1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
76 # Author: Yuri Nazarov
79 # Author: Александр Сигачёв
82 # Author: Дмитрий Нестеров
88 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
97 create: Добавить комментарий
101 create: Зарегистрировать
104 create: Создание исправления
105 update: Сохранить исправление
107 create: Передать на сервер
108 update: Сохранить изменения
110 create: Создать блокировку
111 update: Обновить блокировку
115 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
116 email_address_not_routable: не маршрутизирован
118 acl: Список контроля доступа
119 changeset: Пакет правок
120 changeset_tag: Тег пакета правок
122 diary_comment: Комментарий к дневнику
123 diary_entry: Запись в дневнике
129 notifier: Уведомитель
130 old_node: Старая точка
131 old_node_tag: Старый тег точки
132 old_relation: Старое отношение
133 old_relation_member: Старый участник отношения
134 old_relation_tag: Старый тег отношения
135 old_way: Старая линия
136 old_way_node: Старая точка линии
137 old_way_tag: Старый тег линии
139 relation_member: Участник отношения
140 relation_tag: Тег отношения
143 tracepoint: Точка маршрута
144 tracetag: Тег маршрута
146 user_preference: Настройки пользователя
147 user_token: Токен пользователя
149 way_node: Точка линии
171 description: Описание
176 recipient: Получатель
178 email: Адрес электронной почты
180 display_name: Отображаемое имя
181 description: Описание
185 distance_in_words_ago:
187 one: около часа назад
188 other: около %{count} часов назад
190 one: около месяца назад
191 other: около %{count} месяцев назад
193 one: около года назад
194 other: около %{count} лет назад
197 other: почти %{count} лет назад
198 half_a_minute: полминуты назад
200 one: менее секунды назад
201 other: менее %{count} секунд назад
203 one: менее минуты назад
204 other: менее %{count} минут назад
206 one: более года назад
207 other: более %{count} лет назад
209 one: '%{count} секунда назад'
210 few: '%{count} секунды назад'
211 other: '%{count} секунд назад'
213 one: '%{count} минута назад'
214 few: '%{count} минуты назад'
215 other: '%{count} минут назад'
217 one: '%{count} день назад'
218 few: '%{count} дня назад'
219 other: '%{count} дней назад'
222 few: '%{count} месяца назад'
223 other: '%{count} месяцев назад'
226 few: '%{count} года назад'
227 other: '%{count} лет назад'
229 default: По умолчанию (назначен %{name})
232 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
235 description: iD (редактор в браузере)
238 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
240 name: Дистанционное управление
241 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
245 opened_at_html: Создана %{when}
246 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
247 commented_at_html: Обновлена %{when}
248 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
249 closed_at_html: Обработана %{when}
250 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
251 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
252 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
254 title: Заметки OpenStreetMap
255 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
256 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: RSS-поток заметки %{id}
258 opened: новая заметка (около %{place})
259 commented: новый комментарий (около %{place})
260 closed: закрытая заметка (около %{place})
261 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
268 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
271 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
272 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
274 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
276 in_changeset: Пакет правок
278 no_comment: (комментарий отсутствует)
280 download_xml: Скачать XML
281 view_history: Посмотреть историю
282 view_details: Подробнее
283 location: 'Географическое положение:'
285 title: 'Пакет правок: %{id}'
287 node: Точки (%{count})
288 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
289 way: Линии (%{count})
290 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
291 relation: Отношения (%{count})
292 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
293 comment: Комментарии (%{count})
294 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 changesetxml: XML пакета правок
297 osmchangexml: osmChange XML
299 title: Пакет правок %{id}
300 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
301 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
302 discussion: Обсуждение
303 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
306 title_html: 'Точка: %{name}'
307 history_title_html: 'История точки: %{name}'
309 title_html: 'Линия: %{name}'
310 history_title_html: 'История линии: %{name}'
313 one: содержится в линии %{related_ways}
314 other: содержится в линиях %{related_ways}
316 title_html: 'Отношение: %{name}'
317 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
320 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
326 entry_html: Отношение %{relation_name}
327 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
329 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
334 changeset: пакет правок
337 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
343 changeset: пакета правок
346 redaction: Исправление %{id}
347 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
348 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
354 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
355 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
356 load_data: Загрузить данные
361 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
362 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
363 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
364 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
365 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
366 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
368 title: 'Заметка: %{id}'
369 new_note: Новая заметка
370 description: Описание
371 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
372 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
373 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
374 opened_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 opened_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 report: Сообщить об этой заметке
386 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
387 nearby: Ближайшие объекты
388 enclosing: Окружающие объекты
390 changeset_paging_nav:
391 showing_page: Страница %{page}
393 previous: ← Предыдущая
396 no_edits: (нет правок)
397 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
406 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
407 title_friend: Пакеты правок друзей
408 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
409 empty: Пакеты правок не найдены.
410 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
411 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
412 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
413 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
414 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
415 load_more: Загрузить ещё
417 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
418 много времени для извлечения.
421 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
422 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
424 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
426 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
427 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
429 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
430 много времени для извлечения.
