]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Airon90
5 # Author: Alefar
6 # Author: Bwildenhain.BO
7 # Author: Cfoucher
8 # Author: Danieldegroot2
9 # Author: Javiero
10 # Author: Kastanoto
11 # Author: KuboF
12 # Author: Lucas
13 # Author: Luckas
14 # Author: LyzTyphone
15 # Author: Marcellus
16 # Author: Michawiki
17 # Author: Mirin
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
20 # Author: Rafaneta
21 # Author: Robin van der Vliet
22 # Author: Timsk
23 # Author: Tradukisto
24 # Author: Umbert'
25 # Author: Yekrats
26 # Author: YvesNevelsteen
27 ---
28 eo:
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
32   helpers:
33     file:
34       prompt: Elektu dosieron
35     submit:
36       diary_comment:
37         create: Konservi
38       diary_entry:
39         create: Publikigi
40         update: Ĝisdatigi
41       issue_comment:
42         create: Aldoni Komenton
43       message:
44         create: Sendi
45       client_application:
46         create: Registri
47         update: Aktualigi
48       doorkeeper_application:
49         create: Registri
50         update: Ĝisdatigi
51       redaction:
52         create: Krei korekton
53         update: Konservi korekton
54       trace:
55         create: Alŝuti
56         update: Konservi ŝanĝojn
57       user_block:
58         create: Krei blokadon
59         update: Ĝisdatigi blokadon
60   activerecord:
61     errors:
62       messages:
63         invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
64         email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
65     models:
66       acl: Listo de kontrolo de akiroj
67       changeset: Ŝanĝaro
68       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
69       country: Lando
70       diary_comment: Taglibra komento
71       diary_entry: Taglibra skribaĵo
72       friend: Amiko
73       issue: Problemo
74       language: Lingvo
75       message: Mesaĝo
76       node: Nodo
77       node_tag: Etikedo de nodo
78       notifier: Atentigilo
79       old_node: Malnova nodo
80       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
81       old_relation: Malnova rilato
82       old_relation_member: Ano de malnova rilato
83       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
84       old_way: Malnova linio
85       old_way_node: Nodo de malnova linio
86       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
87       relation: Rilato
88       relation_member: Ano de rilato
89       relation_tag: Etikedo de rilato
90       report: Raporti
91       session: Seanco
92       trace: Spuro
93       tracepoint: Spur-punkto
94       tracetag: Spur-etikedo
95       user: Uzanto
96       user_preference: Agordoj de uzanto
97       user_token: Ĵetono de uzanto
98       way: Linio
99       way_node: Nodo de linio
100       way_tag: Etikedo de linio
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nomo (nepra)
104         url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
105         callback_url: Revoka retadreso
106         support_url: Subtena retadreso
107         allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
108         allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
109         allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
110         allow_write_api: redakti la mapon
111         allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
112         allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
113         allow_write_notes: modifi rimarkojn
114       diary_comment:
115         body: Enhavo
116       diary_entry:
117         user: Uzanto
118         title: Temo
119         latitude: Latitudo
120         longitude: Longitudo
121         language: Lingvo
122       doorkeeper/application:
123         name: Nomo
124         redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
125         confidential: Konfidenca aplikaĵo?
126         scopes: Permesoj
127       friend:
128         user: Uzanto
129         friend: Amiko
130       trace:
131         user: Uzanto
132         visible: Videbla
133         name: Dosiernomo
134         size: Grando
135         latitude: Latitudo
136         longitude: Longitudo
137         public: Publika
138         description: Priskribo
139         gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
140         visibility: Videbleco
141         tagstring: Etikedoj
142       message:
143         sender: Sendinto
144         title: Temo
145         body: Enhavo
146         recipient: Ricevonto
147       redaction:
148         title: Titolo
149         description: Priskribo
150       report:
151         category: Elektu kialon de via raporto
152         details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
153       user:
154         auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
155         auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
156         email: Retpoŝto
157         email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
158         new_email: Nova retpoŝta adreso
159         active: Aktiva
160         display_name: Montra nomo
161         description: Priskribo de profilo
162         home_lat: Latitudo
163         home_lon: Longitudo
164         languages: Preferataj lingvoj
165         preferred_editor: Preferata redaktilo
166         pass_crypt: Pasvorto
167         pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
171           (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
172         redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
173       trace:
174         tagstring: disigitaj per komoj
175       user_block:
176         reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
177           trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
178           kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
179           komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
180         needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
181       user:
182         email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
183           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
184           politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
185           por pli da informoj.
186         new_email: (neniam publike montrita)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: proksimume antaŭ 1 horo
191         other: proksimume antaŭ %{count} horoj
192       about_x_months:
193         one: proksimume antaŭ 1 monato
194         other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
195       about_x_years:
196         one: proksimume antaŭ 1 jaro
197         other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
198       almost_x_years:
199         one: malpli ol antaŭ 1 jaro
200         other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
201       half_a_minute: antaŭ duonminuto
202       less_than_x_seconds:
203         one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
204         other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
205       less_than_x_minutes:
206         one: malpli ol antaŭ 1 minuto
207         other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
208       over_x_years:
209         one: pli ol antaŭ 1 jaro
210         other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
211       x_seconds:
212         one: antaŭ 1 sekundo
213         other: antaŭ %{count} sekundoj
214       x_minutes:
215         one: antaŭ 1 minuto
216         other: antaŭ %{count} minutoj
217       x_days:
218         one: antaŭ 1 tago
219         other: antaŭ %{count} tagoj
220       x_months:
221         one: antaŭ 1 monato
222         other: antaŭ %{count} monatoj
223       x_years:
224         one: antaŭ 1 jaro
225         other: antaŭ %{count} jaroj
226   editor:
227     default: Implicita (nune %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
231     remote:
232       name: ekstera redaktilo
233       description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Neniu
237       openid: OpenID
238       google: Google
239       facebook: Facebook
240       windowslive: Windows Live
241       github: GitHub
242       wikipedia: Vikipedio
243   api:
244     notes:
245       comment:
246         opened_at_html: Kreita %{when}
247         opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
248         commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
249         commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
250         closed_at_html: Solvita %{when}
251         closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
252         reopened_at_html: Remalfermita %{when}
253         reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
254       rss:
255         title: OpenStreetMap-rimarkoj
256         description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
257           via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
259         opened: nova rimarko (proksime de %{place})
260         commented: nova komento (proksime de %{place})
261         closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
262         reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
263       entry:
264         comment: Komento
265         full: Tuta rimarko
266   accounts:
267     edit:
268       title: Redakti konton
269       my settings: Miaj agordoj
270       current email address: Aktuala retpoŝta adreso
271       external auth: Ekstera aŭtentigo
272       openid:
273         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
274         link text: kio estas tio?
