1 # Messages for Slovenian (Slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
12 latitude: Zemljepisna širina
13 longitude: Zemljepisna dolžina
26 latitude: Zemljepisna širina
27 longitude: Zemljepisna dolžina
32 visible: Vidnost sledi
35 display_name: Prikazno ime
40 changeset: Paket sprememb
42 diary_comment: Komentar v dnevniku
43 diary_entry: Vpis v dnevnik
48 node_tag: Oznaka vozlišča
49 notifier: Obveščevalec
51 relation_member: Član relacije
52 relation_tag: Oznaka relacije
54 tracepoint: Točka sledi
55 tracetag: Oznaka sledi
57 user_preference: Uporabniške nastavitve
58 user_token: Uporabniški žeton
60 way_node: Vozlišče poti
64 changeset: "Paket sprememb: {{id}}"
65 download: Prenesi {{changeset_xml_link}} ali {{osmchange_xml_link}}
68 belongs_to: "Pripada:"
69 bounding_box: "Pravokotno področje:"
71 closed_at: "Zaključen:"
72 created_at: "Ustvarjen:"
74 one: "Vsebuje naslednje {{count}} vozlišče:"
75 other: "Vsebuje naslednjih {{count}} vozlišč:"
77 one: "Vsebuje naslednjo {{count}} relacijo:"
78 other: "Vsebuje naslednjih {{count}} relacij:"
80 one: "Vsebuje naslednjo {{count}} pot:"
81 other: "Vsebuje naslednjih {{count}} poti:"
82 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
83 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
86 next_tooltip: Naslednji paket sprememb
87 prev_tooltip: Prejšnji paket sprememb
89 name_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika {{user}}
90 next_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika {{user}}
91 prev_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika {{user}}
93 edited_at: "Urejeno ob:"
95 in_changeset: "V paketu sprememb:"
98 entry: Relacija {{relation_name}}
99 entry_role: Relacija {{relation_name}} (kot {{relation_role}})
103 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
104 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
105 relation: Prikaz relacije na večjem zemljevidu
106 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
107 loading: Nalaganje ...
109 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_history_link}}"
110 download_xml: prenesi XML
113 node_title: "Vozlišče: {{node_name}}"
114 view_history: poglej zgodovino
116 coordinates: "Koordinate:"
119 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_details_link}}"
120 download_xml: prenesi XML
121 node_history: Zgodovina vozlišča
122 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: {{node_name}}"
123 view_details: poglej podrobnosti
125 sorry: Oprostite, {{type}} z ID-jem {{id}} ne obstaja v bazi.
132 showing_page: Prikazana stran
134 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_history_link}}"
135 download_xml: prenesi XML
137 relation_title: "Relacija: {{relation_name}}"
138 view_history: poglej zgodovino
143 relation_history: Zgodovina relacije
144 relation_history_title: "Zgodovina relacije: {{relation_name}}"
146 entry_role: "{{type}} {{name}} kot {{role}}"
152 manually_select: Ročno izberite drugo področje
153 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
155 data_frame_title: Podatki
156 data_layer_name: Podatki
158 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
159 edited_by_user_at_timestamp: Uredil [[user]] v [[timestamp]]
160 history_for_feature: Zgodovina [[feature]]
161 load_data: Naloži podatke
162 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje [[num_features]] elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo 100 ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
163 loading: Nalaganje ...
