2123     new:
2124       title: Εγγραφή
2125       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2126         λογαριασμό για εσάς.
2127       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2128         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2129         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2130       about:
2131         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2132         html: |-
2133           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2134           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2135           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2136       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
2137         με τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2138         συνεισφοράς</a>.
2139       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2140       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2141       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
2142         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2143         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
2144         πληροφορίες)
2145       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2146       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2147         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2148       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2149       password: 'Κωδικός:'
2150       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2151       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2152       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2153         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2154       continue: Εγγραφή
2155       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2156       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2157         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2158         τη σελίδα wiki</a>.
2159     terms:
2160       title: Όροι συνεισφοράς
2161       heading: Όροι συνεισφοράς
2162       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
2163         ως Public Domain
2164       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2165       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2166         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2167         μεταφράσεις </a>
2168       decline: Διαφωνώ
2169       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2170         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2171       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2172       legale_names:
2173         france: Γαλλία
2174         italy: Ιταλία
2175         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2176     no_such_user:
2177       title: Άγνωστος χρήστης
2178       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2179       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2180         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2181         τη σελίδα.
2182       deleted: διεγράφη
2183     show:
2184       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2185       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2186       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2187       my traces: Τα Ίχνη Μου
2188       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2189       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2190       my profile: Το Προφίλ Μου
2191       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2192       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2193       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2194       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2195       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2196       send message: Αποστολή Μηνύματος
2197       diary: Ημερολόγιο
2198       edits: Επεξεργασίες
2199       traces: Ίχνη
2200       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2201       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2202       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2203       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2204       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2205       ct undecided: Αναποφάσιστος
2206       ct declined: Απόρριψη
2207       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
2208       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2209       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2210       status: 'Κατάσταση:'
2211       spam score: 'Σκορ Spam:'
2212       description: Περιγραφή
2213       user location: Τοποθεσία χρήστη
2214       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2215         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2216       settings_link_text: ρυθμίσεις
2217       my friends: Οι φίλοι μου
2218       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2219       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2220       m away: '%{count}μ μακριά'
2221       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2222       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2223         κοντά σου προς το παρόν.
2224       role:
2225         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2226         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2227         grant:
2228           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2229           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2230         revoke:
2231           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2232           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2233       block_history: Ενεργές Φραγές
2234       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2235       comments: Σχόλια
2236       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2237       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2238       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2239       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2240       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2241       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2242       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2243       confirm: Επιβεβαίωση
2244       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2245       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2246       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2247       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2248       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2249     popup:
2250       your location: Η τοποθεσία σας
2251       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2252       friend: Φίλος
2253     account:
2254       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2255       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2256       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2257       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2258       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2259       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2260       openid:
2261         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2262         link text: τι είναι αυτό;
2263       public editing:
2264         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2265         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2266           δεδομένα.
2267         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2268         enabled link text: τι είναι αυτό;
2269         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2270           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2271         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2272       public editing note:
2273         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2274         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2275           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2276           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2277           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2278           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2279           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2280           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2281           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2282           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2283       contributor terms:
2284         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2285         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2286         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2287         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2288           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2289         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2290           είναι Public Domain.
2291         link text: τι είναι αυτό;
2292       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2293       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2294       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2295       image: 'Εικόνα:'
2296       gravatar:
2297         gravatar: Χρήση Gravatar
2298         link text: τι είναι αυτό;
2299         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2300         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2301       new image: Προσθήκη εικόνας
2302       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2303       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2304       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2305       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2306       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2307       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2308       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2309       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2310       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2311         χάρτη;
2312       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2313       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2314       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2315       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2316         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2317         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2318       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2319     confirm:
2320       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2321       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2322       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2323         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2324       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2325         το λογαριασμό σας.
2326       button: Επιβεβαίωση
2327       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2328       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2329       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2330       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2331         εδώ</a>.
2332     confirm_resend:
2333       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2334         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2335         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2336         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2337         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2338         αίτημα επιβεβαίωσης.