275       public editing:
276         heading: Publika redaktado
277         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
278         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
279         enabled link text: Kio estas tio ?
280         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
281           publikaj.
282         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
283       public editing note:
284         heading: Publika redaktado
285         html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
286           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
287           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
288           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
289           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
290           ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
291       contributor terms:
292         heading: Interkonsento pri kontribuado
293         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
294         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
295         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
296           interkonsenton pri uzado.
297         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
298           havaĵo.
299         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
300         link text: kio estas tio?
301       save changes button: Konservi ŝanĝojn
302       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
303     update:
304       success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
305         por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
306       success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
307   browse:
308     created: Kreita
309     closed: Fermita
310     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
311     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
312     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
313     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
314     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
315     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
316     version: Versio
317     in_changeset: Ŝanĝaro
318     anonymous: anonimulo
319     no_comment: (neniu komento)
320     part_of: Parto de
321     part_of_relations:
322       one: 1 rilato
323       other: '%{count} rilatoj'
324     part_of_ways:
325       one: 1 linio
326       other: '%{count} linioj'
327     download_xml: Elŝuti XML
328     view_history: Vidi historion
329     view_details: Montri detalojn
330     location: 'Pozicio:'
331     common_details:
332       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
333     changeset:
334       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
335       belongs_to: Aŭtoro
336       node: Nodoj (%{count})
337       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
338       way: Linioj (%{count})
339       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
340       relation: Rilatoj (%{count})
341       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
342       comment: Komentoj (%{count})
343       hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       changesetxml: Ŝanĝaro XML
346       osmchangexml: osmŜanĝo XML
347       feed:
348         title: Ŝanĝaro %{id}
349         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
350       join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
351       discussion: Diskuto
352       still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
353         ŝanĝaro estos fermita.
354     node:
355       title_html: 'Nodo: %{name}'
356       history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
357     way:
358       title_html: 'Linio: %{name}'
359       history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
360       nodes: Nodoj
361       nodes_count:
362         one: 1 nodo
363         other: '%{count} nodoj'
364       also_part_of_html:
365         one: parto de linio %{related_ways}
366         other: parto de linioj %{related_ways}
367     relation:
368       title_html: 'Rilato: %{name}'
369       history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
370       members: Anoj
371       members_count:
372         one: 1 ano
373         other: '%{count} anoj'
374     relation_member:
375       entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
376       type:
377         node: Nodo
378         way: Linio
379         relation: Rilato
380     containing_relation:
381       entry_html: Rilato %{relation_name}
382       entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
383     not_found:
384       title: Ne trovita
385       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
386       type:
387         node: nodo
388         way: linio
389         relation: rilato
390         changeset: ŝanĝaro
391         note: rimarko
392     timeout:
393       title: Tempolimo atingita
394       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
395         tro malrapide.
396       type:
397         node: nodo
398         way: linio
399         relation: rilato
400         changeset: ŝanĝaro
401         note: rimarko
402     redacted:
403       redaction: Redakto %{id}
404       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
405         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
406       type:
407         node: nodo
408         way: linio
409         relation: rilato
410     start_rjs:
411       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
412         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
413       load_data: Elŝuti datumojn
414       loading: Ŝargado…
415     tag_details:
416       tags: Etikedoj
417       wiki_link:
418         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
419         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
420       wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
421       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
422       wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
423       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
424       colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
425     note:
426       title: 'Rimarko: %{id}'
427       new_note: Nova rimarko
428       description: Priskribo
429       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
430       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
431       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
432       opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433       opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434       commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
435       commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
436       closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
437       closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438       reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439       reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440       hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441       report: Raporti tiun ĉi rimarkon
442       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
443     query:
444       title: Informoj pri objektoj
445       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
446       nearby: Proksimaj objektoj
447       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
448   changesets:
449     changeset_paging_nav:
450       showing_page: Paĝo %{page}
451       next: Sekva »
452       previous: « Antaŭa
453     changeset:
454       anonymous: Anonimulo
455       no_edits: (neniu redakto)
456       view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
457     changesets:
458       id: Identigilo
459       saved_at: Konservita je
460       user: Uzanto
461       comment: Komento
462       area: Areo
463     index:
464       title: Ŝanĝaroj
465       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
466       title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
467       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
468       empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
469       empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
470       empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
471       no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
472       no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
473       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
474       load_more: Pli
475     timeout:
476       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
477   changeset_comments:
478     comment:
479       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
480       commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
481     comments:
482       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
483     index:
484       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
485       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
486     timeout:
487       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
488         ŝanĝaro.
489   dashboards:
490     contact:
491       km away: '%{count} km for'
492       m away: '%{count} m for'
493     popup:
494       your location: Via loko
495       nearby mapper: Proksima uzanto
496       friend: Amiko
497     show:
498       title: Mia panelo
499       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
500         proksimajn uzantojn.'
501       edit_your_profile: Redaktu vian profilon
502       my friends: Miaj amikoj
503       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
504       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
505       no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
506       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
507       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
508       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
509       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
510   diary_entries:
511     new:
512       title: Nova taglibra afiŝo
513     form:
514       location: Pozicio
515       use_map_link: Montri sur mapo
516     index:
517       title: Taglibroj de uzantoj
518       title_friends: Taglibroj de amikoj
519       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
520       user_title: Taglibro de %{user}
521       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
522       new: Nova taglibra afiŝo
523       new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
524       my_diary: Mia taglibro
525       no_entries: Neniu taglibra afiŝo
526       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
527       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
528       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
529     edit:
530       title: Redakti Taglibran Afiŝon
531       marker_text: Kie krei afiŝon
532     show:
533       title: Taglibro de %{user} | %{title}
534       user_title: Taglibro de %{user}
535       leave_a_comment: Komenti
536       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
537       login: Ensaluti
538     no_such_entry:
539       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
540       heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
541       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
542         kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
543     diary_entry:
544       posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
545       updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
546       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
547       reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
548       comment_count:
549         zero: Sen komentoj
550         one: '%{count} komento'
551         other: '%{count} komentoj'
552       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
553       hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
554       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
555       confirm: Konfirmi
556       report: Raporti ĉi tiun afiŝon
557     diary_comment:
558       comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
559       hide_link: Kaŝi tiun komenton
560       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
561       confirm: Konfirmi
562       report: Raporti ĉi tiun komenton
563     location:
564       location: 'Pozicio:'
565       view: Montri
566       edit: Redakti
567       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
568     feed:
569       user:
570         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
571         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
572       language:
573         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
574         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
575       all:
576         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
577         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
578     comments:
579       no_comments: Neniu taglibra komento
580       post: Afiŝi
581       when: Kiam
582       comment: Komento
583       newer_comments: Pli novaj komentoj
584       older_comments: Pli malnovaj komentoj
585   doorkeeper:
586     flash:
587       applications:
588         create:
589           notice: Registris aplikaĵon.
