Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Redredsonia
36 # Author: Ricordisamoa
37 # Author: Rippitippi
38 # Author: Ruila
39 # Author: Selven
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: Simone
42 # Author: SimoneSVC
43 # Author: Tuxfuzz
44 # Author: Ximo17
45 # Author: ZioNicco
46 ---
47 it:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista di controllo degli accessi
54       changeset: Gruppo di modifiche
55       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
56       country: Nazione
57       diary_comment: Commento al diario
58       diary_entry: Voce del diario
59       friend: Amico
60       language: Lingua
61       message: Messaggio
62       node: Nodo
63       node_tag: Etichetta del nodo
64       notifier: Promemoria
65       old_node: Vecchio nodo
66       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
67       old_relation: Vecchia relazione
68       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
69       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
70       old_way: Vecchio percorso
71       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
72       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
73       relation: Relazione
74       relation_member: Membro della relazione
75       relation_tag: Etichetta della relazione
76       session: Sessione
77       trace: Tracciato
78       tracepoint: Punto del tracciato
79       tracetag: Etichetta del tracciato
80       user: Utente
81       user_preference: Preferenze dell'utente
82       user_token: Codice dell'utente
83       way: Percorso
84       way_node: Nodo del percorso
85       way_tag: Etichetta del percorso
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Corpo del messaggio
89       diary_entry:
90         user: Utente
91         title: Soggetto
92         latitude: Latitudine
93         longitude: Longitudine
94         language: Lingua
95       friend:
96         user: Utente
97         friend: Amico
98       trace:
99         user: Utente
100         visible: Visibile
101         name: Nome
102         size: Dimensione
103         latitude: Latitudine
104         longitude: Longitudine
105         public: Pubblico
106         description: Descrizione
107       message:
108         sender: Mittente
109         title: Soggetto
110         body: Corpo del messaggio
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Email
114         active: Attivo
115         display_name: Nome visualizzato
116         description: Descrizione
117         languages: Lingue
118         pass_crypt: Password
119   editor:
120     default: Predefinito (al momento %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor nel browser)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
130     remote:
131       name: Controllo remoto
132       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creato
135     closed: Chiuso
136     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
142     version: Versione
143     in_changeset: Gruppo di modifiche
144     anonymous: anonimo
145     no_comment: (nessun commento)
146     part_of: Parte di
147     download_xml: Scarica XML
148     view_history: Visualizza cronologia
149     view_details: Visualizza dettagli
150     location: 'Posizione:'
151     changeset:
152       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
153       belongs_to: Autore
154       node: Nodi (%{count})
155       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
156       way: Percorsi (%{count})
157       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
158       relation: Relazioni (%{count})
159       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
160       comment: Commenti (%{count})
161       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         fa</abbr>
163       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
165       osmchangexml: modificheOsm XML
166       feed:
167         title: Gruppo di modifiche %{id}
168         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
170       discussion: Discussione
171       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
172         disponibili quando verrà chiuso.
173     node:
174       title: 'Nodo: %{name}'
175       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
176     way:
177       title: 'Percorso: %{name}'
178       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
179       nodes: Nodi
180       also_part_of:
181         one: parte del percorso %{related_ways}
182         other: parte dei percorsi %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Relazione: %{name}'
185       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
186       members: Membri
187     relation_member:
188       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
189       type:
190         node: Nodo
191         way: Percorso
192         relation: Relazione
193     containing_relation:
194       entry: Relazione %{relation_name}
195       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
196     not_found:
197       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
198       type:
199         node: nodo
200         way: percorso
201         relation: relazione
202         changeset: gruppo di modifiche
203         note: nota
204     timeout:
205       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
206         troppo tempo.
207       type:
208         node: nodo
209         way: percorso
210         relation: relazione
211         changeset: gruppo di modifiche
212         note: nota
213     redacted:
214       redaction: Redazione %{id}
215       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
216         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
217         per i dettagli.
218       type:
219         node: nodo
220         way: percorso
221         relation: relazione
222     start_rjs:
223       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
224         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
225         questi dati?
226       load_data: Carica dati
227       loading: Caricamento in corso...
228     tag_details:
229       tags: Etichette
230       wiki_link:
231         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
232         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
233       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
234       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
235       telephone_link: Chiama %{phone_number}
236     note:
237       title: 'Nota: %{id}'
238       new_note: Nuova nota
239       description: Descrizione
240       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
241       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
242       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
243       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
245       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
246       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         fa</abbr>
248       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
249       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250         fa</abbr>
251       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
252       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253         fa</abbr>
254       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
255     query:
256       title: Ricerca di elementi
257       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
258       nearby: Disponibilità nei pressi
259       enclosing: Elementi interni
260   changeset:
261     changeset_paging_nav:
262       showing_page: Pagina %{page}
263       next: Successivo »
264       previous: « Precedente
265     changeset:
266       anonymous: Anonimo
267       no_edits: (nessuna modifica)
268       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
269     changesets:
270       id: ID
271       saved_at: Salvato il
272       user: Utente
273       comment: Commento
274       area: Area
275     list:
276       title: Gruppi di modifiche
277       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
278       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
279       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
280       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
281       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
282       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
283       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
284       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
285       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
286       load_more: Caricane ancora
287     timeout:
288       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
289         di troppo tempo per poter essere recuperato.
290     rss:
291       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
292       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
293       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
294         %{author}'
295       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
296       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
297       full: Discussione completa
298   diary_entry:
299     new:
300       title: Nuova voce del diario
301       publish_button: Pubblica
302     list:
303       title: Diari degli utenti
304       title_friends: Diari degli amici
305       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
306       user_title: Diario dell'utente %{user}
307       in_language_title: Voci del diario in %{language}
308       new: Nuova voce del diario
309       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario-utente
310       no_entries: Nessuna voce nel diario
311       recent_entries: Voci del diario recenti
312       older_entries: Voci più vecchie
313       newer_entries: Voci più recenti
314     edit:
315       title: Modifica voce del diario
316       subject: 'Oggetto:'
317       body: 'Corpo:'
318       language: 'Lingua:'
319       location: 'Luogo:'
320       latitude: 'Latitudine:'
321       longitude: 'Longitudine:'
322       use_map_link: utilizza mappa
323       save_button: Salva
324       marker_text: Luogo della voce del diario
325     view:
326       title: Diario di %{user} | %{title}
327       user_title: Diario dell'utente %{user}
328       leave_a_comment: Lascia un commento
329       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
330       login: Accedi
331       save_button: Salva
332     no_such_entry:
333       title: Nessuna voce del diario
334       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
335       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
336         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
337         che si è seguito sia errato.