433 title: Новая запись в дневнике
440 longitude: 'Долгота:'
441 use_map_link: Указать на карте
444 title_friends: Дневники друзей
445 title_nearby: Дневники соседних участников
446 user_title: Дневник пользователя %{user}
447 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
448 new: Новая запись в дневнике
449 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
450 no_entries: Нет записей в дневнике
451 recent_entries: Недавние записи в дневнике
452 older_entries: Более старые записи
453 newer_entries: Более новые записи
455 title: Редактировать запись дневника
456 marker_text: Место написания заметки
458 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
459 user_title: Дневник пользователя %{user}
460 leave_a_comment: Оставить комментарий
461 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
464 title: Нет такой записи в дневнике
465 heading: Нет записи с номером %{id}
466 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
467 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
469 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
470 comment_link: Оставить комментарий
473 few: '%{count} комментария'
474 one: '%{count} комментарий'
475 zero: Нет комментариев
476 other: '%{count} комментариев'
477 edit_link: Изменить запись
478 hide_link: Скрыть эту запись
479 unhide_link: Отобразить эту запись
481 report: Сообщить об этой записи
483 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
484 hide_link: Скрыть этот комментарий
485 unhide_link: Отобразить этот комментарий
487 report: Сообщить об этом комментарии
494 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
495 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
497 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
498 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
501 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
502 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
504 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
508 newer_comments: Более новые комментарии
509 older_comments: Более старые комментарии
513 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
514 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
515 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
517 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
518 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
520 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
521 search_osm_nominatim:
524 cable_car: Канатная дорога
525 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
526 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
527 gondola: Канатная дорога
528 platter: Бугельный подъёмник
529 pylon: Опора линии электропередач
530 station: Станция канатного подъёмника
531 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
534 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
536 gate: Выход на посадку
538 helipad: Вертолётная площадка
539 holding_position: Место ожидания
540 parking_position: Позиция парковки
541 runway: Взлётно-посадочная полоса
542 taxiway: Рулёжная дорожка
545 animal_shelter: Приют для животных
546 arts_centre: Центр искусств
552 bicycle_parking: Велопарковка
553 bicycle_rental: Прокат велосипедов
554 biergarten: Пивная на открытом воздухе
555 boat_rental: Прокат лодок
557 bureau_de_change: Обмен валют
558 bus_station: Автобусная станция
560 car_rental: Аренда автомобилей
561 car_sharing: Каршаринг
564 charging_station: Станция зарядки электромобилей
565 childcare: Служба ухода за детьми
570 community_centre: Общественный центр
572 crematorium: Крематорий
573 dentist: Стоматология
575 drinking_water: Питьевая вода
576 driving_school: Автошкола
579 ferry_terminal: Паромная станция
580 fire_station: Пожарная станция
581 food_court: Ресторанный дворик
584 gambling: Игорный дом
585 grave_yard: Место захоронения
586 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
588 hunting_stand: Охотничья вышка
590 kindergarten: Детский сад
594 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
595 nightclub: Ночной клуб
596 nursing_home: Дом престарелых
599 parking_entrance: Въезд на стоянку
600 parking_space: Парковка
602 place_of_worship: Место поклонения
604 post_box: Почтовый ящик
605 post_office: Почтовое отделение
606 preschool: Дошкольное учреждение
609 public_building: Общественное здание
610 recycling: Место утилизации
612 retirement_home: Дом престарелых
618 social_centre: Общественный центр
619 social_club: Сообщество
620 social_facility: Социальное учреждение
622 swimming_pool: Бассейн
627 townhall: Городская администрация
628 university: Университет
629 vending_machine: Торговый автомат
630 veterinary: Ветеринарная клиника
631 village_hall: Общественный центр
633 waste_disposal: Мусорный бак
634 water_point: Набор воды
635 youth_centre: Молодёжный центр
637 administrative: Административная граница
638 census: Граница переписного участка
639 national_park: Национальный парк
640 protected_area: Охраняемая территория
644 suspension: Подвесной мост
645 swing: Поворотный мост
653 electrician: Электрик
656 photographer: Фотограф
662 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
663 assembly_point: Место сбора
664 defibrillator: Дефибриллятор
665 landing_site: Место аварийной посадки
666 phone: Телефон экстренной связи
667 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
668 "yes": Для экстренных служб
670 abandoned: Заброшенная дорога
671 bridleway: Дорожка для верховой езды
672 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
673 bus_stop: Автобусная остановка
674 construction: Ремонт/строительство дороги
675 corridor: Проход через здание
676 cycleway: Велодорожка
678 emergency_access_point: Пункт первой помощи
681 give_way: Знак "Уступи дорогу"
682 living_street: Жилая улица
683 milestone: Километровый столб
684 motorway: Автомагистраль
685 motorway_junction: Перекрёсток
686 motorway_link: Развязка на автомагистрали
687 passing_place: Разъездной путь
689 pedestrian: Пешеходная улица
691 primary: Главная дорога
692 primary_link: Главная дорога
693 proposed: Проектируемая дорога
694 raceway: Гоночная трасса
696 rest_area: Зона отдыха
698 secondary: Второстепенная дорога
699 secondary_link: Второстепенная дорога
701 services: Придорожный сервис
702 speed_camera: Камера контроля скорости
705 street_lamp: Уличный фонарь
706 tertiary: Дорога третьего класса
707 tertiary_link: Дорога третьего класса
708 track: Просёлочная дорога
709 traffic_signals: Светофор
713 turning_loop: Дорога для разворота
714 unclassified: Дорога местного значения
717 archaeological_site: Раскопки
718 battlefield: Поле боя
719 boundary_stone: Пограничный камень
720 building: Историческое здание
724 city_gate: Городские ворота
725 citywalls: Исторические укрепления
727 heritage: Объект культурного наследия
733 mine_shaft: Шахтный ствол
735 roman_road: Римская дорога
740 wayside_cross: Придорожный крест
741 wayside_shrine: Придорожная святыня
743 "yes": Памятное место
747 allotments: Садоводство
749 brownfield: Расчистка под застройку
751 commercial: Офисная территория
752 conservation: Заповедник
753 construction: Стройка
755 farmland: Сельхозугодья
756 farmyard: Сельхоздворы
757 forest: Лесное хозяйство
760 greenfield: Неосвоенная территория
761 industrial: Промышленный район
764 military: Военная территория
766 orchard: Фруктовый сад
768 railway: Железная дорога
769 recreation_ground: Зона отдыха
770 reservoir: Водохранилище
771 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
772 residential: Жилой район
773 retail: Торговая территория
774 road: Зона дорожной сети
775 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
776 vineyard: Виноградник
777 "yes": Землепользование
779 beach_resort: Пляж с насаждениями
780 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
781 common: Общественно-доступная земля
782 dog_park: Площадка для собак
783 firepit: Место для костра
785 fitness_centre: Фитнес-центр
786 fitness_station: Тренажёр
788 golf_course: Поле для гольфа
789 horse_riding: Конная база
792 miniature_golf: Минигольф
793 nature_reserve: Заповедник
795 pitch: Спортивная площадка
796 playground: Детская игровая площадка
797 recreation_ground: Зона отдыха
801 sports_centre: Спортивный центр