590   friendships:
591     make_friend:
592       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
593       button: Aldoni kiel amikon
594       success: '%{name} nun estas via amiko.'
595       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
596       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
597       limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
598         Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
599     remove_friend:
600       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
601       button: Eksamikigi
602       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
603       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
604   geocoder:
605     search:
606       title:
607         latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
608         ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
609         osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
610           Nominatim</a>
611         geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
612         osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
613           Nominatim</a>
614         geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
615     search_osm_nominatim:
616       prefix:
617         aerialway:
618           cable_car: Telfero unu-vagoneta
619           chair_lift: Telfero seĝa
620           drag_lift: Skitelfero
621           gondola: Telfero plur-vagoneta
622           magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
623           platter: Skitelfero unupersona
624           pylon: Fosto
625           station: Kablovoja stacio
626           t-bar: Skitelfero dupersona
627           "yes": Kablotransporto
628         aeroway:
629           aerodrome: Aerodromo
630           airstrip: Provizora aerodromo
631           apron: Aviadil-parkumejo
632           gate: Pordego
633           hangar: Hangaro
634           helipad: Surteriĝejo helikoptera
635           holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
636           navigationaid: Aviada navigad-helpilo
637           parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
638           runway: Avia dromo
639           taxilane: Aŭtokur-strateto
640           taxiway: Aŭtokur-strato
641           terminal: Flugstacio
642           windsock: Ventmontrilo (maniko)
643         amenity:
644           animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
645           animal_shelter: Azilo por bestoj
646           arts_centre: Belart-centro
647           atm: Bankaŭtomato
648           bank: Banko
649           bar: Trinkejo
650           bbq: Kradrostilo
651           bench: Benko
652           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
653           bicycle_rental: Biciklopruntejo
654           bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
655           biergarten: Bierĝardeno
656           blood_bank: Sangobanko
657           boat_rental: Boat-pruntejo
658           brothel: Putinejo
659           bureau_de_change: Monŝanĝejo
660           bus_station: Aŭtobus-stacio
661           cafe: Kafejo
662           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
663           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
664           car_wash: Aŭtopurigejo
665           casino: Kazino
666           charging_station: Ŝargstacio
667           childcare: Prizorgejo pri infanoj
668           cinema: Kinejo
669           clinic: Kliniko
670           clock: Horloĝo
671           college: Postmezgrada lernejo
672           community_centre: Komunuma centro
673           conference_centre: Konferenca centro
674           courthouse: Juĝejo
675           crematorium: Kadavro-bruligejo
676           dentist: Dentistejo
677           doctors: Kabineto de kuracisto
678           drinking_water: Trinkakvejo
679           driving_school: Stirlernejo
680           embassy: Ambasadejo
681           events_venue: Domo de ceremonioj
682           fast_food: Rapidmanĝejo
683           ferry_terminal: Pramstacio
684           fire_station: Fajrobrigadejo
685           food_court: Manĝobazaro
686           fountain: Fontano
687           fuel: Benzinejo
688           gambling: Hazardludejo
689           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
690           grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
691           hospital: Malsanulejo
692           hunting_stand: Altembusko ĉasada
693           ice_cream: Glaciaĵejo
694           internet_cafe: Retkafejo
695           kindergarten: Infanĝardeno
696           language_school: Lingva lernejo
697           library: Biblioteko
698           loading_dock: Ŝarĝ-kajo
699           love_hotel: Amor-hotelo
700           marketplace: Bazaro
701           mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
702           monastery: Monaĥejo
703           money_transfer: Centro de mon-transigo
704           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
705           music_school: Muzika lernejo
706           nightclub: Noktoklubejo
707           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
708           parking: Parkumejo
709           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
710           parking_space: Parkumeja loko
711           payment_terminal: Pag-terminalo
712           pharmacy: Apoteko
713           place_of_worship: Preĝejo
714           police: Policejo
715           post_box: Poŝtkesto
716           post_office: Poŝtoficejo
717           prison: Malliberejo
718           pub: Taverno
719           public_bath: Banejo (distro)
720           public_bookcase: Publika libroŝranko
721           public_building: Konstruaĵo publika
722           ranger_station: Naturrezerveja oficejo
723           recycling: Recikligejo
724           restaurant: Restoracio
725           sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
726           school: Lernejo
727           shelter: Ŝirmejo
728           shower: Duŝejo
729           social_centre: Socia centro
730           social_facility: Socia servejo
731           studio: Studio
732           swimming_pool: Naĝejo
733           taxi: Taksistacio
734           telephone: Publika telefono
735           theatre: Teatro
736           toilets: Necesejo
737           townhall: Urbodomo
738           training: Ekzercejo
739           university: Universitato
740           vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
741           vending_machine: Vendilo
742           veterinary: Bestokuracistejo
743           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
744           waste_basket: Rubujo
745           waste_disposal: Rubujego
746           waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
747           watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
748           water_point: Trinkejo
749           weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
750           "yes": Servejo
751         boundary:
752           aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
753           administrative: Administra limo
754           census: Popolnombrada limo
755           national_park: Nacia parko
756           political: Limo de balot-distrikto
757           protected_area: Naturprotektejo
758           "yes": Limo
759         bridge:
760           aqueduct: Akvedukto
761           boardwalk: Ligna trotuaro
762           suspension: Pendoponto
763           swing: Ponto turnebla
764           viaduct: Viadukto
765           "yes": Ponto
766         building:
767           apartment: Apartamentaro
768           apartments: Apartamentaro
769           barn: Garbejo
770           bungalow: Bangalo
771           cabin: Kabano
772           chapel: Kapelo
773           church: Kirko
774           civic: Publika konstruaĵo
775           college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
776           commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
777           construction: Konstruaĵo dum konstruado
778           detached: Liberstaranta domo
779           dormitory: Studenthejmo
780           duplex: Ĝemela domo
781           farm: Ĉefarma domo
782           farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
783           garage: Garaĝo
784           garages: Garaĝaro
785           greenhouse: Kultivdomo
786           hangar: Hangaro
787           hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
788           hotel: Hotelo (konstruaĵo)
789           house: Domo
790           houseboat: Domboato
791           hut: Ĥato
792           industrial: Industria konstruaĵo
793           kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
794           manufacture: Fabriko
795           office: Oficejo (konstruaĵo)
796           public: Publika konstruaĵo
797           residential: Loĝeja konstruaĵo
798           retail: Komerca konstruaĵo
799           roof: Tegmento
800           ruins: Ruinoj de konstruaĵo
801           school: Lernejo (konstruaĵo)
802           semidetached_house: Ĝemela domo
803           service: Serva konstruaĵeto
804           shed: Budo
805           stable: Ĉeval-stalo
806           static_caravan: Movdomo (nemovata)
807           temple: Templo (konstruaĵo)
808           terrace: Envicaj domoj
809           train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
810           university: Universitato (konstruaĵo)
811           warehouse: Magazeno
812           "yes": Konstruaĵo
813         club:
814           scout: Skolta klubejo
815           sport: Sporta klubejo
816           "yes": Klubejo
817         craft:
818           beekeeper: Abelejo
819           blacksmith: Forĝejo
820           brewery: Bierfarejo