164 manually_select: Ročno izberite drugo področje
166 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
167 back: Prikaži seznam predmetov
169 heading: Seznam predmetov
172 node: Vozlišče [[id]]
176 node: Vozlišče [[id]]
181 private_user: anonimni uporabnik
182 show_history: Prikaži zgodovino
183 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti [[bbox_size]] je preveliko (mora biti manjše od {{max_bbox_size}})"
185 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
189 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ali {{edit_link}}"
190 download_xml: prenesi XML
192 view_history: poglej zgodovino
194 way_title: "Pot: {{way_name}}"
197 other: tudi del poti {{related_ways}}
201 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_details_link}}"
202 download_xml: prenesi XML
203 view_details: poglej podrobnosti
204 way_history: Zgodovina poti
205 way_history_title: "Zgodovina poti: {{way_name}}"
212 no_edits: (brez sprememb)
213 show_area_box: prikaži pravokotno področje
214 still_editing: (še ureja)
215 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
216 changeset_paging_nav:
217 showing_page: Prikazovanje strani {{page}}
224 description: Nedavne spremembe
225 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja {{bbox}}
226 description_user: Paketi sprememb uporabnika {{user}}
227 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika {{user}} znotraj {{bbox}}
228 heading: Paketi sprememb
229 heading_bbox: Paketi sprememb
230 heading_user: Paketi sprememb
231 heading_user_bbox: Paketi sprememb
232 title: Paketi sprememb
233 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja {{bbox}}
234 title_user: Paketi sprememb uporabnika {{user}}
235 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika {{user}} znotraj {{bbox}}
238 comment_from: Komentar uporabnika {{link_user}} v {{comment_created_at}}
241 one: "{{count}} komentar"
242 other: "{{count}} komentarjev"
243 comment_link: Komentiraj ta vnos
244 edit_link: Uredi ta vnos
245 posted_by: Objavil {{link_user}} v {{created}} v jeziku {{language_link}}
246 reply_link: Odgovori na ta vnos
250 latitude: "Z. širina:"
251 location: "Lokacija:"
252 longitude: "Z. dolžina:"
253 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
256 title: Uredi zapis v dnevnik
257 use_map_link: uporabi zemljevid
260 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
261 title: Dnevnik OpenStreetMap
263 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku {{language_name}}
264 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku {{language_name}}
266 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika {{user}}
267 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika {{user}}
269 in_language_title: Dnevniki v jeziku {{language}}
270 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
271 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
272 newer_entries: Novejši zapisi
273 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
274 older_entries: Starejši zapisi
275 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
276 title: Dnevniki uporabnikov
277 user_title: Dnevnik uporabnika {{user}}
279 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
281 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. {{id}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
282 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: {{id}} ni"
283 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
285 body: Oprostite, uporabnika z imenom {{user}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
286 heading: Uporabnik {{user}} ne obstaja
287 title: Ni tega uporabnika
289 leave_a_comment: Napiši komentar
291 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} za vpis komentarja"
293 title: Dnevnik uporabnika {{user}} | {{title}}
294 user_title: Dnevnik uporabnika {{user}}
297 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
298 area_to_export: Področje za izvoz
299 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
300 export_button: Izvozi
301 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
303 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
304 image_size: Velikost slike
308 manually_select: Ročno izberite drugo področje
309 mapnik_image: Mapnik slika zemljevida
312 osm_xml_data: OpenStreetMap podatki v XML zapisu
313 osmarender_image: Osmarender slika zemljevida
315 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
319 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
320 change_marker: Premakni zaznamek
321 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
322 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
324 manually_select: Ročno izberite drugo področje
325 view_larger_map: Večji zemljevid
329 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
330 osm_namefinder: "{{types}} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
335 description_osm_namefinder:
336 prefix: "{{distance}} {{direction}} od {{type}}"
340 north_east: severovzhodno
341 north_west: severozahodno
343 south_east: jugovzhodno
344 south_west: jugozahodno
347 one: približno {{count}} km
348 other: približno {{count}} km
351 no_results: Ni zadetkov
354 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
355 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
356 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
357 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
358 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
359 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
360 search_osm_namefinder:
361 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} od {{parentname}})"
362 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} od {{placename}}"
364 donate: Podprite OpenStreetMap z {{link}} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
365 donate_link_text: donacijo
368 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
369 gps_traces: GPS sledi
370 gps_traces_tooltip: Upravljanje z GPS sledmi
371 help_wiki: Pomoč in Wiki
372 help_wiki_tooltip: Pomoč in Wiki strani projekta
373 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Main_Page?uselang=sl
376 home_tooltip: Prikaži domači kraj
378 one: Prejeli ste {{count}} novo sporočilo
379 other: Prejeli ste {{count}} novih sporočil
380 zero: Niste prejeli novih spročil
381 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
382 intro_2: OpenStreetMap vam omogoča ogled, urejanje in souporabo geografskih podatkov kjerkoli na Zemlji.