338     diary_entry:
339       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
340       comment_link: Commento su questa voce
341       reply_link: Rispondi a questa voce
342       comment_count:
343         one: '%{count} commento'
344         zero: Nessun commento
345         other: '%{count} commenti'
346       edit_link: Modifica questa voce
347       hide_link: Nascondi questo elemento
348       confirm: Conferma
349     diary_comment:
350       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
351       hide_link: Nascondi questo commento
352       confirm: Conferma
353     location:
354       location: 'Località:'
355       view: Visualizza
356       edit: Modifica
357     feed:
358       user:
359         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
360         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
361       language:
362         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
363         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
364       all:
365         title: Voci del diario di OpenStreetMap
366         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
367     comments:
368       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
369       post: Scrivi
370       when: Quando
371       comment: Commento
372       ago: '%{ago} fa'
373       newer_comments: Commenti più recenti
374       older_comments: Commenti più vecchi
375   geocoder:
376     search:
377       title:
378         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
379         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
380         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
381           Nominatim</a>
382         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384           Nominatim</a>
385         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386     search_osm_nominatim:
387       prefix:
388         aerialway:
389           cable_car: Funivia
390           chair_lift: Seggiovia
391           drag_lift: Sciovia
392           gondola: Cabinovia
393           platter: Skilift a piattello
394           pylon: Pilone
395           station: Stazione funivia
396           t-bar: Skilift ad ancora
397         aeroway:
398           aerodrome: Aerodromo
399           airstrip: Pista di atterraggio
400           apron: Piazzale di sosta
401           gate: Gate
402           hangar: Hangar
403           helipad: Elisuperficie
404           holding_position: Posizione di attesa
405           parking_position: Posizione di parcheggio
406           runway: Pista
407           taxiway: Pista di rullaggio
408           terminal: Terminal
409         amenity:
410           animal_shelter: Rifugio per animali
411           arts_centre: Centro d'arte
412           atm: Cassa automatica
413           bank: Banca
414           bar: Bar
415           bbq: Barbecue
416           bench: Panchina
417           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
418           bicycle_rental: Noleggio biciclette
419           biergarten: Birreria all'aperto
420           boat_rental: Noleggio Barche
421           brothel: Bordello
422           bureau_de_change: Cambia valute
423           bus_station: Stazione degli autobus
424           cafe: Cafe
425           car_rental: Autonoleggio
426           car_sharing: Car Sharing
427           car_wash: Autolavaggio
428           casino: Casinò
429           charging_station: Stazione di ricarica
430           childcare: Assistenza minori
431           cinema: Cinema
432           clinic: Clinica
433           clock: Orologio
434           college: Accademia
435           community_centre: Centro civico
436           courthouse: Tribunale
437           crematorium: Crematorio
438           dentist: Dentista
439           doctors: Medici
440           drinking_water: Acqua potabile
441           driving_school: Scuola guida
442           embassy: Ambasciata
443           fast_food: Fast Food
444           ferry_terminal: Terminal traghetti
445           fire_station: Vigili del fuoco
446           food_court: Area ristorazione
447           fountain: Fontana
448           fuel: Stazione di rifornimento
449           gambling: Gioco d'azzardo
450           grave_yard: Cimitero
451           grit_bin: Contenitore antigelo
452           hospital: Ospedale
453           hunting_stand: Postazione di caccia
454           ice_cream: Gelateria
455           kindergarten: Asilo infantile
456           library: Biblioteca
457           marketplace: Mercato
458           monastery: Monastero
459           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
460           nightclub: Night Club
461           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
462           office: Ufficio
463           parking: Parcheggio
464           parking_entrance: Entrata del parcheggio
465           parking_space: Posto di parcheggio
466           pharmacy: Farmacia
467           place_of_worship: Luogo di culto
468           police: Polizia
469           post_box: Cassetta delle lettere
470           post_office: Ufficio postale
471           preschool: Scuola Materna
472           prison: Prigione
473           pub: Pub
474           public_building: Edificio pubblico
475           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
476           restaurant: Ristorante
477           retirement_home: Casa di Riposo
478           sauna: Sauna
479           school: Scuola
480           shelter: Pensilina
481           shop: Negozio
482           shower: Doccia
483           social_centre: Centro sociale
484           social_club: Associazione
485           social_facility: Struttura sociale
486           studio: Studio audio/video
487           swimming_pool: Piscina
488           taxi: Taxi
489           telephone: Telefono pubblico
490           theatre: Teatro
491           toilets: Bagni pubblici
492           townhall: Municipio
493           university: Università
494           vending_machine: Distributore automatico
495           veterinary: Veterinario
496           village_hall: Municipio
497           waste_basket: Cestino rifiuti
498           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
499           water_point: Punto di rifornimento acqua
500           youth_centre: Centro Giovanile
501         boundary:
502           administrative: Confine amministrativo
503           census: Limite di censimento
504           national_park: Parco nazionale
505           protected_area: Area protetta
506         bridge:
507           aqueduct: Acquedotto
508           boardwalk: Passerella
509           suspension: Ponte sospeso
510           swing: Ponte girevole
511           viaduct: Viadotto
512           "yes": Ponte
513         building:
514           "yes": Edificio
515         craft:
516           brewery: Birrificio
517           carpenter: Carpentiere
518           electrician: Elettricista
519           gardener: Giardiniere
520           painter: Pittore
521           photographer: Fotografo
522           plumber: Idraulico
523           shoemaker: Calzolaio
524           tailor: Sarto
525           "yes": Negozio di Artigianato
526         emergency:
527           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
528           assembly_point: Punto di ritrovo
529           defibrillator: Defibrillatore
530           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
531           phone: Telefono di emergenza
532           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
533           "yes": Emergenza
534         highway:
535           abandoned: Autostrada abbandonata
536           bridleway: Percorso per equitazione
537           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
538           bus_stop: Fermata dell'autobus
539           construction: Strada in costruzione
540           corridor: Corridoio
541           cycleway: Percorso ciclabile
542           elevator: Ascensore
543           emergency_access_point: Colonnina SOS
544           footway: Percorso pedonale
545           ford: Guado
546           give_way: Segnale di dare precedenza
547           living_street: Living Street
548           milestone: Pietra miliare
549           motorway: Autostrada
550           motorway_junction: Uscita autostradale
551           motorway_link: Autostrada
552           passing_place: Piazzola di sosta
553           path: Sentiero
554           pedestrian: Percorso pedonale
555           platform: Piattaforma
556           primary: Strada primaria
557           primary_link: Strada primaria
558           proposed: Strada proposta
559           raceway: Pista
560           residential: Strada residenziale
561           rest_area: Area di Sosta
562           road: Strada generica
563           secondary: Strada secondaria
564           secondary_link: Strada secondaria
565           service: Strada di servizio
566           services: Stazione di servizio
567           speed_camera: Autovelox fisso
568           steps: Scala
569           stop: Segnale di arresto
570           street_lamp: Lampione
571           tertiary: Strada terziaria
572           tertiary_link: Strada terziaria
573           track: Strada forestale o agricola
574           traffic_signals: Segnali stradali
575           trail: Percorso escursionistico
576           trunk: Superstrada
577           trunk_link: Superstrada
578           turning_loop: Anello di inversione di marcia
579           unclassified: Strada non classificata
580           "yes": Strada
581         historic:
582           archaeological_site: Sito archeologico
583           battlefield: Campo di battaglia
584           boundary_stone: Pietra confinaria
585           building: Edificio storico
586           bunker: Bunker
587           castle: Castello
588           church: Chiesa
589           city_gate: Porta della città
590           citywalls: Mura della città
591           fort: Forte
592           heritage: Patrimonio dell'umanità
593           house: Casa storica
594           icon: Icona
595           manor: Maniero
596           memorial: Memoriale
597           mine: Mina
598           mine_shaft: Pozzo minerario
599           monument: Monumento
600           roman_road: Strada romana
601           ruins: Rovine
602           stone: Pietra
603           tomb: Tomba
604           tower: Torre
605           wayside_cross: Croce
606           wayside_shrine: Edicola votiva
607           wreck: Relitto
608           "yes": Sito storico
609         junction:
610           "yes": Incrocio
611         landuse:
612           allotments: Orti casalinghi
613           basin: Bacino
614           brownfield: Area con edifici in demolizione
615           cemetery: Cimitero
616           commercial: Zona di uffici
617           conservation: Conservazione
618           construction: Costruzione
619           farm: Fattoria
620           farmland: Terreno agricolo
621           farmyard: Aia
622           forest: Foresta
623           garages: Garage
624           grass: Prato
625           greenfield: Area da adibire a costruzioni
626           industrial: Zona Industriale
627           landfill: Discarica di rifiuti
628           meadow: Prato
629           military: Zona militare
630           mine: Miniera
631           orchard: Frutteto
632           quarry: Cava
633           railway: Ferrovia
634           recreation_ground: Area di svago
635           reservoir: Riserva idrica
636           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
637           residential: Area Residenziale
638           retail: Negozi
639           road: Area della sede stradale
640           village_green: Parco urbano
641           vineyard: Vigneto
642           "yes": Uso del terreno
643         leisure:
644           beach_resort: Stabilimento balneare
645           bird_hide: Osservatorio Camuffato
646           common: Area comune (UK)