821           carpenter: Ĉarpentistejo
822           caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
823           confectionery: Sukeraĵejo
824           dressmaker: Laborejo de tajloro
825           electrician: Elektristejo
826           electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
827           gardener: Ĝardenistejo
828           glaziery: Laborejo de vitristo
829           handicraft: Laborejo de manmetisto
830           hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
831           metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
832           painter: Farbistejo
833           photographer: Fotistejo
834           plumber: Tubistejo
835           roofer: Oficejo de tegmentisto
836           sawmill: Segejo
837           shoemaker: Ŝuistejo
838           stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
839           tailor: Tajlorejo
840           window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
841           winery: Vinejo
842           "yes": Metiejo
843         crossing: Trapasejo
844         emergency:
845           access_point: Vivsava rekonebla signo
846           ambulance_station: Ambulanca stacio
847           assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
848           defibrillator: Defibrililo
849           fire_extinguisher: Fajestingilo
850           fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
851           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
852           life_ring: Savoringo
853           phone: Alarma telefono
854           siren: Alarmsireno
855           suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
856           water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
857         highway:
858           abandoned: Forlasita vojo
859           bridleway: Ĉevalvojo
860           bus_guideway: Aŭtobus-trako
861           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
862           construction: Vojo konstruata
863           corridor: Koridoro
864           cycleway: Bicikovojo
865           elevator: Lifto
866           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
867           emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
868           footway: Trotuaro
869           ford: Travadejo
870           give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
871           living_street: Ĉedoma strato
872           milestone: Mejloŝtono
873           motorway: Aŭtovojo
874           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
875           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
876           passing_place: Preterpasejo
877           path: Vojeto
878           pedestrian: Piedirada strato
879           platform: Haltejo
880           primary: Vojo unua-ranga
881           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
882           proposed: Vojo proponita
883           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
884           residential: Vojo loka
885           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
886           road: Vojo
887           secondary: Vojo dua-ranga
888           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
889           service: Vojo alira
890           services: Servejo de vojaĝantoj
891           speed_camera: Rapid-kontrolilo
892           steps: Ŝtuparo
893           stop: Trafiksigno STOP
894           street_lamp: Stratlampo
895           tertiary: Vojo tria-ranga
896           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
897           track: Vojo kampa
898           traffic_mirror: Trafika spegulo
899           traffic_signals: Trafiklumoj
900           trailhead: Komenco de turisma kurso
901           trunk: Vojo ekspresa
902           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
903           turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
904           unclassified: Vojo kvara-ranga
905           "yes": Vojo
906         historic:
907           aircraft: Aviadilo historia
908           archaeological_site: Arĥeologia ejo
909           bomb_crater: Kratero eksploda
910           battlefield: Batalejo historia
911           boundary_stone: Limŝtono
912           building: Konstruaĵo historia
913           bunker: Bunkro armea
914           cannon: Pafilego historia
915           castle: Kastelo
916           charcoal_pile: Karbigejo historia
917           church: Kirko
918           city_gate: Pordego urba
919           citywalls: Muro urba
920           fort: Fortikaĵo
921           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
922           hollow_way: Voja kavo
923           house: Domo
924           manor: Palaceto historia
925           memorial: Memorigaĵo
926           milestone: Mejloŝtono historia
927           mine: Minejo
928           mine_shaft: Ŝakto
929           monument: Monumento
930           railway: Historia fervoja objekto
931           roman_road: Romia ŝoseo
932           ruins: Ruinoj historiaj
933           rune_stone: Runŝtono
934           stone: Ŝtonego historia
935           tomb: Tombo
936           tower: Turo
937           wayside_chapel: Adorejo apudvoja
938           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
939           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
940           wreck: Ruinoj de ŝipo
941           "yes": Historia ejo
942         junction:
943           "yes": Vojkruciĝo
944         landuse:
945           allotments: Familiaj ĝardenoj
946           aquaculture: Tereno de akvokulturo
947           basin: Baseno
948           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
949           cemetery: Tombejo
950           commercial: Oficeja tereno
951           conservation: Natur-konservejo
952           construction: Konstruejo
953           farm: Farmejo
954           farmland: Agrokultura tereno
955           farmyard: Farmkorto
956           forest: Kultiv-arbaro
957           garages: Garaĝaro
958           grass: Herbotapiŝo
959           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
960           industrial: Industria tereno
961           landfill: Rubodeponejo
962           meadow: Kultiv-herbejo
963           military: Armea tereno
964           mine: Minejo
965           orchard: Fruktoĝardeno
966           plant_nursery: Arb-plantejo
967           quarry: Minejo subĉiela
968           railway: Fervojo
969           recreation_ground: Ripoza tereno
970           religious: Religia tereno
971           reservoir: Lago artefarita
972           reservoir_watershed: Baseno artefarita
973           residential: Privatdoma tereno
974           retail: Komercejo
975           village_green: Verda tereno
976           vineyard: Vinberĝardeno
977           "yes": Utilkampo
978         leisure:
979           adult_gaming_centre: Hazardludejo
980           amusement_arcade: Salono de ludoj
981           bandstand: Orkestrejo
982           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
983           bird_hide: Bird-observejo
984           bleachers: Spektejo
985           bowling_alley: Kegloludejo
986           common: Publika ripoza tereno
987           dance: Dancejo
988           dog_park: Hund-parko
989           firepit: Lignofajrejo
990           fishing: Fiŝkaptadejo
991           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
992           fitness_station: Ekzerco-parko
993           garden: Ĝardeno
994           golf_course: Golfludejo
995           horse_riding: Rajdadejo
996           ice_rink: Glitkurejo
997           marina: Jaĥt-haveno
998           miniature_golf: Minigolfludejo
999           nature_reserve: Naturrezervejo
1000           outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1001           park: Parko
1002           picnic_table: Piknika tablo
1003           pitch: Ludkampo
1004           playground: Infana ludejo
1005           recreation_ground: Ripoza tereno
1006           resort: Turisma centro
1007           sauna: Ŝvitbanejo
1008           slipway: Ŝipglitejo
1009           sports_centre: Sporta centro
1010           stadium: Stadiono
1011           swimming_pool: Naĝejo
1012           track: Kurejo
1013           water_park: Akvoparko
1014           "yes": Ripozejo
1015         man_made:
1016           adit: Minejo horizontala
1017           advertising: Reklamo
1018           antenna: Anteno
1019           avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1020           beacon: Buo fiksa
1021           beam: Trabo
1022           beehive: Abulejo
1023           breakwater: Ond-rompilo
1024           bridge: Ponto
1025           bunker_silo: Bunkro armea
1026           cairn: Ŝtonamaso
1027           chimney: Fumtubo
1028           clearcut: Hakita arbaro
1029           communications_tower: Turo telekomunikada
1030           crane: Gruo
1031           cross: Kruco
1032           dolphin: Dukdalbo
1033           dyke: Digo
1034           embankment: Surŝutaĵo
1035           flagpole: Flago
1036           gasometer: Gasujo
1037           groyne: Ond-rompileto
1038           kiln: Forno industria
1039           lighthouse: Lumturo
1040           manhole: Stratkanala kovrilo
1041           mast: Masto
1042           mine: Minejo
1043           mineshaft: Ŝakto
1044           monitoring_station: Observada stacio
1045           petroleum_well: Naftoŝakto
1046           pier: Marponto
1047           pipeline: Konduktubo
1048           pumping_station: Pump-stacio
1049           reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1050           silo: Tur-stokejo
1051           snow_cannon: Neĝokanono
1052           snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1053           storage_tank: Rezervujo