383 intro_3: Strežniki OpenStreetMap projekta prijazno gostujejo pri {{ucl}} in {{bytemark}}.
384 intro_3_bytemark: bytemarku
385 intro_3_ucl: UCL VR Centru
387 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
389 alt_text: OpenStreetMap logotip
391 logout_tooltip: Odjava iz sistema
393 text: Prispevajte finančna sredstva
395 news_blog_tooltip: Novice o OpenStreetMap, prostih geografskih podatkih, ipd.
396 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
397 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
399 shop_tooltip: Nakup izdelkov z OpenStreetMap logotipi
401 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
402 sotm: Udeležite se letošnje OpenStreetMap konference, The State of the Map, ki bo od 10 do 12 Julija v Amsterdamu!
403 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
404 user_diaries: Dnevnik
405 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
407 view_tooltip: Prikaz zemljevida
408 welcome_user: Dobrodošli, {{user_link}}
409 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
412 deleted: Sporočilo izbrisano
416 my_inbox: Moja prejeta
417 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z {{people_mapping_nearby_link}}?
418 outbox: poslana pošta
419 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
422 you_have: Imate {{new_count}} novih, neprebranih in {{old_count}} starih, že prebranih sporočil
424 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
425 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
427 delete_button: Izbriši
428 read_button: Označi kot prebrano
429 reply_button: Odgovori
430 unread_button: Označi kot neprebrano
432 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
434 message_sent: Sporočilo poslano
436 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku {{name}}
438 title: Pošiljanje sporočila
440 body: Oprostite, uporabnika s tem imenom ni.
441 heading: Ni takega uporabnika
442 title: Ni takega uporabnika
446 my_inbox: Moja {{inbox_link}}
447 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z {{people_mapping_nearby_link}}?
448 outbox: poslana pošta
449 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
453 you_have_sent_messages: Poslali ste {{count}} sporočil
455 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
456 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
459 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
460 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
461 reply_button: Odgovori
463 title: Branje sporočila
465 unread_button: Označi kot neprebrano
466 sent_message_summary:
467 delete_button: Izbriši
469 diary_comment_notification:
470 footer: Komentar lahko preberete tudi na {{readurl}}, komentirate lahko na {{commenturl}} ali odgovorite na {{replyurl}}
471 header: "{{from_user}} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom {{subject}}:"
472 hi: Pozdravljen, {{to_user}}!
473 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
475 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
477 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
478 greeting: Pozdravljeni,
479 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v {{server_url}} na {{new_address}}.
481 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
482 greeting: Pozdravljeni,
483 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
484 hopefully_you_2: "{{server_url}} na {{new_address}}."
486 had_added_you: "{{user}} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
487 see_their_profile: Uporabnikov profil lahko vidite na naslovu {{userurl}} in ga po želji lahko dodate med svoje prijatelje.
488 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vas je dodal med prijatelje"
490 and_no_tags: in brez oznak.
491 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
493 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
494 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
495 more_info_2: "si lahko preberete na:"
496 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
497 greeting: Pozdravljeni,
499 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z {{trace_points}} od vseh možnih\n{{possible_points}} točk."