647           dog_park: Parco per cani
648           firepit: Braciere
649           fishing: Riserva di pesca
650           fitness_centre: Centro Fitness
651           fitness_station: Centro fitness
652           garden: Giardino
653           golf_course: Campo da golf
654           horse_riding: Equitazione
655           ice_rink: Pista di ghiaccio
656           marina: Porto turistico
657           miniature_golf: Minigolf
658           nature_reserve: Riserva naturale
659           park: Parco
660           pitch: Campo sportivo
661           playground: Parco giochi
662           recreation_ground: Area di svago
663           resort: Resort
664           sauna: Sauna
665           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
666           sports_centre: Centro sportivo
667           stadium: Stadio
668           swimming_pool: Piscina
669           track: Pista da corsa
670           water_park: Parco acquatico
671           "yes": Tempo libero
672         man_made:
673           adit: Galleria mineraria
674           beacon: Fanale
675           beehive: Alveare
676           breakwater: Frangiflutti
677           bridge: Ponte
678           bunker_silo: Bunker
679           chimney: Ciminiera
680           crane: Gru
681           dolphin: Briccola
682           dyke: Argine
683           embankment: Terrapieno
684           flagpole: Asta portabandiera
685           gasometer: Gasometro
686           groyne: Pennello
687           kiln: Fornace
688           lighthouse: Faro
689           mast: Pilone
690           mine: Miniera
691           mineshaft: Pozzo minerario
692           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
693           petroleum_well: Pozzo petrolifero
694           pier: Molo
695           pipeline: Tubazione
696           silo: Silo
697           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
698           surveillance: Sorveglianza
699           tower: Torre
700           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
701           watermill: Mulino ad acqua
702           water_tower: Torre dell'acqua
703           water_well: Pozzo
704           water_works: Impianto idrico
705           windmill: Mulino a vento
706           works: Fabbrica
707           "yes": Artificiale
708         military:
709           airfield: Aeroporto militare
710           barracks: Caserma
711           bunker: Bunker
712           "yes": Militare
713         mountain_pass:
714           "yes": Passo di montagna
715         natural:
716           bay: Baia
717           beach: Spiaggia
718           cape: Capo
719           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
720           cliff: Rupe
721           crater: Cratere
722           dune: Duna
723           fell: Prato alpino
724           fjord: Fiordo
725           forest: Foresta
726           geyser: Geyser
727           glacier: Ghiacciaio
728           grassland: Prato
729           heath: Brughiera
730           hill: Collina
731           island: Isola
732           land: Terra
733           marsh: Palude alluvionale
734           moor: Molo
735           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
736           peak: Picco montuoso
737           point: Punto
738           reef: Scogliera
739           ridge: Cresta montuosa
740           rock: Roccia
741           saddle: Sella
742           sand: Sabbia
743           scree: Ghiaione
744           scrub: Boscaglia
745           spring: Sorgente
746           stone: Pietra
747           strait: Stretto
748           tree: Albero
749           valley: Valle
750           volcano: Vulcano
751           water: Acqua
752           wetland: Zona umida
753           wood: Bosco
754         office:
755           accountant: Ragioniere
756           administrative: Amministrazione
757           architect: Architetto
758           association: Associazione
759           company: Azienda
760           educational_institution: Istituto d'istruzione
761           employment_agency: Agenzia di lavoro
762           estate_agent: Agente immobiliare
763           government: Ufficio governativo
764           insurance: Agenzia di assicurazione
765           it: Ufficio IT
766           lawyer: Avvocato
767           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
768           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
769           travel_agent: Agenzia di viaggi
770           "yes": Ufficio
771         place:
772           allotments: Orti casalinghi
773           city: Città
774           city_block: Blocco urbano
775           country: Nazione
776           county: Contea (in Italia NON usare)
777           farm: Area agricola
778           hamlet: Gruppo di case
779           house: Casa
780           houses: Gruppo di case
781           island: Isola
782           islet: Isoletta
783           isolated_dwelling: Case sparse
784           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
785           municipality: Comune
786           neighbourhood: Quartiere
787           postcode: CAP
788           quarter: Quartiere
789           region: Provincia
790           sea: Mare
791           square: Piazza
792           state: Regione
793           subdivision: Suddivisione
794           suburb: Quartiere
795           town: Villaggio
796           unincorporated_area: Area non inclusa
797           village: Frazione
798           "yes": Luogo
799         railway:
800           abandoned: Ferrovia abbandonata
801           construction: Ferrovia in costruzione
802           disused: Ferrovia in disuso
803           funicular: Funicolare
804           halt: Fermata del treno
805           junction: Nodo ferroviario
806           level_crossing: Passaggio a livello
807           light_rail: Metropolitana leggera
808           miniature: Ferrovia in miniatura
809           monorail: Monorotaia
810           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
811           platform: Banchina ferroviaria
812           preserved: Ferrovia storica
813           proposed: Ferrovia proposta
814           spur: Diramazione ferroviaria breve
815           station: Stazione ferroviaria
816           stop: Fermata ferroviaria
817           subway: Metropolitana
818           subway_entrance: Ingresso metropolitana
819           switch: Punti ferroviari
820           tram: Tramvia
821           tram_stop: Fermata del tram
822         shop:
823           alcohol: Alcolici
824           antiques: Antiquario
825           art: Negozio d'arte
826           bakery: Panetteria
827           beauty: Prodotti cosmetici
828           beverages: Negozio bevande
829           bicycle: Negozio biciclette
830           bookmaker: Centro scommesse
831           books: Libreria
832           boutique: Boutique
833           butcher: Macellaio
834           car: Concessionaria
835           car_parts: Autoricambi
836           car_repair: Autofficina
837           carpet: Tappeti
838           charity: Negozio solidale
839           chemist: Farmacia
840           clothes: Negozio di abbigliamento
841           computer: Negozio di computer
842           confectionery: Negozio di dolciumi
843           convenience: Minimarket
844           copyshop: Copisteria
845           cosmetics: Negozio cosmetici
846           deli: Specialità gastronomiche
847           department_store: Grande magazzino
848           discount: Discount
849           doityourself: Fai da-te
850           dry_cleaning: Lavasecco
851           electronics: Elettronica
852           estate_agent: Agenzia immobiliare
853           farm: Negozio di fattoria
854           fashion: Negozio moda
855           fish: Pescheria
856           florist: Fioraio
857           food: Alimentari
858           funeral_directors: Agenzia funebre
859           furniture: Arredamenti
860           gallery: Galleria d'arte
861           garden_centre: Centro giardinaggio
862           general: Emporio
863           gift: Articoli da regalo
864           greengrocer: Fruttivendolo
865           grocery: Fruttivendolo
866           hairdresser: Parrucchiere
867           hardware: Ferramenta
868           hifi: Hi-Fi
869           houseware: Negozio di casalinghi
870           interior_decoration: Decorazione d'interni
871           jewelry: Gioielleria
872           kiosk: Edicola
873           kitchen: Negozio di cucina
874           laundry: Lavanderia
875           lottery: Lotteria
876           mall: Centro commerciale
877           market: Mercato
878           massage: Massaggio
879           mobile_phone: Centro telefonia mobile
880           motorcycle: Concessionario di motociclette
881           music: Articoli musicali
882           newsagent: Giornalaio
883           optician: Ottico
884           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
885           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
886           paint: Negozio di vernici
887           pawnbroker: Banco dei pegni
888           pet: Negozio animali
889           pharmacy: Farmacia
890           photo: Articoli fotografici
891           seafood: Frutti di mare
892           second_hand: Negozio oggetti usati
893           shoes: Negozio di calzature
894           sports: Articoli sportivi
895           stationery: Cartoleria
896           supermarket: Supermercato
897           tailor: Sarto
898           ticket: Biglietteria
899           tobacco: Tabaccheria
900           toys: Negozio di giocattoli
901           travel_agency: Agenzia di viaggi
902           tyres: Negozio di pneumatici
903           vacant: Spazio commerciale libero
904           variety_store: Negozio a prezzi fissi
905           video: Videoteca
906           wine: Negozio di vini
907           "yes": Negozio
908         tourism:
909           alpine_hut: Rifugio alpino
910           apartment: Appartamento
911           artwork: Opera d'arte
912           attraction: Attrazione turistica
913           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
914           cabin: Cabina
915           camp_site: Campeggio
916           caravan_site: Area caravan e camper
917           chalet: Casetta (chalet)
918           gallery: Galleria d'arte
919           guest_house: Guest House
920           hostel: Ostello
921           hotel: Hotel
922           information: Informazioni
923           motel: Motel
924           museum: Museo
925           picnic_site: Area picnic
926           theme_park: Parco divertimenti
927           viewpoint: Punto panoramico
928           zoo: Zoo
929         tunnel:
930           building_passage: Passaggio sotto edificio
931           culvert: Canale sotterraneo
932           "yes": Galleria
933         waterway:
934           artificial: Corso d'acqua artificiale
935           boatyard: Cantiere nautico
936           canal: Canale
937           dam: Diga
938           derelict_canal: Canale in disuso
939           ditch: Fosso
940           dock: Bacino chiuso
941           drain: Fognatura/Canale di scolo
942           lock: Chiusa
943           lock_gate: Chiusa
944           mooring: Ormeggio
945           rapids: Rapide
946           river: Fiume
947           stream: Ruscello
948           wadi: Uadì
949           waterfall: Cascata
950           weir: Sbarramento idrico
951           "yes": Corso d'acqua
952       admin_levels:
953         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
954         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
955         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
956         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
957         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
958         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
959         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
960     description:
961       title:
962         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
963           Nominatim</a>
964         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
965       types:
966         cities: Città
967         towns: Città
968         places: Luoghi
969     results:
970       no_results: Nessun risultato trovato
971       more_results: Altri risultati
972   layouts:
973     logo:
974       alt_text: Logo OpenStreetMap
975     home: Vai alla posizione di casa
976     logout: Esci
977     log_in: Accedi
978     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
979     sign_up: Registrati
980     start_mapping: Inizia a mappare
981     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
982     edit: Modifica
983     history: Cronologia
984     export: Esporta
985     data: Dati
986     export_data: Esporta Dati
987     gps_traces: Tracciati GPS
988     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
989     user_diaries: Diari degli utenti
990     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
991     edit_with: Modifica con %{editor}
992     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
993     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
994     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
995       da utilizzare secondo una licenza aperta.
996     intro_2_create_account: Crea un account utente
997     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} e da altri
998       %{partners}.
999     partners_ucl: UCL
1000     partners_ic: Imperial College (Londra)
1001     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1002     partners_partners: partner
1003     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
1004       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1005     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1006       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1007     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1008     help: Aiuto
1009     about: Informazioni
1010     copyright: Copyright
1011     community: Comunità
1012     community_blogs: Blog della comunità
1013     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1014     foundation: Fondazione
1015     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1016     make_a_donation:
1017       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1018       text: Fai una donazione
1019     learn_more: Ulteriori informazioni
1020     more: Altro
1021   notifier:
1022     diary_comment_notification:
1023       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1024       hi: Ciao %{to_user},
1025       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1026         %{subject}:'
1027       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1028         oppure rispondere su %{replyurl}
1029     message_notification:
1030       hi: Ciao %{to_user},
1031       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1032         %{subject}:'
1033       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1034         al %{replyurl}
1035     friend_notification:
1036       hi: Ciao %{to_user},
1037       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1038       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1039       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1040       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1041     gpx_notification:
1042       greeting: Ciao,
1043       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1044       with_description: con la descrizione
1045       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1046       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1047       failure:
1048         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1049         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1050         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1051           evitarle
1052         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1053       success:
1054         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1055         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1056           %{possible_points} punti.
1057     signup_confirm:
1058       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1059       greeting: Ehilà!
1060       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1061       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1062         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1063         qui sotto per confermare il tuo account:'
1064       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1065         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1066     email_confirm:
1067       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1068     email_confirm_plain:
1069       greeting: Ciao,
1070       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1071         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1072       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1073         sottostante per confermare il cambiamento.
1074     email_confirm_html:
1075       greeting: Ciao,
1076       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1077         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1078       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1079         variazioni.
1080     lost_password:
1081       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1082     lost_password_plain:
1083       greeting: Ciao,
1084       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1085         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1086         di posta elettronica.
1087       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1088         password
1089     lost_password_html:
1090       greeting: Ciao,
1091       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1092         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1093         al profilo utente di openstreetmap.org.
1094       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1095         per impostare nuovamente la tua password.
1096     note_comment_notification:
1097       anonymous: Un utente anonimo
1098       greeting: Ciao,
1099       commented:
1100         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1101         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1102           cui sei interessato'
1103         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1104           mappa vicina a %{place}.'
1105         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1106           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1107       closed:
1108         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1109         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1110         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1111           %{place}.'
1112         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1113           La nota è vicina a %{place}.'
1114       reopened:
1115         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1116         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1117           eri interesssato'
1118         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1119         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1120           La nota si trova vicino a %{place}.'
1121       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1122     changeset_comment_notification:
1123       hi: Ciao %{to_user},
1124       greeting: Ciao,
1125       commented:
1126         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1127         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1128           cui sei interessato'
1129         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1130           creato il %{time}'
1131         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1132           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1133         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1134         partial_changeset_without_comment: senza commento
1135       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1136         %{url}.
1137       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1138         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1139   messages:
1140     inbox:
1141       title: Posta in arrivo
1142       my_inbox: Posta in arrivo
1143       outbox: posta in uscita
1144       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1145       new_messages:
1146         one: '%{count} nuovo messaggio'
1147         other: '%{count} nuovi messaggi'
1148       old_messages:
1149         one: '%{count} vecchio messaggio'
1150         other: '%{count} messaggi vecchi'
1151       from: Da
1152       subject: Oggetto
1153       date: Data
1154       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1155         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1156       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1157     message_summary:
1158       unread_button: Segna come non letto
1159       read_button: Segna come già letto
1160       reply_button: Rispondi
1161       destroy_button: Cancella
1162     new:
1163       title: Spedisci messaggio
1164       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1165       subject: Oggetto
1166       body: Corpo
1167       send_button: Invia
1168       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1169       message_sent: Messaggio inviato
1170       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1171         un momento prima di inviarne altri.
1172     no_such_message:
1173       title: Nessun messaggio del genere
1174       heading: Nessun messaggio del genere
1175       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1176     outbox:
1177       title: Posta in uscita
1178       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1179       inbox: posta in arrivo
1180       outbox: posta in uscita
1181       messages:
1182         one: Hai %{count} messaggio inviato
1183         other: Hai %{count} messaggi inviati
1184       to: A
1185       subject: Oggetto
1186       date: Data
1187       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1188         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1189       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1190     reply:
1191       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1192         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1193         per favore accedi con l'utenza interessata.
1194     show:
1195       title: Leggi messaggio
1196       from: Da
1197       subject: Oggetto
1198       date: Data
1199       reply_button: Rispondi
1200       unread_button: Segna come non letto
1201       destroy_button: Cancella
1202       back: Indietro
1203       to: A
1204       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1205         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1206         accedi con l'utenza interessata.
1207     sent_message_summary:
1208       destroy_button: Cancella
1209     mark:
1210       as_read: Messaggio marcato come già letto
1211       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1212     destroy:
1213       destroyed: Messaggio eliminato
1214   site:
1215     about:
1216       next: Successivo
1217       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1218       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1219         mobili e dispositivi hardware'
1220       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1221         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1222         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1223       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1224       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1225         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1226         che OSM sia accurato e aggiornato.