1054           street_cabinet: Ŝranko distribua
1055           surveillance: Supergardo
1056           telescope: Teleskopo
1057           tower: Turo
1058           utility_pole: Fosto
1059           wastewater_plant: Akvopurigejo
1060           watermill: Muelejo akva
1061           water_tap: Akvokrano
1062           water_tower: Akvoturo
1063           water_well: Puto
1064           water_works: Akvotrinkebligejo
1065           windmill: Muelejo venta
1066           works: Fabriko
1067           "yes": Artefarita objekto
1068         military:
1069           airfield: Aerbazo armea
1070           barracks: Soldatejo
1071           bunker: Bunkro armea
1072           checkpoint: Kontrolejo armea
1073           trench: Tranĉeo armea
1074           "yes": Armeo
1075         mountain_pass:
1076           "yes": Montpasejo
1077         natural:
1078           atoll: Atolo
1079           bare_rock: Roka areo
1080           bay: Golfo
1081           beach: Sablobordo
1082           cape: Promontoro
1083           cave_entrance: Enirejo al kaverno
1084           cliff: Klifo
1085           coastline: Marbordo
1086           crater: Kratero
1087           dune: Sablomonto
1088           fell: Alpo
1089           fjord: Fjordo
1090           forest: Arbaro
1091           geyser: Gejsero
1092           glacier: Glacirivero
1093           grassland: Herbejo
1094           heath: Erikejo
1095           hill: Monteto
1096           hot_spring: Tervarma akvofonto
1097           island: Insulo
1098           isthmus: Istmo
1099           land: Tero
1100           marsh: Aluvia grundo
1101           moor: Arbustetaro
1102           mud: Kotejo
1103           peak: Montpinto
1104           peninsula: Duoninsulo
1105           point: Punkto
1106           reef: Rifo
1107           ridge: Montokresto
1108           rock: Roko
1109           saddle: Sela punkto (intermonto)
1110           sand: Sabla tereno
1111           scree: Rokfalaĵo
1112           scrub: Arbustaro
1113           shingle: Sablega tereno
1114           spring: Akvofonto
1115           stone: Roko
1116           strait: Markolo
1117           tree: Arbo
1118           tree_row: Arb-vico
1119           tundra: Tundro
1120           valley: Valo
1121           volcano: Vulkano
1122           water: Akvejo
1123           wetland: Malsekejo
1124           wood: Arbaro
1125           "yes": Naturo
1126         office:
1127           accountant: Oficejo de kontisto
1128           administrative: Administra oficejo
1129           advertising_agency: Oficejo de reklamo
1130           architect: Oficejo de arĥitekturisto
1131           association: Oficejo de asocio
1132           company: Oficejo de firmao
1133           diplomatic: Oficejo diplomata
1134           educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1135           employment_agency: Dungoficejo
1136           energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1137           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1138           financial: Oficejo financa
1139           government: Registara oficejo
1140           insurance: Asekurkompaniejo
1141           it: Oficejo de informteĥnika firmao
1142           lawyer: Oficejo de leĝisto
1143           logistics: Oficejo de ekspedo
1144           newspaper: Oficejo de redakto
1145           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1146           notary: Oficejo de notario
1147           religion: Kancelario religia
1148           research: Oficejo de scienca esplorado
1149           tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1150           telecommunication: Telekomunikada oficejo
1151           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1152           "yes": Oficejo
1153         place:
1154           allotments: Familiaj ĝardenoj
1155           archipelago: Insularo
1156           city: Urbego
1157           city_block: Dombloko
1158           country: Lando
1159           county: Distrikto
1160           farm: Farmobieno
1161           hamlet: Vilaĝeto
1162           house: Domo
1163           houses: Domoj
1164           island: Insulo
1165           islet: Insuleto
1166           isolated_dwelling: Solstaranta domo
1167           locality: Ejo
1168           municipality: Municipo
1169           neighbourhood: Najbaraĵo
1170           plot: Parcelo
1171           postcode: Poŝtkodo
1172           quarter: Kvartalo
1173           region: Regiono
1174           sea: Maro
1175           square: Placo
1176           state: Provinco
1177           subdivision: Kvartalo
1178           suburb: Suburbo
1179           town: Urbo
1180           village: Vilaĝo
1181           "yes": Ejo
1182         railway:
1183           abandoned: Eksa fervojlinio
1184           construction: Fervojlinio konstruata
1185           disused: Forlasita fervojlinio
1186           funicular: Funikularo
1187           halt: Haltejo fervoja
1188           junction: Fervojnodo
1189           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1190           light_rail: Fervojo malpeza
1191           miniature: Miniatura fervojo
1192           monorail: Fervojo unurela
1193           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1194           platform: Kajo fervoja
1195           preserved: Fervojo historia
1196           proposed: Fervojo proponita
1197           spur: Branĉtrako
1198           station: Stacidomo fervoja
1199           stop: Haltejo fervoja
1200           subway: Metroo
1201           subway_entrance: Metro-enirejo
1202           switch: Trakforko
1203           tram: Tramlinio
1204           tram_stop: Haltejo trama
1205           yard: Stacio fervoja vara
1206         shop:
1207           agrarian: Agrokultura vendejo
1208           alcohol: Alkohol-vendejo
1209           antiques: Antikvaĵ-vendejo
1210           appliance: Elektronikaĵega vendejo
1211           art: Artaĵ-vendejo
1212           baby_goods: Bebaĵa vendejo
1213           bag: Saka/valiza vendejo
1214           bakery: Panejo
1215           bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1216           beauty: Beligejo
1217           bed: Lita/matraca vendejo
1218           beverages: Trinkaĵ-vendejo
1219           bicycle: Bicikl-vendejo
1220           bookmaker: Vetperisto
1221           books: Libro-vendejo
1222           boutique: Mod-butiko
1223           butcher: Viand-vendejo
1224           car: Aŭtomobil-vendejo
1225           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1226           car_repair: Aŭtoriparejo
1227           carpet: Tapiŝ-vendejo
1228           charity: Almoza vendejo
1229           cheese: Fromaĝa vendejo
1230           chemist: Purigaĵ-vendejo
1231           chocolate: Ĉokolada vendejo
1232           clothes: Vesta vendejo
1233           coffee: Kafa vendejo
1234           computer: Komputil-vendejo
1235           confectionery: Sukeraĵejo
1236           convenience: Butiko oportuna
1237           copyshop: Fotokopiilejo
1238           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1239           craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1240           curtain: Kurtena vendejo
1241           dairy: Laktaĵa vendejo
1242           deli: Delikataĵ-vendejo
1243           department_store: Ĉiovendejo
1244           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1245           doityourself: Memfaradil-vendejo
1246           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1247           e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1248           electronics: Elektronik-vendejo
1249           erotic: Seksumila vendejo
1250           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1251           fabric: Teksaĵa vendejo
1252           farm: Terfrukt-vendejo
1253           fashion: Vesta vendejo
1254           fishing: Fiŝkaptila vendejo
1255           florist: Florvendejo
1256           food: Manĝovendejo
1257           frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1258           funeral_directors: Tombistejo
1259           furniture: Mebl-vendejo
1260           garden_centre: Ĝarden-vendejo
1261           gas: Gasa vendejo
1262           general: Ĝeneral-vendejo
1263           gift: Suvenir-vendejo
1264           greengrocer: Legom-butiko
1265           grocery: Manĝovendejo
1266           hairdresser: Frizejo
1267           hardware: Laboril-vendejo
1268           health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1269           hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1270           herbalist: Herba vendejo
1271           hifi: Altfidel-son-vendejo
1272           houseware: Mastrum-aparata vendejo
1273           ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1274           interior_decoration: Ensembl-vendejo
1275           jewelry: Juvel-vendejo
1276           kiosk: Gazetbudo
1277           kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1278           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1279           locksmith: Laborejo de seruristo
1280           lottery: Loteri-vendejo
1281           mall: Vendejaro
1282           massage: Kabineto de masaĝo
1283           medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1284           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1285           money_lender: Mon-pruntejo
1286           motorcycle: Motorcikl-vendejo
1287           motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1288           music: Muzik-vendejo
1289           musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1290           newsagent: Gazet-vendejo
1291           nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1292           optician: Optikbutiko