803 swimming_pool: Бассейн
804 track: Спортивная дорожка
814 chimney: Дымовая труба
816 dolphin: Причальная тумба
817 dyke: Прибрежная насыпь
820 gasometer: Газгольдер
826 mineshaft: Шахтный ствол
827 monitoring_station: Станция наблюдения
828 petroleum_well: Скважина
830 pipeline: Трубопровод
832 storage_tank: Крытый резервуар
833 surveillance: Камера наблюдения
835 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
836 watermill: Водяная мельница
837 water_tower: Водонапорная башня
839 water_works: Водозабор
840 windmill: Ветроэнергетическая установка
844 airfield: Военный аэродром
854 cave_entrance: Вход в пещеру
855 cliff: Скальный обрыв
864 heath: Вересковая пустошь
868 marsh: Травянистое болото
869 moor: Вересковая пустошь
887 wetland: Заболоченная территория
890 accountant: Бухгалтер
891 administrative: Администрация
892 architect: Архитектор
893 association: Ассоциация
895 educational_institution: Учебное заведение
896 employment_agency: Агентство занятости
897 estate_agent: Агенство недвижимости
898 government: Государственное учреждение
899 insurance: Страховое бюро
902 ngo: Офис некоммерческой организации
903 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
904 travel_agent: Туристическое агентство
907 allotments: Садоводство
909 city_block: Городской квартал
917 islet: Маленький остров
918 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
919 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
920 municipality: Муниципалитет
921 neighbourhood: Соседство
922 postcode: Почтовый индекс
923 quarter: Район города
928 subdivision: Подразделение
931 unincorporated_area: Загородная зона
935 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
936 construction: Ремонт железнодорожных путей
937 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
939 halt: Железнодорожная станция
940 junction: Железнодорожная стрелка
941 level_crossing: Железнодорожный переезд
942 light_rail: Легкорельсовый транспорт
943 miniature: Макет железной дороги
945 narrow_gauge: Узкоколейка
946 platform: Железнодорожная платформа
947 preserved: Историческая железная дорога
948 proposed: Проектируемая железная дорога
949 spur: Ответвление ж/д пути
950 station: Железнодорожная станция
951 stop: Железнодорожная остановка
953 subway_entrance: Вход в метро
954 switch: Железнодорожная стрелка
956 tram_stop: Трамвайная остановка
958 alcohol: Магазин алкоголя
959 antiques: Антиквариат
960 art: Художественный салон
962 beauty: Салон красоты
963 beverages: Магазин напитков
966 books: Книжный магазин
968 butcher: Мясная лавка
969 car: Продажа и ремонт автомобилей
970 car_parts: Автомагазин
971 car_repair: Автомастерская
973 charity: Благотворительный магазин
974 chemist: Магазин бытовой химии
975 clothes: Магазин одежды
976 computer: Компьютерный магазин
977 confectionery: Кондитерская
978 convenience: Продовольственный магазин
979 copyshop: Услуги копирования
981 deli: Магазин деликатесов
982 department_store: Универсам
983 discount: Магазин распродаж
984 doityourself: Сделай сам
985 dry_cleaning: Химчистка
986 electronics: Магазин электроники
987 estate_agent: Агенство недвижимости
988 farm: Магазин фермерских продуктов
989 fashion: Магазин модной одежды
991 florist: Цветочный магазин
993 funeral_directors: Похоронное бюро
996 garden_centre: Садовый центр
998 gift: Магазин подарков
999 greengrocer: Овощной магазин
1000 grocery: Продуктовый магазин
1001 hairdresser: Парикмахерская
1002 hardware: Хозяйственный магазин
1003 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1004 houseware: Магазин посуды
1005 interior_decoration: Оформление интерьера
1006 jewelry: Ювелирный магазин
1008 kitchen: Магазин кухонь
1014 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1015 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1016 music: Музыкальный магазин
1017 newsagent: Газетный киоск
1019 organic: Магазин органических продуктов
1020 outdoor: Магазин для активного отдыха
1021 paint: Лавка художника
1026 seafood: Морепродукты
1027 second_hand: Комиссионный магазин
1028 shoes: Обувной магазин
1029 sports: Спортивный магазин
1030 stationery: Канцелярские товары
1031 supermarket: Супермаркет
1034 tobacco: Табачный магазин
1035 toys: Магазин игрушек
1036 travel_agency: Туристической агентство
1038 vacant: Пустующий магазин
1039 variety_store: Магазин одной цены
1040 video: Магазин видеозаписей
1041 wine: Винный магазин
1044 alpine_hut: Альпийский домик
1045 apartment: Апартаменты
1046 artwork: Произведение искусства
1047 attraction: Достопримечательность
1048 bed_and_breakfast: Полупансион
1051 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1054 guest_house: Гостевой дом
1057 information: Информация
1060 picnic_site: Место для пикника
1061 theme_park: Парк развлечений
1062 viewpoint: Смотровая площадка
1065 building_passage: Проезд через здание
1066 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1069 artificial: Искусственный водоток
1073 derelict_canal: Пересохший канал
1078 lock_gate: Ворота шлюза
1079 mooring: Место швартовки
1080 rapids: Речной порог
1083 wadi: Высохшее русло
1086 "yes": Водный маршрут
1088 level2: Граница страны
1089 level4: Граница штата, субъекта
1090 level5: Граница региона
1091 level6: Граница района
1092 level8: Граница города
1093 level9: Граница села, деревни
1094 level10: Граница пригорода
1097 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1099 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1102 towns: Городские поселения
1105 no_results: Ничего не найдено
1106 more_results: Ещё результаты
1110 select_status: Выберите статус
1111 select_type: Выберите тип
1112 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1113 reported_user: Пользователь в сообщении
1114 not_updated: Не обновлялось
1116 search_guidance: Поиск проблем
1117 user_not_found: Пользователь не существует
1118 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1121 last_updated: Последнее изменение
1122 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1123 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1125 link_to_reports: Просмотр сообщений
1128 other: '%{count} сообщений'
1129 reported_item: Тема сообщения
1131 ignored: Проигнорировано
1133 resolved: Обработано
1135 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1136 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1137 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1139 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1143 other: '%{count} сообщений'
1144 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1145 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1146 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1148 ignore: Игнорировать
1150 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1151 read_reports: Прочитанные сообщения
1152 new_reports: Новые сообщения
1153 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1154 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1155 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1157 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1159 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1161 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1163 reassign_param: Переназначить проблему?
1165 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1168 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1169 note: Заметка № %{note_id}
1172 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1175 title_html: Сообщение %{link}
1176 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1177 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1178 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1180 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1182 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1183 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1184 коллег-членов сообщества