1227       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1228       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1229         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1230         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1231         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1232         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1233         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1234         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1235         Foundation</a>.
1236       open_data_title: Open Data
1237       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1238         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1239         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1240         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1241         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1242       legal_title: Note legali
1243       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1244         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1245         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1246         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1247         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1248         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1249         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1250         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1251         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1252         marchi registrati della OSMF</a>."
1253       partners_title: Partner
1254     copyright:
1255       foreign:
1256         title: A proposito di questa traduzione
1257         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1258           fa fede la pagina in inglese
1259         english_link: l'originale in inglese
1260       native:
1261         title: A proposito di questa pagina
1262         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1263           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1264           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1265         native_link: versione in italiano
1266         mapping_link: inizia a mappare
1267       legal_babble:
1268         title_html: Copyright e licenza
1269         intro_1_html: |-
1270           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1271           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1272         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1273           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1274           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1275           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1276           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1277         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1278           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1279           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1280         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1281         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1282           contributors &rdquo;.
1283         credit_2_html: |-
1284           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1285           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1286         credit_3_html: |-
1287           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1288           Ad esempio:
1289         attribution_example:
1290           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1291           title: Esempio di attribuzione
1292         more_title_html: Per saperne di più
1293         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1294           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1295           OSMF</a>.
1296         more_2_html: |-
1297           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1298           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1299           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1300           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1301         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1302         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1303           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1304           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1305         contributors_at_html: |-
1306           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1307           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1308           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1309           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1310           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1311         contributors_ca_html: |-
1312           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1313           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1314           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1315           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1316           Statistics Canada).
1317         contributors_fi_html: |-
1318           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1319           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1320           e di altri set di dati, in base alla
1321           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1322         contributors_fr_html: |-
1323           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1324           Direction Générale des Impôts.
1325         contributors_nl_html: |-
1326           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1327           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1328         contributors_nz_html: |-
1329           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1330           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1331           base alla licenza per il riutilizzo
1332           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1333         contributors_si_html: |-
1334           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1335           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1336           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1337           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1338         contributors_za_html: |-
1339           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1340           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1341           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1342         contributors_gb_html: |-
1343           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1344           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1345           2010-12.
1346         contributors_footer_1_html: |-
1347           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1348           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1349           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1350           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1351         contributors_footer_2_html: |-
1352           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1353           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1354           accetti qualsiasi responsabilità.
1355         infringement_title_html: Violazione del copyright
1356         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1357           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1358           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1359         infringement_2_html: |-
1360           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1361            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1362           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1363         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1364         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1365           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1366           Se avete domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1367           sui marchi</a>.'
1368     index:
1369       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1370         disabilitato JavaScript.
1371       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1372       permalink: Link permanente
1373       shortlink: Link breve
1374       createnote: Aggiungi una nota
1375       license:
1376         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1377       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1378         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1379     edit:
1380       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1381       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1382         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1383         %{user_page}.
1384       user_page_link: pagina utente
1385       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1386       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1387         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1388         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1389         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1390       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1391         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1392         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1393       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1394         per ulteriori informazioni
1395       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1396         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1397       id_not_configured: iD non è stato configurato
1398       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1399         per questa funzionalità.
1400     export:
1401       title: Esporta
1402       area_to_export: Area da esportare
1403       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1404       format_to_export: Formato di esportazione
1405       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1406       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1407       embeddable_html: HTML incapsulabile
1408       licence: Licenza
1409       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1410         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1411       too_large:
1412         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1413           fonti elencate di seguito:'
1414         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1415           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1416           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1417         planet:
1418           title: Pianeta OSM
1419           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1420         overpass:
1421           title: Overpass API
1422           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1423             di OpenStreetMap
1424         geofabrik:
1425           title: Geofabrik Downloads
1426           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1427             selezionata
1428         metro:
1429           title: Metro Extracts
1430           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1431         other:
1432           title: Altre fonti
1433           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1434       options: Opzioni
1435       format: Formato
1436       scale: Scala
1437       max: max
1438       image_size: Dimensione immagine
1439       zoom: Ingrandimento
1440       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1441       latitude: 'Lat:'
1442       longitude: 'Lon:'
1443       output: Risultato
1444       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1445       export_button: Esporta
1446     fixthemap:
1447       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1448       how_to_help:
1449         title: Come aiutare
1450         join_the_community:
1451           title: Entra nella comunità
1452           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1453             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1454             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1455             o riparare quel dato da te.
1456         add_a_note:
1457           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1458             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1459             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1460             e altri mappers indagheranno.
1461       other_concerns:
1462         title: Ulteriori dubbi
1463         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1464           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1465           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1466           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1467     help:
1468       title: Come ottenere aiuto
1469       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1470         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1471         gli argomenti di mappatura.
1472       welcome:
1473         url: /welcome
1474         title: Benvenuti in OSM
1475         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1476       beginners_guide:
1477         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1478         title: Guida per Principianti
1479         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1480       help:
1481         url: https://help.openstreetmap.org/
1482         title: help.openstreetmap.org
1483         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1484           di OSM.
1485       mailing_lists:
1486         title: Mailing List
1487         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1488           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1489       forums:
1490         title: Forum
1491         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1492           in stile bacheca (BBS).
1493       irc:
1494         title: IRC
1495         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1496       switch2osm:
1497         title: switch2osm
1498         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1499           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1500       wiki:
1501         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1502         title: wiki.openstreetmap.org
1503         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1504     sidebar:
1505       search_results: Risultati della ricerca
1506       close: Chiudi
1507     search:
1508       search: Cerca
1509       get_directions: Ottieni indicazioni
1510       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1511       from: Da
1512       to: A
1513       where_am_i: Dove lo trovo?
1514       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1515       submit_text: Vai
1516       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1517     key:
1518       table:
1519         entry:
1520           motorway: Autostrada
1521           main_road: Strada principale
1522           trunk: Superstrada
1523           primary: Strada primaria
1524           secondary: Strada secondaria
1525           unclassified: Strada non classificata
1526           track: Strada forestale o agricola
1527           bridleway: Percorso per equitazione
1528           cycleway: Pista Ciclabile
1529           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1530           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1531           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1532           footway: Percorso pedonale
1533           rail: Ferrovia
1534           subway: Metropolitana
1535           tram:
1536           - Metropolitana leggera
1537           - tram
1538           cable:
1539           - Funivia
1540           - Seggiovia
1541           runway:
1542           - Pista di decollo/atterraggio
1543           - Pista di rullaggio
1544           apron:
1545           - Area di parcheggio aeroportuale
1546           - Terminal
1547           admin: Confine amministrativo
1548           forest: Foresta
1549           wood: Bosco
1550           golf: Campo da golf
1551           park: Parco
1552           resident: Zona residenziale
1553           common:
1554           - Area comune
1555           - prato
1556           retail: Zona con negozi
1557           industrial: Zona industriale
1558           commercial: Zona di uffici
1559           heathland: Brughiera
1560           lake:
1561           - Lago
1562           - Riserva d'acqua
1563           farm: Azienda agricola
1564           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1565           cemetery: Cimitero
1566           allotments: Area comune orti casalinghi
1567           pitch: Campo sportivo
1568           centre: Centro sportivo
1569           reserve: Riserva naturale
1570           military: Area militare
1571           school:
1572           - Scuola
1573           - Università
1574           building: Edificio significativo
1575           station: Stazione ferroviaria
1576           summit:
1577           - Picco montuoso
1578           - Picco montuoso
1579           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1580           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1581           private: Accesso privato
1582           destination: Servitù di passaggio
1583           construction: Strade in costruzione
1584           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1585           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1586           toilets: Bagni pubblici
1587     richtext_area:
1588       edit: Modifica
1589       preview: Anteprima
1590     markdown_help:
1591       title_html: Analizzato con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1592       headings: Intestazioni
1593       heading: Intestazione
1594       subheading: Sottotitolo
1595       unordered: Elenco puntato
1596       ordered: Elenco ordinato
1597       first: Prima voce
1598       second: Seconda voce
1599       link: Collegamento
1600       text: Testo
1601       image: Immagine
1602       alt: Testo alternativo
1603       url: URL
1604     welcome:
1605       title: Benvenuto!