1293           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1294           outdoor: Vojaĝil-vendejo
1295           paint: Farb-vendejo
1296           pastry: Kukejo
1297           pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1298           perfumery: Parfumejo
1299           pet: Dombest-vendejo
1300           pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1301           photo: Fotovendejo
1302           seafood: Marfrukt-vendejo
1303           second_hand: Brokantejo
1304           sewing: Kudrilar-vendejo
1305           shoes: Ŝuo-vendejo
1306           sports: Sportovendejo
1307           stationery: Papervaro-vendejo
1308           storage_rental: Magazena spaco por lui
1309           supermarket: Superbazaro
1310           tailor: Tajlorejo
1311           tattoo: Salono de tatuado
1312           tea: Tea vendejo
1313           ticket: Bilet-vendejo
1314           tobacco: Tabak-vendejo
1315           toys: Ludil-vendejo
1316           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1317           tyres: Pneŭ-vendejo
1318           vacant: Forlasita vendejo
1319           variety_store: Diversaĵ-vendejo
1320           video: Filmovendejo
1321           video_games: Videoluda vendejo
1322           wholesale: Pogranda vendejo
1323           wine: Vin-vendejo
1324           "yes": Vendejo
1325         tourism:
1326           alpine_hut: Montara kabano
1327           apartment: Apartamento feria
1328           artwork: Artverko
1329           attraction: Vidindaĵo
1330           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1331           cabin: Kabano
1332           camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1333           camp_site: Kampadejo
1334           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1335           chalet: Dometo feria
1336           gallery: Artgalerio
1337           guest_house: Pensiono
1338           hostel: Gastejo
1339           hotel: Hotelo
1340           information: Informejo
1341           motel: Aŭtohotelo
1342           museum: Muzeo
1343           picnic_site: Piknika ejo
1344           theme_park: Amuzparko
1345           viewpoint: Belvidejo
1346           wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1347           zoo: Bestoĝardeno
1348         tunnel:
1349           building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1350           culvert: Subvoja konduktilo
1351           "yes": Tunelo
1352         waterway:
1353           artificial: Akvovojo artefarita
1354           boatyard: Ŝipkonstruejo
1355           canal: Akvovojo
1356           dam: Akvobaraĵo
1357           derelict_canal: Akvovojo neuzata
1358           ditch: Fosaĵeto defluiga
1359           dock: Doko
1360           drain: Fosaĵo defluiga
1361           lock: Kluzo (baseno)
1362           lock_gate: Kluzo (pordego)
1363           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1364           rapids: Rivero rapida
1365           river: Rivero
1366           stream: Rivereto
1367           wadi: Rivero sezona
1368           waterfall: Akvofalo
1369           weir: Riversojlo
1370           "yes": Akvovojo
1371       admin_levels:
1372         level2: Limo de lando (niv.2)
1373         level3: Regionlimo
1374         level4: Limo de provinco (niv.4)
1375         level5: Limo de regiono (niv.5)
1376         level6: Limo de distrikto (niv.6)
1377         level7: Limo de komunumo (niv.7)
1378         level8: Limo de urbo (niv.8)
1379         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1380         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1381         level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1382       types:
1383         cities: Urbegoj
1384         towns: Urboj
1385         places: Lokoj
1386     results:
1387       no_results: Neniu rezulto trovita
1388       more_results: Pliaj rezultoj
1389   issues:
1390     index:
1391       title: Problemoj
1392       select_status: Elekti staton
1393       select_type: Elekti tipon
1394       select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1395       reported_user: Raporti uzanton
1396       not_updated: Ne aktualigita
1397       search: Serĉi
1398       search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1399       user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1400       issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1401       status: Stato
1402       reports: Raportoj
1403       last_updated: Laste aktualigita
1404       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1405       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1406       link_to_reports: Montri raportojn
1407       reports_count:
1408         one: 1 raporto
1409         other: '%{count} raportoj'
1410       reported_item: Objekto raportita
1411       states:
1412         ignored: Ignorita
1413         open: Malfermita
1414         resolved: Solvita
1415     update:
1416       new_report: Vi sukcese registris problemon
1417       successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1418       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1419     show:
1420       title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1421       reports:
1422         one: 1 raporto
1423         other: '%{count} raportoj'
1424       report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1425       last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1426       last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1427       resolve: Solvi
1428       ignore: Ignori
1429       reopen: Remalfermi
1430       reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1431       read_reports: Legi raportojn
1432       new_reports: Novaj raportoj
1433       other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1434       no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1435       comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1436     resolve:
1437       resolved: Problemo estas solvita
1438     ignore:
1439       ignored: Problemo estas ignorita
1440     reopen:
1441       reopened: Problemo estas malfermita
1442     comments:
1443       comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1444       reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1445     reports:
1446       reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1447     helper:
1448       reportable_title:
1449         diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1450         note: 'Rimarko #%{note_id}'
1451   issue_comments:
1452     create:
1453       comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1454   reports:
1455     new:
1456       title_html: Raporti %{link}
1457       missing_params: Ne povas krei novan raporton
1458       disclaimer:
1459         intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1460         not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1461         unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1462         resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1463       categories:
1464         diary_entry:
1465           spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1466           offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1467           threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1468           other_label: alia
1469         diary_comment:
1470           spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1471           offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1472           threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1473           other_label: alia
1474         user:
1475           spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1476           offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1477           threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1478           vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1479           other_label: alia
1480         note:
1481           spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1482           personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1483           abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1484           other_label: alia
1485     create:
1486       successful_report: Vi sukcese registris problemon
1487       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1488   layouts:
1489     logo:
1490       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1491     home: Iri al la hejmloko
1492     logout: Elsaluti
1493     log_in: Ensaluti
1494     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1495     sign_up: Registriĝi
1496     start_mapping: Ekigi mapigadon
1497     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1498     edit: Redakti
1499     history: Historio
1500     export: Elporti
1501     issues: Problemoj
1502     data: Datumoj
1503     export_data: Elporti datumojn
1504     gps_traces: GPS-spuroj
1505     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1506     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1507     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1508     edit_with: Redakti per %{editor}
1509     tag_line: La libera viki-mondmapo
1510     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1511     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1512       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1513     intro_2_create_account: Krei konton
1514     hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1515       kaj aliaj %{partners}.
1516     partners_ucl: University College London
1517     partners_fastly: Fastly
1518     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1519     partners_partners: kunlaborantoj