2339       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2340     confirm_email:
2341       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2342       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2343         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2344       button: Επιβεβαίωση
2345       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2346       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2347         το διακριτικό.
2348       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2349     set_home:
2350       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2351     go_public:
2352       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2353         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2354     make_friend:
2355       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2356       button: Προσθήκη ως φίλο
2357       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2358       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2359       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2360     remove_friend:
2361       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2362       button: Αφαίρεση φίλου
2363       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2364       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2365     index:
2366       title: Χρήστες
2367       heading: Χρήστες
2368       showing:
2369         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2370         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2371       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2372       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2373       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2374       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2375       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2376     suspended:
2377       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2378       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2379       webmaster: webmaster
2380       body: |-
2381         <p>
2382         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2383         ύποπτης δραστηριότητας.
2384         </p>
2385         <p>
2386         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2387         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2388         </p>
2389     auth_failure:
2390       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2391       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2392       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2393       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2394       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2395     auth_association:
2396       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2397       option_1: |-
2398         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2399         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2400       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2401         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2402         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2403   user_role:
2404     filter:
2405       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2406       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2407       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2408       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2409         από τον τρέχον χρήστη.
2410     grant:
2411       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2412       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2413       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2414         χρήστη `%{name}'?
2415       confirm: Επιβεβαίωση
2416       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2417         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2418     revoke:
2419       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2420       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2421       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2422         «%{name}»;
2423       confirm: Επιβεβαίωση
2424       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2425         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2426   user_blocks:
2427     model:
2428       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2429         ενημερώσετε μία φραγή.
2430       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2431     not_found:
2432       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2433       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2434     new:
2435       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2436       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2437       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2438         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2439         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2440         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2441         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2442       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2443       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2444       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2445         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2446       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2447       back: Προβολή όλων των φραγών
2448     edit:
2449       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2450       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2451       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2452         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2453         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2454         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2455         όρους.
2456       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2457       show: Προβολή αυτής της φραγής
2458       back: Προβολή όλων των φραγών
2459       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2460     filter:
2461       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2462       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2463         λίστα.
2464     create:
2465       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2466         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2467       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2468         πριν από τον αποκλεισμό του.
2469       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2470     update:
2471       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2472         να την επεξεργαστεί.
2473       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2474     index:
2475       title: Φραγές χρήστη
2476       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2477       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2478     revoke:
2479       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2480       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2481       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2482       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2483       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2484       revoke: Ανακαλέστε!
2485       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2486     helper:
2487       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2488       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2489       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2490         έχει συνδεθεί.
2491       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2492       block_duration:
2493         hours:
2494           one: 1 ώρα
2495           other: '%{count} ώρες'
2496     blocks_on:
2497       title: Φραγές στον %{name}
2498       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2499       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2500     blocks_by:
2501       title: Φραγές από τον %{name}
2502       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2503       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2504     show:
2505       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2506       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2507       created: Δημιουργήθηκε
2508       status: Κατάσταση
2509       show: Εμφάνιση
2510       edit: Επεξεργασία
2511       revoke: Ανακαλέστε!
2512       confirm: Είστε σίγουρος?
2513       reason: 'Αιτία φραγής:'
2514       back: Προβολή όλων των φραγών
2515       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2516       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2517     block:
2518       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2519       show: Εμφάνιση
2520       edit: Επεξεργασία
2521       revoke: Ανακαλέστε!