1606       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1607         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1608         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1609       whats_on_the_map:
1610         title: Cosa c'è sulla mappa
1611         on_html: |-
1612           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1613           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1614         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1615           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1616           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1617           mappe online o da quelle cartacee.
1618       basic_terms:
1619         title: Condizioni basilari per il Mapping
1620         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1621           che potrebbe tornarti utile.
1622         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1623           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1624         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1625           ristorante o un albero.
1626         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1627           un fiume, lago o edificio.
1628         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1629           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1630       rules:
1631         title: Regole!
1632         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1633           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1634           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1635           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1636           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1637           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1638       questions:
1639         title: Domande?
1640         paragraph_1_html: |-
1641           OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1642           <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1643       start_mapping: Inizia a mappare
1644       add_a_note:
1645         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1646         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1647           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1648           una nota.
1649         paragraph_2_html: |-
1650           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1651           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1652   traces:
1653     visibility:
1654       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1655       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1656         non ordinati)
1657       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1658         marche temporali)
1659       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1660         punti ordinati con marche temporali)
1661     new:
1662       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1663       description: 'Descrizione:'
1664       tags: 'Etichette:'
1665       tags_help: delimitato da virgola
1666       visibility: 'Visibilità:'
1667       visibility_help: che cosa significa questo?
1668       upload_button: Carica
1669       help: Aiuto
1670     create:
1671       upload_trace: Carica tracciato GPS
1672       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1673         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1674         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1675         dell'operazione.
1676       traces_waiting:
1677         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1678           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1679           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1680         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1681           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1682           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1683     edit:
1684       title: Modifica al tracciato %{name}
1685       heading: Modifica al tracciato %{name}
1686       filename: 'Nome file:'
1687       download: scaricati
1688       uploaded_at: 'Caricato il:'
1689       points: 'Punti:'
1690       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1691       map: mappa
1692       edit: modifica
1693       owner: 'Proprietario:'
1694       description: 'Descrizione:'
1695       tags: 'Etichette:'
1696       tags_help: delimitato da virgola
1697       save_button: Salva modifiche
1698       visibility: 'Visibilità:'
1699       visibility_help: che cosa significa questo?
1700     trace_optionals:
1701       tags: Etichette
1702     view:
1703       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1704       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1705       pending: IN ATTESA
1706       filename: 'Nome file:'
1707       download: scarica
1708       uploaded: 'Caricato il:'
1709       points: 'Punti:'
1710       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1711       map: mappa
1712       edit: modifica
1713       owner: 'Proprietario:'
1714       description: 'Descrizione:'
1715       tags: Etichette
1716       none: Nessuno
1717       edit_track: Modifica questo tracciato
1718       delete_track: Elimina questo tracciato
1719       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1720       visibility: 'Visibilità:'
1721       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1722     trace_paging_nav:
1723       showing_page: Pagina %{page}
1724       older: Tracce più vecchie
1725       newer: Tracce più recenti
1726     trace:
1727       pending: IN ATTESA
1728       count_points: '%{count} punti'
1729       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1730       more: altri
1731       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1732       view_map: Visualizza mappa
1733       edit: modifica
1734       edit_map: Modifica mappa
1735       public: PUBBLICO
1736       identifiable: IDENTIFICABILE
1737       private: PRIVATO
1738       trackable: TRACCIABILE
1739       by: da
1740       in: in
1741       map: mappa
1742     list:
1743       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1744       my_traces: I miei tracciati GPS
1745       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1746       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1747       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1748       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1749         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1750         wiki</a>.
1751       upload_trace: Carica un tracciato
1752       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1753       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1754     delete:
1755       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1756     make_public:
1757       made_public: Tracciato reso pubblico
1758     offline_warning:
1759       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1760     offline:
1761       heading: Archiviazione GPX non in linea
1762       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1763         sono disponibili.
1764     georss:
1765       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1766     description:
1767       description_with_count:
1768         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1769         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1770       description_without_count: File GPX da %{user}
1771   application:
1772     require_cookies:
1773       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1774         nel tuo browser prima di continuare.
1775     require_moderator:
1776       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1777     setup_user_auth:
1778       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1779         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1780       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1781         web per saperne di più.
1782       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1783         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1784         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1785   oauth:
1786     authorize:
1787       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1788       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1789         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1790         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1791       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1792       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1793       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1794       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1795       allow_write_api: modifica la mappa.
1796       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1797       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1798       allow_write_notes: modificare le note.
1799       grant_access: Concedi l'accesso
1800     authorize_success:
1801       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1802       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1803       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1804     authorize_failure:
1805       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1806       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1807       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1808     revoke:
1809       flash: Hai revocato il token per %{application}
1810     permissions:
1811       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1812   oauth_clients:
1813     new:
1814       title: Registra una nuova applicazione
1815       submit: Registrati
1816     edit:
1817       title: Modifica la tua applicazione
1818       submit: Modifica
1819     show:
1820       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1821       key: 'Chiave del consumatore:'
1822       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1823       url: 'URL del token di richiesta:'
1824       access_url: 'URL del token di accesso:'
1825       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1826       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1827       edit: Modifica dettagli
1828       delete: Eliminare Client
1829       confirm: Sei sicuro?
1830       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1831       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1832       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1833       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1834       allow_write_api: modifica la mappa.
1835       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1836       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1837       allow_write_notes: modificare le note.
1838     index:
1839       title: I miei dettagli OAuth
1840       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1841       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1842       application: Nome dell'Applicazione
1843       issued_at: Rilasciato a
1844       revoke: Revoca!
1845       my_apps: Le mie applicazioni client
1846       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1847         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1848         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1849       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1850       register_new: Registra la tua applicazione
1851     form:
1852       name: Nome
1853       required: Richiesto
1854       url: URL applicazione principale
1855       callback_url: URL di richiamata
1856       support_url: Indirizzo URL di supporto
1857       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1858       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1859       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1860       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1861       allow_write_api: modifica la mappa.
1862       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1863       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1864       allow_write_notes: modificare le note.
1865     not_found:
1866       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1867     create:
1868       flash: Informazione registrata con successo
1869     update:
1870       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1871     destroy:
1872       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1873   user:
1874     login:
1875       title: Entra
1876       heading: Entra
1877       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1878       password: 'Password:'
1879       openid: '%{logo} OpenID:'
1880       remember: Ricordati di me
1881       lost password link: Persa la password?
1882       login_button: Entra
1883       register now: Registrati ora
1884       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1885         utente e password:'
1886       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1887       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1888       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1889         disporre di un account.
1890       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1891       no account: Non hai un'utenza?
1892       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1893         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1894         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1895         nuova email di conferma</a>.
1896       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1897         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1898       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1899       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1900       auth_providers:
1901         openid:
1902           title: Accedi con OpenID
1903           alt: Accedi con un URL OpenID
1904         google:
1905           title: Accedi con Google
1906           alt: Accedi con un OpenID di Google
1907         facebook:
1908           title: Accedi con Facebook
1909           alt: Accedi con un Account Facebook
1910         windowslive:
1911           title: Accedi con Windows Live
1912           alt: Accedi con un Account Windows Live
1913         github:
1914           title: Accedi con GitHub
1915           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1916         wikipedia:
1917           title: Accedi con Wikipedia
1918           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1919         yahoo:
1920           title: Accedi con Yahoo
1921           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1922         wordpress:
1923           title: Accedi con Wordpress
1924           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1925         aol:
1926           title: Accedi con AOL
1927           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1928     logout:
1929       title: Esci
1930       heading: Esci da OpenStreetMap
1931       logout_button: Esci
1932     lost_password:
1933       title: password persa
1934       heading: Password dimenticata?