1520     tou: Uzkondiĉoj
1521     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1522       laboroj de prizorgado.
1523     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1524       de prizorgado.
1525     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1526     help: Helpo
1527     about: Pri
1528     copyright: Kopirajto
1529     community: Komunumo
1530     community_blogs: Taglibroj de komunumo
1531     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1532     foundation: Fondaĵo
1533     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1534     make_a_donation:
1535       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1536       text: Donaci
1537     learn_more: Ekscii pli
1538     more: Pli
1539   user_mailer:
1540     diary_comment_notification:
1541       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1542       hi: Saluton %{to_user},
1543       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1544         %{subject}:'
1545       header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1546         la temo %{subject}:'
1547       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1548         aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1549       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1550         %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1551     message_notification:
1552       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1553       hi: Saluton %{to_user},
1554       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1555       header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1556         %{subject}'
1557       footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1558         aŭtoro ĉe %{replyurl}
1559       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1560         al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1561     friendship_notification:
1562       hi: Saluton %{to_user},
1563       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1564       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1565       see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1566       see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1567       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1568       befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1569     gpx_description:
1570       description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1571         kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1572       description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1573         kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1574     gpx_failure:
1575       hi: Saluton %{to_user},
1576       failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1577       more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1578         ĉe %{url}.
1579       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1580       subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1581     gpx_success:
1582       hi: Saluton %{to_user},
1583       loaded_successfully:
1584         one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1585         other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1586       subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1587     signup_confirm:
1588       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1589       greeting: Saluton!
1590       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1591       confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1592         sube por konfirmi vian konton.
1593       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1594     email_confirm:
1595       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1596       greeting: Saluton,
1597       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1598         al %{new_address}.
1599       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1600         ŝanĝon de adreso.
1601     lost_password:
1602       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1603       greeting: Saluton,
1604       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1605         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1606       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1607         la pasvorton.
1608     note_comment_notification:
1609       anonymous: Anonimulo
1610       greeting: Saluton,
1611       commented:
1612         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1613         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1614           interesiĝas'
1615         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1616         your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1617         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1618           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1619         commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1620           interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1621       closed:
1622         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1623         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1624         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1625         your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1626         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1627           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1628         commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1629           interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1630       reopened:
1631         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1632         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1633           vi interesiĝis'
1634         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1635         your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1636         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1637           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1638         commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1639           vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1640       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1641       details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1642     changeset_comment_notification:
1643       hi: Saluton %{to_user},
1644       greeting: Saluton,
1645       commented:
1646         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1647         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1648           interesiĝas'
1649         your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1650         your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1651         commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1652           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1653         commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1654           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1655         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1656         partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1657         partial_changeset_without_comment: sen komento
1658       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1659       details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1660       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1661         alklaku "Malobservi".
1662       unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1663         alklaku "Malaboni".
1664   confirmations:
1665     confirm:
1666       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1667       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1668       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1669         poste vi povos komenci mapigadon.
1670       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1671       button: Konfirmi
1672       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1673       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1674       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1675       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1676         ĉi tie</a>.
1677     confirm_resend:
1678       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1679     confirm_email:
1680       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1681       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1682       button: Konfirmi
1683       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1684       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1685       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1686     resend_success_flash:
1687       confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1688         konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1689       whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1690         certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1691         respondi al konfirmpetoj.
1692   messages:
1693     inbox:
1694       title: Ricevujo
1695       my_inbox: Ricevujo
1696       my_outbox: Senditujo
1697       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1698       new_messages:
1699         one: '%{count} novan mesaĝon'
1700         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1701       old_messages:
1702         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1703         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1704       from: De
1705       subject: Temo
1706       date: Dato
1707       no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1708         el %{people_mapping_nearby_link}?