1185 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1188 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1189 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1190 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1193 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1194 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1195 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1198 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1199 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1200 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1201 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1204 spam_label: Эта заметка является спамом
1205 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1206 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1209 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1210 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1213 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1217 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1218 sign_up: Зарегистрироваться
1219 start_mapping: Начать картографировать
1220 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1226 export_data: Экспортировать данные
1227 gps_traces: GPS-треки
1228 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1229 user_diaries: Дневники участников
1230 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1231 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1232 tag_line: Свободная вики-карта мира
1233 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1234 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1235 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1236 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1237 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1239 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1240 partners_partners: партнёрами
1241 tou: Условия использования
1242 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1243 необходимое техническое обслуживание.
1244 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1245 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1246 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1249 copyright: Авторские права
1250 community: Сообщество
1251 community_blogs: Блоги сообщества
1252 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1253 foundation: Фонд OpenStreetMap
1254 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1256 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1257 text: Поддержать проект
1258 learn_more: Узнать больше
1261 diary_comment_notification:
1262 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1263 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1264 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1265 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1266 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1267 message_notification:
1268 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1269 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1271 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1272 на него на %{replyurl}
1273 friend_notification:
1274 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1275 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1276 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1277 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1278 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1280 greeting: Здравствуйте,
1281 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1282 with_description: с описанием
1283 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1284 and_no_tags: и без тегов.
1286 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1287 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1288 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1289 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1290 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1292 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1293 loaded_successfully: |-
1294 успешно загружено %{trace_points} точек из
1295 %{possible_points} возможных.
1297 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1299 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1300 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1301 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1302 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1303 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1304 дополнительной информации для начального ознакомления.
1306 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1307 email_confirm_plain:
1308 greeting: Здравствуйте,
1309 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1310 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1311 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1312 подтвердить изменение.
1314 greeting: Здравствуйте,
1315 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1316 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1317 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1318 подтвердить изменение.
1320 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1321 lost_password_plain:
1322 greeting: Здравствуйте,
1323 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1324 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1325 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1326 чтобы сменить ваш пароль.
1328 greeting: Здравствуйте,
1329 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1330 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1331 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1332 чтобы сменить ваш пароль.
1333 note_comment_notification:
1334 anonymous: анонимный участник
1335 greeting: Здравствуйте,
1337 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1340 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1342 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1343 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1346 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1347 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1349 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1350 недалеко от %{place}.'
1352 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1353 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1355 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1357 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1358 заметок недалеко от %{place}.'
1359 details: Подробнее о заметке %{url}.
1360 changeset_comment_notification:
1361 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1362 greeting: Здравствуйте,
1364 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1366 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1367 который вас интересует'
1368 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1370 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1371 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1372 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1373 partial_changeset_without_comment: без комментария
1374 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1375 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1376 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1380 my_inbox: Мои входящие
1382 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1384 few: '%{count} новых сообщения'
1385 many: '%{count} новых сообщений'
1386 one: '%{count} новое сообщение'
1387 other: '%{count} новых сообщений'
1389 few: '%{count} старых'
1390 many: '%{count} старых'
1391 one: '%{count} старое'
1392 other: '%{count} старых'
1396 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1397 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1399 unread_button: Пометить как непрочитанное
1400 read_button: Пометить как прочитанное
1401 reply_button: Ответить
1402 destroy_button: Удалить
1404 title: Отправить сообщение
1405 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1408 back_to_inbox: Назад ко входящим
1410 message_sent: Сообщение отправлено
1411 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1416 Нет такого сообщения
1419 Нет такого сообщения
1422 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1425 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1429 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1430 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1431 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1432 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1436 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1437 %{people_mapping_nearby_link}?