2522     blocks:
2523       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2524       creator_name: Δημιουργός
2525       reason: Αιτία φραγής
2526       status: Κατάσταση
2527       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2528       showing_page: Σελίδα %{page}
2529       next: Επόμενη »
2530       previous: « Προηγούμενη
2531   notes:
2532     mine:
2533       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2534       heading: σημειώσεις του %{user}
2535       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2536       id: Αναγνωριστικό
2537       creator: Δημιουργός
2538       description: Περιγραφή
2539       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2540       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2541   javascripts:
2542     close: Κλείσιμο
2543     share:
2544       title: Διαμοιρασμός
2545       cancel: Ακύρωση
2546       image: Εικόνα
2547       link: Σύνδεσμος ή HTML
2548       long_link: Σύνδεσμος
2549       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2550       geo_uri: Geo URI
2551       embed: HTML
2552       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2553       format: 'Μορφή:'
2554       scale: 'Κλίμακα:'
2555       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2556       download: Λήψη
2557       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2558       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2559       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2560       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2561       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2562       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2563     embed:
2564       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2565     key:
2566       title: Υπόμνημα
2567       tooltip: Υπόμνημα
2568       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2569     map:
2570       zoom:
2571         in: Μεγέθυνση
2572         out: Σμίκρυνση
2573       locate:
2574         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2575         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2576       base:
2577         standard: Κανονικός
2578         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2579         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2580         hot: Ανθρωπιστικός
2581       layers:
2582         header: Στρώματα Χάρτη
2583         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2584         data: Δεδομένα Χάρτη
2585         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2586         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2587         title: Στρώματα
2588       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2589       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2590     site:
2591       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2592       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2593       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2594       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2595       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2596       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2597         χάρτη
2598       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2599       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2600         για διάφορα χαρακτηριστικά
2601     changesets:
2602       show:
2603         comment: Σχόλιο
2604         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2605         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2606         hide_comment: απόκρυψη
2607         unhide_comment: επανεμφάνιση
2608     notes:
2609       new:
2610         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2611           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2612           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2613         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2614           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2615           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2616         add: Προσθήκη Σημείωσης
2617       show:
2618         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2619           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2620         hide: Απόκρυψη
2621         resolve: Επιλύστε
2622         reactivate: Επανενεργοποίηση
2623         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2624         comment: Σχολιάστε
2625     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2626       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2627     directions:
2628       ascend: Ανάβαση
2629       engines:
2630         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2631         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2632         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2633         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2634       descend: Κατάβαση
2635       directions: Οδηγίες
2636       distance: Απόσταση
2637       errors:
2638         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2639         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2640       instructions:
2641         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2642         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2643         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2644         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2645         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2646           %{name}
2647         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2648           τις %{directions}
2649         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2650           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2651         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2652         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2653         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2654           προς τις %{directions}
2655         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2656         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2657         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2658           προς τις %{directions}
2659         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2660         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2661         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2662         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2663         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2664         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2665         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2666         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2667         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2668         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2669         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2670         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2671         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2672           %{name}
2673         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2674           τις %{directions}
2675         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2676           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2677         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2678         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2679         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2680           %{name}, προς τις %{directions}
2681         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2682         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2683         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2684           προς τις %{directions}
2685         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2686         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2687         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2688         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2689         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2690         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2691         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2692         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2693         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2694         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2695         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2696         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2697         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2698         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2699         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2700         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2701           %{name}
2702         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2703           προς %{name}
2704         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2705         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2706         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2707         exit_counts:
2708           first: 1ος
2709           second: 2ος
2710           third: 3ος
2711           fourth: 4ος
2712           fifth: 5ος
2713           sixth: 6ος
2714           seventh: 7ος
2715           eighth: 8ος
2716           ninth: 9ος
2717           tenth: 10ος
2718       time: Διάρκεια
2719     query:
2720       node: Κόμβος
2721       way: Διαδρομή
2722       relation: Σχέση
2723       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2724       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2725       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2726     context:
2727       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2728       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2729       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2730       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2731       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2732       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2733   redactions:
2734     edit:
2735       description: Περιγραφή
2736       heading: Επεξεργασία παράληψης
2737       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2738     index:
2739       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2740       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2741       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2742     new:
2743       description: Περιγραφή
2744       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2745       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2746     show:
2747       description: 'Περιγραφή:'
2748       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2749       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2750       user: 'Δημιουργός:'
2751       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2752       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2753       confirm: Είσαι σίγουρος?
2754     create:
2755       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2756     update:
2757       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2758     destroy:
2759       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2760         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2761       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2762       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2763   validations:
2764     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2765 ...