500 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
501 with_description: z opisom
502 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
504 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
506 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
507 greeting: Pozdravljeni,
508 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
510 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
511 greeting: Pozdravljeni,
512 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
513 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
514 message_notification:
515 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na {{readurl}}
516 footer2: in nanj odgovorite na naslovu {{replyurl}}
517 header: "Uporabnik {{from_user}} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede {{subject}}:"
518 hi: Pozdravljeni, {{to_user}},
519 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vam je poslal novo sporočilo"
521 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
523 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
524 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
525 get_reading: Preberite si več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">v wiki-ju</a> ali <a href="http://www.opengeodata.org/">na opengeodata blog-u</a> ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcast-e</a>!
526 greeting: Pozdravljeni!
527 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
528 introductory_video: Ogledate si lahko {{introductory_video_link}}.
529 more_videos: Ogledate si lahko {{more_videos_link}}.
530 more_videos_here: še več video posnetkov
531 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
532 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
533 wiki_signup: Lahko se <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">vpišete tudi na wiki projekta OpenStreetMap</a>.
534 signup_confirm_plain:
535 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
536 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
537 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
538 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
539 greeting: Pozdravljeni!
540 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
541 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
542 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
543 opengeodata: "Blog o OpenStreetMap z zvočnimi podcasti je na OpenGeoData.org:"
544 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
545 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
546 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
547 wiki_signup: "Lahko se vpišete tudi na wiki projekta OpenStreetMap na naslovu:"
549 with_version: "{{id}}, {{version}}. različica"
552 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
553 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
554 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
555 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na {{user_page}}.
556 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
557 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
559 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
560 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
561 js_3: Če Javascripta ne morete omogočiti lahko poizkusite <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statičen pregledovalnik zemljevida Tiles@Home</a>.
563 license_name: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0
564 notice: "{{project_name}} z avtorji objavlja pod licenco {{license_name}}."
565 project_name: Projekt OpenStreetMap
566 permalink: Trajna povezava
567 shortlink: Kratka povezava
570 map_key_tooltip: Legenda mapnik zemljevida na prikazanem nivoju povečave
573 admin: Upravna razmejitev
578 bridge: Krepka obroba = most
579 building: Pomembna zgradba
583 cemetery: Pokopališče
584 commercial: Poslovno območje
585 construction: Ceste v gradnji
586 cycleway: Kolesarska steza
587 destination: Dovoljeno za dostavo
590 golf: Igrišče za Golf
592 industrial: Industrijsko območje
596 military: Vojaško področje
598 primary: Glavna cesta
600 reserve: Naravni rezervat
602 retail: Trgovsko območje
604 - Vzletno-pristajalna steza
609 secondary: Regionalna cesta
610 station: Železniška postaja
611 subway: Podzemna železnica
614 tourist: Turistična znamenitost
617 - Ozkotirna železnica
620 tunnel: Črtkana obroba = predor
621 unclassified: Ostale ceste izven naselij
622 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
623 heading: Legenda povečave {{zoom_level}}
626 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
631 search_results: Rezultati iskanja
634 trace_uploaded: Vaša datoteka z GPS sledjo v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v bazo. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
635 upload_trace: Pošlji GPS sled
637 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
642 filename: "Ime datoteke:"
643 heading: Urejanje sledi {{name}}
647 save_button: Shrani spremembe
648 start_coord: "Začetna koordinata:"
650 tags_help: ločene z vejicami
651 title: Urejanje sledi {{name}}
652 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
654 public_traces: Javne GPS sledi
655 public_traces_from: Javne GPS sledi uporabnika {{user}}
656 tagged_with: " z oznako {{tags}}"
657 your_traces: Vaše GPS sledi
659 made_public: Sled je postala javna
661 body: Oprostite, uporabnika z imenom {{user}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
662 heading: Uporabnik {{user}} ne obstaja
663 title: Ni tega uporabnika
665 ago: "{{time_in_words_ago}} nazaj"
668 edit_map: Uredi zemljevid
675 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
676 view_map: Ogled zemljevida
681 tags_help: uporabite vejice
682 upload_button: Pošlji
683 upload_gpx: Pošljite datoteko GPX
685 see_all_traces: Seznam vseh sledi
686 see_just_your_traces: Seznam le mojih in pošiljanje novih sledi
687 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
691 delete_track: Izbriši to sled
695 edit_track: Uredi to sled
696 filename: "Datoteka:"
697 heading: Prikaz sledi {{name}}
703 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
705 title: Prikaz sledi {{name}}
706 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
710 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
711 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
712 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
713 home location: "Domača lokacija:"
714 latitude: "Zemljepisna širina:"
715 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
716 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
717 my settings: Moje nastavitve
718 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
719 preferred languages: "Jezikovne preference:"
720 profile description: "Opis uporabnika:"
722 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
723 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
724 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
725 enabled link text: Kaj je to?