1438 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1442 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1444 title: Просмотр сообщения
1448 reply_button: Ответить
1449 unread_button: Пометить как непрочитанное
1450 destroy_button: Удалить
1453 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1454 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1455 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1456 sent_message_summary:
1457 destroy_button: Удалить
1459 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1460 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1462 destroyed: Сообщение удалено
1466 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1467 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1469 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1470 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1472 local_knowledge_title: Знание местности
1473 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1474 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1475 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1476 community_driven_title: Силами сообщества
1477 community_driven_html: |-
1478 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1479 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1480 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1481 open_data_title: Открытые данные
1482 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1483 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1484 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1485 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1486 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1487 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1488 legal_title: Юридические вопросы
1490 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики конфиденциальности</a> и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики приемлемого использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1492 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1493 partners_title: Партнёры
1496 title: Об этом переводе
1497 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1498 английская страница должна иметь приоритет
1499 english_link: английского оригинала
1501 title: Об этой странице
1502 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1503 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1504 авторских правах и %{mapping_link}.
1505 native_link: русской версии
1506 mapping_link: начать картографирование
1508 title_html: Авторские права и лицензирование
1510 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1511 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1512 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1513 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1514 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1515 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1516 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1517 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1518 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1519 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1520 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1521 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1522 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1523 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1524 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1525 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1526 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1527 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1528 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1529 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1530 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1531 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1532 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1533 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1534 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1536 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1538 attribution_example:
1539 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1540 title: Пример указания авторства
1541 more_title_html: Узнайте больше
1542 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1543 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1545 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1546 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1547 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1548 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1549 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1550 использования службы Nominatim</a> .
1551 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1552 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1553 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1554 агентств и от других источников, среди которых:'
1555 contributors_at_html: |-
1556 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1557 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1558 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1560 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1561 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1562 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1563 contributors_fi_html: |-
1564 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1565 и других наборов данных, под
1566 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1567 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1569 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1570 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1571 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1572 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1573 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1574 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1575 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1576 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1577 contributors_es_html: |-
1578 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1579 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1580 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1581 contributors_za_html: |-
1582 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1583 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1584 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1585 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1586 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1587 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1588 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1589 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1590 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1591 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1592 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1593 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1594 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1595 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1596 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1597 согласия правообладателей.
1598 infringement_2_html: |-
1599 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1600 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1601 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1602 изымания</a> или непосредственно на нашу
1603 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1604 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1605 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1606 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1607 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1608 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1609 в области товарных знаков</a>.
1611 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1612 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1613 permalink: Постоянная ссылка
1614 shortlink: Короткая ссылка
1615 createnote: Добавить заметку
1617 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1619 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1620 запущен и опция дистанционного управления включена
1622 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1623 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1624 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1625 user_page_link: страница пользователя
1626 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1627 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1628 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1629 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1630 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1631 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1632 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1633 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1634 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1635 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1636 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1637 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1638 id_not_configured: iD не был настроен
1639 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1642 title: Экспортировать
1643 area_to_export: Область для экспорта
1644 manually_select: Выделить другую область
1645 format_to_export: Формат экспорта
1646 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1647 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1648 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1650 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1651 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1653 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1654 перечисленных ниже источников:'
1655 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1656 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1657 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1660 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1663 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1664 базы данных OpenStreetMap
1666 title: Загрузки Geofabrik
1667 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1670 title: Выгрузки городов
1671 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1673 title: Другие источники
1674 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1679 image_size: 'Размер изображения:'
1681 add_marker: Добавить маркер на карту
1683 longitude: 'Долгота:'
1685 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1686 export_button: Экспортировать
1688 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1692 title: Присоединиться к сообществу
1693 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1694 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1695 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1698 instructions_html: |-
1699 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1700 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1702 title: Другие проблемы
1703 explanation_html: |-
1704 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1705 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1706 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1708 title: Получение справки
1709 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1710 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1713 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1714 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1716 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1717 title: Руководство для начинающих
1718 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1720 url: https://help.openstreetmap.org/
1721 title: Справочный форум
1722 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1725 title: Списки рассылок
1726 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1727 (количество активных пользователей зависит от языка).
1730 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1733 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1736 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1737 ресурсы OpenStreetMap.
1739 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1740 title: Для организаций
1741 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1742 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1744 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1745 title: OpenStreetMap Вики
1746 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1748 search_results: Результаты поиска
1752 get_directions: Проложить маршрут
1753 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1756 where_am_i: Где это?
1757 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1760 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1764 motorway: Автомагистраль
1765 main_road: Главная дорога
1767 primary: Магистральная дорога
1768 secondary: Второстепенная дорога
1769 unclassified: Дорога местного значения
1770 track: Просёлочная дорога
1771 bridleway: Дорога для верховой езды
1772 cycleway: Велосипедная дорога
1773 cycleway_national: Национальная велодорожка
1774 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1775 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1776 footway: Пешеходная дорожка
1777 rail: Железная дорога
1780 - Легкорельсовый транспорт
1784 - кресельный подъёмник
1786 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1791 admin: Административная граница
1794 golf: Площадка для гольфа
1796 resident: Жилой район
1798 - Общественная земля
1800 retail: Торговый район
1801 industrial: Промышленный район
1802 commercial: Коммерческий район
1803 heathland: Вересковая пустошь
1808 brownfield: Расчистка под застройку
1810 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1811 pitch: Спортивная площадка
1812 centre: Спортивный центр
1814 military: Военная территория
1818 building: Значительное здание
1819 station: Железнодорожная станция
1823 tunnel: Туннель (пунктир)
1824 bridge: Мост (жирная линия)
1825 private: Частный доступ
1826 destination: Целевой доступ
1827 construction: Строительство дороги
1828 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1829 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1833 preview: Предварительный просмотр
1835 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1838 subheading: Подзаголовок
1839 unordered: Неупорядоченный список
1840 ordered: Упорядоченный список
1841 first: Первый элемент
1842 second: Второй элемент
1846 alt: Альтернативный текст
1849 title: Добро пожаловать!