1935       email address: 'Indirizzo email:'
1936       new password button: Reimposta password
1937       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1938         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1939         propria password.
1940       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1941         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1942       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1943         email.
1944     reset_password:
1945       title: Reimposta password
1946       heading: Reimposta password per %{user}
1947       password: 'Password:'
1948       confirm password: 'Conferma password:'
1949       reset: Reimposta password
1950       flash changed: La propria password è stata modificata.
1951       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1952         URL.
1953     new:
1954       title: Registrati
1955       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1956         automaticamente per te un profilo.
1957       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1958         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1959         il più rapidamente possibile.
1960       about:
1961         header: Libero ed editabile
1962         html: |-
1963           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1964            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1965           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1966       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1967         per contribuire</a>.
1968       email address: 'Indirizzo email:'
1969       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1970       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
1971         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1972         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
1973         per ulteriori informazioni
1974       display name: 'Nome visualizzato:'
1975       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1976         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1977       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1978       password: 'Password:'
1979       confirm password: 'Conferma password:'
1980       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1981       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1982         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1983         bisogno.
1984       continue: Registrati
1985       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1986       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1987         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1988         pagina del wiki</a>.
1989       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1990     terms:
1991       title: Regole per contribuire
1992       heading: Regole per contribuire
1993       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1994         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1995         attuali e futuri.
1996       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1997         sono in Pubblico Dominio
1998       consider_pd_why: cos'è questo?
1999       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2000         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2001       agree: Accetto
2002       decline: Non accetto
2003       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2004         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2005       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2006       legale_names:
2007         france: Francia
2008         italy: Italia
2009         rest_of_world: Resto del mondo
2010     no_such_user:
2011       title: Nessun utente
2012       heading: L'utente %{user} non esiste
2013       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2014         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2015       deleted: cancellato
2016     view:
2017       my diary: Il mio diario
2018       new diary entry: nuova voce del diario
2019       my edits: Mie modifiche
2020       my traces: Miei tracciati
2021       my notes: Mie note
2022       my messages: Miei messaggi
2023       my profile: Il mio profilo
2024       my settings: Impostazioni
2025       my comments: Miei commenti
2026       oauth settings: impostazioni oauth
2027       blocks on me: Blocchi su di me
2028       blocks by me: Blocchi applicati da me
2029       send message: Spedisci messaggio
2030       diary: Diario
2031       edits: Modifiche
2032       traces: Tracciati
2033       notes: Note sulla mappa
2034       remove as friend: Rimuovi amico
2035       add as friend: Aggiungi amico
2036       mapper since: 'Mappatore dal:'
2037       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2038       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2039       ct undecided: Indeciso
2040       ct declined: Non accetto
2041       ct accepted: Accettato da %{ago}
2042       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2043       email address: 'Indirizzo email:'
2044       created from: 'Creato da:'
2045       status: 'Stato:'
2046       spam score: 'Punteggio Spam:'
2047       description: Descrizione
2048       user location: Luogo dell'utente
2049       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2050         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2051       settings_link_text: impostazioni
2052       my friends: I miei amici
2053       no friends: Non ci sono ancora amici.
2054       km away: distante %{count} km
2055       m away: '%{count}m di distanza'
2056       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2057       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2058         vicinanze.
2059       role:
2060         administrator: Questo utente è un amministratore
2061         moderator: Questo utente è un moderatore
2062         grant:
2063           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2064           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2065         revoke:
2066           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2067           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2068       block_history: Blocchi attivi
2069       moderator_history: Blocchi applicati
2070       comments: Commenti
2071       create_block: Blocca questo utente
2072       activate_user: Attiva questo utente
2073       deactivate_user: Disattiva questo utente
2074       confirm_user: Conferma questo utente
2075       hide_user: Nascondi questo utente
2076       unhide_user: Mostra questo utente
2077       delete_user: Cancella questo utente
2078       confirm: Conferma
2079       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2080       friends_diaries: note dei diari degli amici
2081       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2082       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2083     popup:
2084       your location: Propria posizione
2085       nearby mapper: Mappatore vicino
2086       friend: Amico
2087     account:
2088       title: Modifica profilo
2089       my settings: Impostazioni
2090       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2091       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2092       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2093       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2094       openid:
2095         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2096         link text: che cos'è questo?
2097       public editing:
2098         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2099         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2100         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2101         enabled link text: che cos'è questo?
2102         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2103           precedenti sono anonime.
2104         disabled link text: perché non posso modificare?
2105       public editing note:
2106         heading: Modifica pubblica
2107         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2108           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2109           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2110           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2111           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2112           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2113           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2114           in modo predefinito.</li></ul>
2115       contributor terms:
2116         heading: 'Regole per contribuire:'
2117         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2118         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2119         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2120           accettare le nuove regole per contribuire.
2121         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2122           Dominio.
2123         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2124         link text: che cos'è questo?
2125       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2126       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2127       preferred editor: 'Editor preferito:'
2128       image: 'Immagine:'
2129       gravatar:
2130         gravatar: Usa Gravatar
2131         link text: che cos'è questo?
2132         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2133         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2134       new image: Aggiungi un'immagine
2135       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2136       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2137       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2138       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2139       home location: 'Posizione:'
2140       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2141       latitude: 'Latitudine:'
2142       longitude: 'Longitudine:'
2143       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2144       save changes button: Salva modifiche
2145       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2146       return to profile: Ritorna al profilo
2147       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2148         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2149         di posta elettronica.
2150       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2151     confirm:
2152       heading: Controlla la tua e-mail!
2153       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2154       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2155         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2156       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2157         il proprio profilo utente.
2158       button: Conferma
2159       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2160       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2161       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2162       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2163         qui</a>.
2164     confirm_resend:
2165       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2166         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2167         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2168         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2169         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2170       failure: Utente %{name} non trovato.
2171     confirm_email:
2172       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2173       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2174         il nuovo indirizzo email.
2175       button: Conferma
2176       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2177       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2178       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2179     set_home:
2180       flash success: Posizione personale salvata con successo
2181     go_public:
2182       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2183         di modificare.
2184     make_friend:
2185       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2186       button: Aggiungi agli amici
2187       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2188       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2189       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2190     remove_friend:
2191       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2192       button: Rimuovi dagli amici
2193       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2194       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2195     filter:
2196       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2197         azione.
2198     list:
2199       title: Utenti
2200       heading: Utenti
2201       showing:
2202         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2203         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2204       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2205       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2206       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2207       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2208       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2209     suspended:
2210       title: Account sospeso
2211       heading: Account sospeso
2212       webmaster: webmaster
2213       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2214         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2215         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2216         il %{webmaster}.\n</p>"
2217     auth_failure:
2218       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2219       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2220       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2221       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2222       invalid_scope: Ambito non valido
2223     auth_association:
2224       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2225       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2226         modulo di seguito.
2227       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2228         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2229         impostazioni.
2230   user_role:
2231     filter:
2232       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2233         utenti, e tu non sei un amministratore.
2234       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2235       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2236       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2237       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2238         all'utente corrente.
2239     grant:
2240       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2241       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2242       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2243       confirm: Conferma
2244       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2245         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2246     revoke:
2247       title: Conferma la revoca del ruolo
2248       heading: Conferma la revoca del ruolo
2249       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2250       confirm: Conferma
2251       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2252         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2253   user_blocks:
2254     model:
2255       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2256       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2257     not_found:
2258       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2259       back: Ritorna all'indice
2260     new:
2261       title: Creazione del blocco su %{name}
2262       heading: Creazione del blocco su %{name}
2263       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2264         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2265         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2266         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2267         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2268       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2269         per l'utente.