726 heading: "Javno urejanje:"
727 return to profile: Nazaj na profil
728 save changes button: Shrani spremembe
729 title: Urejanje uporabniškega računa
730 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
733 failure: Uporabnišli račun je že bil potrjen s tem žetonom.
734 heading: Potrdite uporabniški račun
735 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
736 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
739 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
740 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
741 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
742 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
744 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
746 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosim kliknite na povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa.
747 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
748 create_account: ustvarite uporabniški račun
749 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
751 login_button: Prijava
752 lost password link: Ste pozabili geslo?
754 please login: Prijavite se ali {{create_user_link}}.
757 email address: "Naslove e-pošte:"
758 heading: Ste pozabili geslo?
759 new password button: Pošlji mi novo geslo
760 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
761 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
762 title: pozabljeno geslo
764 already_a_friend: Z uporabnikom {{name}} ste že prijatelja.
765 failed: Oprostite, uporabnika {{name}} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
766 success: Uporabnik {{name}} je sedaj vaš prijatelj.
768 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
769 confirm password: "Potrdite geslo:"
770 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
771 display name: "Prikazno ime:"
772 email address: "Naslov e-pošte:"
773 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
774 flash create success message: Uporabniški račun narejen. Preverite vaš poštni predal s sporočilom za potrditev in že boste lahko kartirali :-)<br /><br />Prosimo, upoštevajte, da prijava v sistem ne bo mogoča dokler ne potrdite svojega e-poštnega naslova.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte (anti spam filter) pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
775 heading: Ustvarite si uporabniški račun
776 license_agreement: Z ustvarjanjem uporabniškega računa se strinjate, da bodo vsi vaši prispevki, ki jih boste poslali na openstreetmap.org in vsi podatki, ki jih boste ustvarili z orodji, ki se povezujejo z openstreetmap.org licencirani (ne-izključno) pod pogoji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">te Creative Commons licence (Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji)</a>.
777 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
778 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
780 signup: Želim se vpisati
781 title: Nov uporabniški račun
783 body: Oprostite, uporabnika z imenom {{user}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
784 heading: Uporabnik {{user}} ne obstaja
785 title: Ni tega uporabnika
787 nearby mapper: Bližnji kartograf
788 your location: Vaša lokacija
790 not_a_friend: Uporabnika {{name}} ni med vašimi prijatelji.
791 success: Uporabnika {{name}} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
793 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
794 title: ponastavitev gesla
796 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
798 add as friend: dodaj med prijatelje
799 ago: ({{time_in_words_ago}} nazaj)
803 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v {{settings_link}}.
804 mapper since: "Kartograf od:"
805 my diary: moj dnevnik
806 my edits: moji prispevki
807 my settings: moje nastavitve
808 my traces: moje sledi
809 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
810 new diary entry: nov vnos v dnevnik
811 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
812 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
813 remove as friend: odstrani izmed prijateljev
814 send message: pošlji sporočilo
815 settings_link_text: vaših nastavitvah
817 user location: Lokacija uporabnika
818 your friends: Vaši prijatelji