1850 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1851 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1852 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1854 title: Что находится на карте
1856 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1857 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1858 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1859 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1860 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1861 с любых других карт.
1863 title: Небольшой словарь картографа
1864 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1865 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1866 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1867 можно использовать для редактирования карты.
1868 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1869 входа в ресторан или отдельного дерева.
1870 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1871 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1872 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1873 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1876 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1877 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1878 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1879 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1880 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1881 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1883 title: Остались вопросы?
1884 paragraph_1_html: |-
1885 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1886 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1887 start_mapping: Начать картографировать
1889 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1890 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1891 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1893 paragraph_2_html: |-
1894 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1895 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1898 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1899 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1901 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1903 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1904 упорядоченные точки с отметками времени)
1906 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1907 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1908 description: 'Описание:'
1910 tags_help: через запятую
1911 visibility: 'Видимость:'
1912 visibility_help: Что это значит?
1913 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1915 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1917 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1918 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1919 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1920 прислано уведомление на электронную почту.
1921 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1924 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1925 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1926 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1927 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1928 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1929 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1931 title: Редактирование трека %{name}
1932 heading: Редактирование трека %{name}
1933 filename: 'Имя файла:'
1935 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1937 start_coord: 'Координаты начала:'
1941 description: 'Описание:'
1943 tags_help: через запятую
1944 visibility: 'Видимость:'
1945 visibility_help: Что это значит?
1946 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1948 updated: Трек обновлён
1952 title: Просмотр трека %{name}
1953 heading: Просмотр трека %{name}
1955 filename: 'Имя файла:'
1957 uploaded: 'Передан на сервер:'
1959 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1963 description: 'Описание:'
1966 edit_trace: Редактировать свойства
1967 delete_trace: Удалить этот трек
1968 trace_not_found: Трек не найден!
1969 visibility: 'Видимость:'
1970 confirm_delete: Удалить этот трек?
1972 showing_page: Страница %{page}
1973 older: Более старые треки
1974 newer: Более новые треки
1979 few: '%{count} точки'
1980 other: '%{count} точек'
1982 trace_details: Показать данные трека
1983 view_map: Просмотр карты
1985 edit_map: Править карту
1986 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1987 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1989 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1994 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1995 my_traces: Мои GPS-треки
1996 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1997 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1998 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1999 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2000 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2001 upload_trace: Загрузить треки
2002 see_all_traces: Показать все треки
2003 see_my_traces: Показать мои треки
2005 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2007 made_public: Трек сделан общедоступным
2009 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2011 heading: GPX хранилище отключено
2012 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2014 title: OpenStreetMap GPS-треки
2016 description_with_count:
2017 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2018 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2019 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2021 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2023 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2024 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2026 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2028 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2029 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2030 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2031 чтобы узнать подробности.
2032 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2033 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2034 но вы должны просмотреть их.
2037 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2038 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2039 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2040 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2041 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2042 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2043 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2044 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
2045 allow_write_api: изменять данные
2046 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
2047 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2048 allow_write_notes: изменять заметки
2049 grant_access: Предоставить доступ
2051 title: Запрос на авторизацию разрешён
2052 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2054 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2056 title: Сбой запроса авторизации
2057 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2058 invalid: Токен авторизации недействителен.
2060 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2062 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2065 title: Зарегистрировать новое приложение
2067 title: Изменить ваше приложение
2069 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2070 key: 'Потребительский ключ:'
2071 secret: 'Потребительский секрет:'
2072 url: 'URL маркера запроса:'
2073 access_url: 'URL маркера доступа:'
2074 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2075 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2076 edit: Изменить подробности
2077 delete: Удаление клиента
2078 confirm: Вы уверены?
2079 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2080 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2081 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2082 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2084 allow_write_api: изменять карту
2085 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2086 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2087 allow_write_notes: изменять заметки.
2089 title: Мои подробности OAuth
2090 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2091 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2092 application: Название приложения
2095 my_apps: Мои клиентские приложения
2096 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2097 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2098 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2100 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2101 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2105 url: Основной URL приложения
2106 callback_url: URL обратного вызова
2107 support_url: URL поддержки
2108 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2109 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2110 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2111 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2112 allow_write_api: изменять карту.
2113 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2114 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2115 allow_write_notes: изменять заметки.
2117 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2119 flash: Информация успешно зарегистрирована
2121 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2123 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2126 title: Представьтесь
2127 heading: Представьтесь
2128 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2130 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2131 remember: 'Запомнить меня:'
2132 lost password link: Забыли пароль?
2133 login_button: Представиться
2134 register now: Зарегистрируйтесь
2135 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2136 с вашим именем пользователя и паролем:'
2137 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2138 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2139 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2141 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2142 no account: У вас нет учётной записи?
2143 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2144 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2145 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2146 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2147 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2148 если вы хотите выяснить подробности.
2149 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2150 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2153 title: Войти с помощью OpenID
2154 alt: Войти с помощью OpenID URL
2156 title: Войти с помощью Google
2157 alt: Войти с помощью Google OpenID
2159 title: Войти с помощью Facebook
2160 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2162 title: Войти с помощью Windows Live
2163 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2165 title: Войти с GitHub
2166 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2168 title: Войти с помощью Википедии
2169 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2171 title: Войти с помощью Yahoo
2172 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2174 title: Войти с помощью Wordpress
2175 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2177 title: Войти с помощью AOL
2178 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2181 heading: Выйти из OpenStreetMap
2182 logout_button: Выйти
2184 title: Восстановление пароля
2185 heading: Забыли пароль?