2270       submit: Crea blocco
2271       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2272       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2273         a queste comunicazioni.
2274       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2275       back: Visualizza tutti i blocchi
2276     edit:
2277       title: Modifica del blocco su %{name}
2278       heading: Modifica del blocco su %{name}
2279       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2280         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2281         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2282         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2283       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2284         per l'utente.
2285       submit: Aggiorna blocco
2286       show: Visualizza questo blocco
2287       back: Visualizza tutti i blocchi
2288       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2289     filter:
2290       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2291       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2292         nella lista a tendina.
2293     create:
2294       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2295         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2296       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2297         prima di bloccarlo.
2298       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2299     update:
2300       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2301       success: Blocco aggiornato.
2302     index:
2303       title: Blocchi dell'utente
2304       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2305       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2306     revoke:
2307       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2308       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2309       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2310       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2311       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2312       revoke: Revoca!
2313       flash: Questo blocco è stato revocato.
2314     period:
2315       one: 1 ora
2316       other: '%{count} ore'
2317     helper:
2318       time_future: Termina fra %{time}.
2319       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2320       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2321         effettuato l'accesso.
2322       time_past: Terminato %{time} fa.
2323     blocks_on:
2324       title: Blocchi su %{name}
2325       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2326       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2327     blocks_by:
2328       title: Blocchi imposti da %{name}
2329       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2330       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2331     show:
2332       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2333       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2334       time_future: Termina fra %{time}
2335       time_past: Terminato %{time} fa
2336       created: Creato
2337       ago: '%{time} fa'
2338       status: Stato
2339       show: Mostra
2340       edit: Modifica
2341       revoke: Revoca!
2342       confirm: Sei sicuro?
2343       reason: 'Motivazione del blocco:'
2344       back: Visualizza tutti i blocchi
2345       revoker: 'Revocatore:'
2346       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2347     block:
2348       not_revoked: (non revocato)
2349       show: Mostra
2350       edit: Modifica
2351       revoke: Revoca!
2352     blocks:
2353       display_name: Utente bloccato
2354       creator_name: Autore
2355       reason: Motivo del blocco
2356       status: Stato
2357       revoker_name: Revocato da
2358       showing_page: Pagina %{page}
2359       next: Successivo »
2360       previous: « Precedente
2361   notes:
2362     comment:
2363       opened_at_html: Creata %{when} fa
2364       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2365       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2366       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2367       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2368       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2369       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2370       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2371     rss:
2372       title: Note di OpenStreetMap
2373       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2374         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2375       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2376       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2377       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2378       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2379       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2380     entry:
2381       comment: Commento
2382       full: Nota completa
2383     mine:
2384       title: Note inserite o commentate da %{user}
2385       heading: Note dell'utente %{user}
2386       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2387       id: Identificativo
2388       creator: Autore
2389       description: Descrizione
2390       created_at: Creata il
2391       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2392       ago_html: '%{when} fa'
2393   javascripts:
2394     close: Chiudi
2395     share:
2396       title: Condividi
2397       cancel: Annulla
2398       image: Immagine
2399       link: Link o HTML
2400       long_link: Link
2401       short_link: Link breve
2402       geo_uri: Geo URI
2403       embed: HTML
2404       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2405       format: 'Formato:'
2406       scale: 'Scala:'
2407       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2408       download: Scarica
2409       short_url: URL breve
2410       include_marker: Includi il marcatore
2411       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2412       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2413       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2414       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2415     embed:
2416       report_problem: Segnala un problema
2417     key:
2418       title: Legenda
2419       tooltip: Legenda
2420       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2421     map:
2422       zoom:
2423         in: Zoom avanti
2424         out: Zoom indietro
2425       locate:
2426         title: Mostra la mia posizione
2427         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2428       base:
2429         standard: Standard
2430         cycle_map: Mappa ciclabile
2431         transport_map: Mappa dei trasporti
2432         hot: Umanitario
2433       layers:
2434         header: Livelli mappa
2435         notes: Note sulla mappa
2436         data: Dati della mappa
2437         gps: Tracciati GPS pubblici
2438         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2439         title: Livelli
2440       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2441       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2442     site:
2443       edit_tooltip: Modifica la mappa
2444       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2445       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2446       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2447       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2448       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2449       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2450       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2451     changesets:
2452       show:
2453         comment: Commento
2454         subscribe: Iscriviti
2455         unsubscribe: Cancella iscrizione
2456         hide_comment: nascondi
2457         unhide_comment: Rendi visibile
2458     notes:
2459       new:
2460         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2461           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2462           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2463         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2464           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2465           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2466         add: Aggiungi la nota
2467       show:
2468         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2469           che devono essere verificati in modo indipendente.
2470         hide: Nascondi
2471         resolve: Risolta
2472         reactivate: Riattiva
2473         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2474         comment: Commenta
2475     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2476       quindi clicca qui.
2477     directions:
2478       ascend: Salita
2479       engines:
2480         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2481         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2482         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2483         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2484         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2485         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2486         osrm_car: Auto (OSRM)
2487       descend: Discesa
2488       directions: Indicazioni
2489       distance: Distanza
2490       errors:
2491         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2492         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2493       instructions:
2494         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2495         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2496         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2497         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2498         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2499         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2500           %{directions}
2501         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2502           su %{name}, in direzione %{directions}
2503         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2504         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2505         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2506           direzione %{directions}
2507         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2508         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2509         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2510           direzione %{directions}
2511         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2512         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2513         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2514         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2515         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2516         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2517         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2518         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2519         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2520         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2521         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2522         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2523         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2524         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2525           %{directions}
2526         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2527           su %{name}, in direzione %{directions}
2528         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2529         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2530         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2531           in direzione %{directions}
2532         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2533         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2534         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2535           direzione %{directions}
2536         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2537         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2538         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2539         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2540         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2541         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2542         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2543         follow_without_exit: Segui %{name}
2544         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2545         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2546         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2547         start_without_exit: Inizia a %{name}
2548         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2549         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2550         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2551         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2552         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2553         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2554         unnamed: senza nome
2555         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2556         exit_counts:
2557           first: 1ª
2558           second: 2ª
2559           third: 3ª
2560           fourth: 4ª
2561           fifth: 5ª
2562           sixth: 6ª
2563           seventh: 7ª
2564           eighth: 8ª
2565           ninth: 9ª
2566           tenth: 10ª
2567       time: Tempo
2568     query:
2569       node: Nodo
2570       way: Percorso
2571       relation: Relazione
2572       nothing_found: Nessun elemento trovato
2573       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2574       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2575     context:
2576       directions_from: Indicazioni da qui
2577       directions_to: Indicazioni fino a qua
2578       add_note: Aggiungi una nota qui
2579       show_address: Mostra indirizzo
2580       query_features: Ricerca di elementi
2581       centre_map: Centra la mappa qui
2582   redactions:
2583     edit:
2584       description: Descrizione
2585       heading: Modifica Redazione
2586       submit: Salvare la revisione
2587       title: Modifica revisione
2588     index:
2589       empty: Nessuna revisione disponibile.
2590       heading: Elenco di revisioni
2591       title: Elenco di revisioni
2592     new:
2593       description: Descrizione
2594       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2595       submit: Crea revisione
2596       title: Crea nuova revisione
2597     show:
2598       description: 'Descrizione:'
2599       heading: Mostra revisione "%{title}"
2600       title: Mostra revisione
2601       user: 'Autore:'
2602       edit: Modifica questa revisione
2603       destroy: Rimuovere questa revisione
2604       confirm: Sei sicuro?
2605     create:
2606       flash: La revisone è stata creata.
2607     update:
2608       flash: Modifiche salvate.
2609     destroy:
2610       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2611         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2612       flash: Revisione eliminata.
2613       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2614 ...