2186 email address: 'Адрес электронной почты:'
2187 new password button: Вышлите мне новый пароль
2188 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2189 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2190 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2191 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2192 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2194 title: Повторная установка пароля
2195 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2197 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2198 reset: Установить пароль
2199 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2200 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2203 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2204 для вас учётную запись.
2205 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2206 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2207 быстро, насколько сможем.
2209 header: Свободно редактируемая
2211 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2212 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2213 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2214 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2215 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2217 email address: 'Адрес эл. почты:'
2218 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2219 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2220 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2221 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2222 для получения дополнительной информации
2223 display name: 'Отображаемое имя:'
2224 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2225 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2226 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2228 confirm password: 'Повторите пароль:'
2229 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2230 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2232 continue: Зарегистрироваться
2233 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2234 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2235 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2236 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2239 heading: Условия сотрудничества
2240 heading_ct: Условия сотрудничества
2241 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2242 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2244 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2246 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2247 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2248 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2249 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2250 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2251 вклад находится в общественном достоянии
2252 consider_pd_why: что это значит?
2253 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2254 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2255 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2256 continue: Продолжить
2257 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2259 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2260 отклоните новые Условия участия.
2261 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2263 france: На французском
2264 italy: На итальянском
2265 rest_of_world: Остальной мир
2267 title: Нет такого пользователя
2268 heading: Пользователя %{user} не существует
2269 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2270 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2273 my diary: Мой дневник
2274 new diary entry: новая запись
2275 my edits: Мои правки
2276 my traces: Мои треки
2277 my notes: Мои заметки
2278 my messages: Мои сообщения
2279 my profile: Мой профиль
2280 my settings: Мои настройки
2281 my comments: Мои комментарии
2285 blocks on me: Мои блокировки
2286 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2287 send message: Отправить сообщение
2292 remove as friend: Удалить из друзей
2293 add as friend: Добавить в друзья
2294 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2295 ct status: 'Условия участия:'
2296 ct undecided: Неопределено
2297 ct declined: Отклонены
2298 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2299 email address: 'Адрес Email:'
2300 created from: 'Создано из:'
2302 spam score: 'Оценка спама:'
2303 description: Описание
2304 user location: Местонахождение пользователя
2305 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2306 чтобы увидеть своих соседей.
2307 settings_link_text: настройки
2309 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2310 km away: '%{count} км от вас'
2311 m away: '%{count} м от вас'
2312 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2313 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2314 составлением карты поблизости.
2316 administrator: Этот пользователь является администратором
2317 moderator: Этот пользователь является модератором
2319 administrator: Присвоить права администратора
2320 moderator: Присвоить права модератора
2322 administrator: Отозвать права администратора
2323 moderator: Отозвать права модератора
2324 block_history: Активные блокировки
2325 moderator_history: Созданные блокировки
2326 comments: Комментарии
2327 create_block: Блокировать этого пользователя
2328 activate_user: Активировать этого пользователя
2329 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2330 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2331 hide_user: Скрыть этого пользователя
2332 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2333 delete_user: Удалить этого пользователя
2334 confirm: Подтвердить
2335 friends_changesets: наборы правок друзей
2336 friends_diaries: дневники друзей
2337 nearby_changesets: правки соседей
2338 nearby_diaries: дневники соседей
2339 report: Сообщить об этом пользователе
2341 your location: Ваше местоположение
2342 nearby mapper: Ближайший картограф
2345 title: Изменить учетную запись
2346 my settings: Мои настройки
2347 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2348 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2349 email never displayed publicly: (не будет показан)
2350 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2355 heading: 'Публичная правка:'
2356 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2357 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2358 enabled link text: что это?
2359 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2360 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2361 public editing note:
2362 heading: Общедоступная правка
2363 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2364 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2365 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2366 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2367 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2368 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2369 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2370 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2373 heading: 'Условия участия:'
2374 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2375 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2376 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2377 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2378 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2379 в общественном достоянии.
2380 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2382 profile description: 'Описание профиля:'
2383 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2384 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2385 image: 'Изображение:'
2387 gravatar: Использовать Gravatar
2388 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2390 disabled: Gravatar отключён.
2391 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2392 new image: Добавить изображение
2393 keep image: Оставить текущее изображение
2394 delete image: Удалить текущее изображение
2395 replace image: Заменить текущее изображение
2396 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2398 home location: 'Моё местоположение:'
2399 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2401 longitude: 'Долгота:'
2402 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2404 save changes button: Сохранить изменения
2405 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2406 return to profile: Вернуться к профилю
2407 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2408 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2409 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2411 heading: Проверьте свою электронную почту!
2412 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2413 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2415 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2417 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2418 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2419 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2420 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2421 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2423 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2424 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2425 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2426 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2427 отвечать на такие запросы.
2428 failure: Участник %{name} не найден.
2430 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2431 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2432 адрес электронной почты.
2434 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2435 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2436 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2438 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2440 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2442 heading: Добавить %{user} в друзья?
2443 button: Добавить в друзья
2444 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2445 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2446 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2448 heading: Удалить %{user} из друзей?
2449 button: Удалить из друзей
2450 success: '%{name} удалён из друзей.'
2451 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2454 heading: Пользователи
2456 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2457 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2458 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2459 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2460 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2461 hide: Скрыть выделенных пользователей
2462 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2464 title: Учётная запись приостановлена
2465 heading: Учётная запись приостановлена
2466 webmaster: веб-мастер
2469 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2470 подозрительной активности.
2473 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2474 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2477 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2478 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2479 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2480 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2481 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2483 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2484 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2485 запись, используя форму ниже.
2486 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2487 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2491 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2492 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2493 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2494 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2495 у текущего пользователя.
2497 title: Подтвердить присвоение роли
2498 heading: Подтверждение присвоения роли
2499 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2500 confirm: Подтвердить
2501 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2502 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2504 title: Подтвердить отзыв роли
2505 heading: Подтверждение отзыва роли
2506 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2508 confirm: Подтвердить
2509 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2510 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2513 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2514 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2516 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2517 back: Вернуться к индексу
2519 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2520 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2521 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2522 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2523 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2524 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2525 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2526 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2528 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2529 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2531 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2533 back: Показать все блокировки
2535 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2536 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2537 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2538 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2539 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2540 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2541 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2542 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2544 show: Просмотреть эту блокировку
2545 back: Просмотреть все блокировки
2546 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2549 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2550 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2553 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2554 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2555 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2556 тем, как блокировать его.
2557 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2559 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2561 success: Блокировка обновлена.
2563 title: Блокировки пользователей
2564 heading: Список блокировок пользователей
2565 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2567 title: Снять блокировку для %{block_on}
2568 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2570 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2571 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2572 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2573 revoke: Снять блокировку!
2574 flash: Эта блокировка была снята.
2576 time_future: Заканчивается через %{time}.
2577 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2578 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2580 time_past: Закончилось %{time}.
2584 other: '%{count} час.'
2588 other: '%{count} дней'
2591 few: '%{count} недели'
2592 other: '%{count} недель'
2595 few: '%{count} месяца'
2596 other: '%{count} месяцев'
2599 few: '%{count} года'
2600 other: '%{count} лет'
2602 title: Блокировки для %{name}
2603 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2604 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2606 title: Блокировки, которые создал %{name}
2607 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2608 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2610 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2611 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2616 revoke: Разблокировать!
2617 confirm: Вы уверены?
2618 reason: 'Причина блокировки:'
2619 back: Показать все блокировки
2620 revoker: 'Разблокировавший:'
2621 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2624 not_revoked: (не разблокирован)
2627 revoke: Разблокировать!
2629 display_name: Заблокированный пользователь
2631 reason: Причина блокировки
2633 revoker_name: Разблокировал
2634 showing_page: Страница %{page}
2636 previous: ← Предыдущая
2639 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2640 heading: Заметки участника %{user}
2641 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2644 description: Описание
2646 last_changed: Изменена
2650 title: Вставить на сайт
2653 link: Ссылка или код для вставки
2654 long_link: Полная ссылка
2655 short_link: Короткая ссылка
2658 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2661 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2663 short_url: Короткая ссылка
2664 include_marker: Включая маркер
2665 center_marker: Центрировать карту на маркер
2666 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2667 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2668 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2671 report_problem: Сообщить о проблеме
2673 title: Легенда карты
2674 tooltip: Условные знаки
2675 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2681 title: Показать мое местоположение
2682 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2684 standard: Стандартный
2685 cycle_map: Карта для велосипедистов
2686 transport_map: Карта транспорта
2692 gps: Общедоступные GPS-треки
2693 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2695 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2696 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2697 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2700 edit_tooltip: Править карту
2701 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2702 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2703 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2704 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2705 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2706 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2707 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2710 comment: Комментарий
2711 subscribe: Подписаться
2712 unsubscribe: Отписаться
2713 hide_comment: скрыть
2714 unhide_comment: показать
2717 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2718 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2719 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2720 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2721 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2722 авторскими правами, или списки каталогов.
2723 add: Добавить заметку
2725 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2726 Требуется независимая проверка сведений.
2729 reactivate: Открыть снова
2730 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2732 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2737 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2738 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2739 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2740 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2741 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2742 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2745 distance: Расстояние
2747 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2748 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2750 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2751 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2752 offramp_right: Сверните на правый съезд
2753 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2754 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2755 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2757 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2758 в на %{name} в направлении %{directions}
2759 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2760 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2761 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2762 направлении %{directions}
2763 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2764 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2765 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2767 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2768 onramp_right: Сверните на въезд справа
2769 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2770 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2771 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2772 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2773 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2774 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2775 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2776 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2777 offramp_left: Сверните на левый съезд
2778 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2779 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2780 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2782 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2783 %{name} в направлении %{directions}
2784 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2785 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2786 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2788 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2789 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2790 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2792 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2793 onramp_left: Сверните на въезд слева
2794 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2795 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2796 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2797 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2798 via_point_without_exit: (через точку)
2799 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2800 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2801 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2802 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2803 start_without_exit: Начните на %{name}
2804 destination_without_exit: Место назначения рядом
2805 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2806 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2807 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2809 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2811 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2813 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2830 nothing_found: Объектов поблизости нет
2831 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2832 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2834 directions_from: Маршрут отсюда
2835 directions_to: Маршрут сюда
2836 add_note: Добавить заметку
2837 show_address: Показать адрес
2838 query_features: Что здесь?
2839 centre_map: Центрировать карту
2842 description: Описание
2843 heading: Редактировать исправление
2844 title: Редактировать исправление
2846 empty: Нет исправлений для показа.
2847 heading: Список исправлений
2848 title: Список исправлений
2850 description: Описание
2851 heading: Введите информацию для нового исправления
2852 title: Создание нового исправления
2854 description: 'Описание:'
2855 heading: Описание исправления «%{title}»
2856 title: Описание исправления
2860 confirm: Вы уверены?
2862 flash: Исправление создано.
2864 flash: Изменения сохранены.
2866 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2867 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2868 flash: Исправление уничтожено.
2869 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2871 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2872 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2873 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2874 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})