1709       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1710     message_summary:
1711       unread_button: Marki kiel nelegitan
1712       read_button: Marki kiel legitan
1713       reply_button: Respondi
1714       destroy_button: Forigi
1715     new:
1716       title: Sendi mesaĝon
1717       send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1718       subject: Temo
1719       body: Enhavo
1720       back_to_inbox: Reen al ricevujo
1721     create:
1722       message_sent: Mesaĝo sendita
1723       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1724         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1725     no_such_message:
1726       title: Neekzistanta mesaĝo
1727       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1728       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1729     outbox:
1730       title: Elirkesto
1731       my_inbox: Ricevujo
1732       my_outbox: Senditujo
1733       messages:
1734         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1735         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1736       to: Al
1737       subject: Temo
1738       date: Dato
1739       no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1740         el %{people_mapping_nearby_link}?
1741       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1742     reply:
1743       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1744         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1745         por respondi ĝin.
1746     show:
1747       title: Legi mesaĝon
1748       from: De
1749       subject: Temo
1750       date: Dato
1751       reply_button: Respondi
1752       unread_button: Marki kiel nelegitan
1753       destroy_button: Forigi
1754       back: Reveni
1755       to: Al
1756       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1757         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1758         legi ĝin.
1759     sent_message_summary:
1760       destroy_button: Forigi
1761     mark:
1762       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1763       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1764     destroy:
1765       destroyed: Mesaĝo forigita
1766   passwords:
1767     lost_password:
1768       title: Perdita pasvorto
1769       heading: Forgesis vian pasvorton ?
1770       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1771       new password button: Nuligi pasvorton
1772       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1773         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1774       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1775         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1776       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1777     reset_password:
1778       title: Nuligi pasvorton
1779       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1780       reset: Nuligi pasvorton
1781       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1782       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1783   preferences:
1784     show:
1785       title: Miaj preferoj
1786       preferred_editor: Preferata redaktilo
1787       preferred_languages: Preferataj lingvoj
1788       edit_preferences: Redakti preferojn
1789     edit:
1790       title: Redakti preferojn
1791       save: Konservi preferojn
1792       cancel: Nuligi
1793     update:
1794       failure: Ne povis konservi preferojn.
1795     update_success_flash:
1796       message: Konservis preferojn.
1797   profiles:
1798     edit:
1799       title: Redakti profilon
1800       save: Aktualigi profilon
1801       cancel: Nuligi
1802       image: Profilbildo
1803       gravatar:
1804         gravatar: Uzi “Gravataron”
1805         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1806         what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1807         disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1808         enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1809       new image: Aldoni bildon
1810       keep image: Konservi la aktualan bildon
1811       delete image: Forigi la aktualan bildon
1812       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1813       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1814       home location: Hejma pozicio
1815       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1816       update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1817         la mapo?
1818     update:
1819       success: Aktualigis profilon.
1820       failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1821   sessions:
1822     new:
1823       title: Ensaluti
1824       heading: Ensaluti
1825       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1826       password: 'Pasvorto:'
1827       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1828       remember: Memori min
1829       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1830       login_button: Ensaluti
1831       register now: Registriĝi
1832       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1833         uzantnomon kaj pasvorton:'
1834       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1835       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1836       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1837         konton.
1838       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1839       no account: Ĉu vi ne havas konton?
1840       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1841         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1842         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1843       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1844         Kontaktu la <a href="%{webmaster}">subtenan teamon</a>, se vi volas pridiskuti
1845         pri blokon.
1846       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1847       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1848       auth_providers:
1849         openid:
1850           title: Ensaluti per OpenID
1851           alt: Ensaluti per OpenID URL
1852         google:
1853           title: Ensaluti per Google
1854           alt: Ensaluti per Google OpenID
1855         facebook:
1856           title: Ensaluti per Fejsbuko
1857           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1858         windowslive:
1859           title: Ensaluti per Windows Live
1860           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1861         github:
1862           title: Ensaluti per GitHub
1863           alt: Ensaluti per konto je GitHub
1864         wikipedia:
1865           title: Ensaluti per Vikipedio
1866           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1867         wordpress:
1868           title: Ensaluti per Wordpress
1869           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1870         aol:
1871           title: Ensaluti per AOL
1872           alt: Ensaluti per AOL OpenID
1873     destroy:
1874       title: Elsaluti
1875       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1876       logout_button: Elsaluti
1877   shared:
1878     markdown_help:
1879       title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1880       headings: Titoloj
1881       heading: Titolo
1882       subheading: Subtitolo
1883       unordered: Malordigita listo
1884       ordered: Ordigita listo
1885       first: Unua elemento
1886       second: Dua elemento
1887       link: Ligilo
1888       text: Teksto
1889       image: Bildo
1890       alt: Kromteksto
1891       url: Retadreso
1892     richtext_field:
1893       edit: Redakti
1894       preview: Antaŭvidi
1895   site:
1896     about:
1897       next: Sekva
1898       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1899       used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1900         aplikaĵoj kaj aparatoj'
1901       lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1902         kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1903         en la tuta mondo.
1904       local_knowledge_title: Loka scio
1905       local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1906         aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1907         akurataj kaj ĝisdatigaj.
1908       community_driven_title: Kondukata de komunumo
1909       community_driven_html: |-
1910         La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1911         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1912       open_data_title: Malfermaj datumoj
1913       open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1914         ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1915         kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1916         la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1917         pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1918       legal_title: Leĝaj demandoj
1919       legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1920         la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1921         de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1922         de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1923         de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1924         de privateco</a>.
1925       legal_2_html: |-
1926         Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1927         OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1928       partners_title: Kunlaborantoj
1929     copyright:
1930       foreign:
1931         title: Pri ĉi tiu traduko
1932         html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1933           la angla paĝo estas preferata.
1934         english_link: la originalo en la angla
1935       native:
1936         title: Pri ĉi tiu paĝo
1937         html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1938           la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1939           %{mapping_link}.
1940         native_link: Esperanta versio
1941         mapping_link: ekigi mapigadon
1942       legal_babble:
1943         title_html: Kopirajto kaj permesilo
1944         intro_1_html: |-
1945           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1946           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1947           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1948           href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1949         intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1950           nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1951           vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1952           permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1953           de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1954         intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1955           Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1956         credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1957         credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de
1958           OpenStreetMap&rdquo;.'
1959         credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1960           la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1961           permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1962           ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1963           vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1964           eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1965           al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1966           kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1967         credit_3_1_html: La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org
1968           estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn
1969           laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas
1970           enmeti la saman atribuon kiel por la map-datumoj.
1971         credit_4_html: |-
1972           En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1973           Ekzemplo:
1974         attribution_example:
1975           alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1976           title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1977         more_title_html: Sciiĝi pli
1978         more_1_html: |-
1979           Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1980           href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1981         more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1982           liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1983           pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1984           pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1985           pri uzado de Nominatim</a>.
1986         contributors_title_html: Kunlaborantoj
1987         contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1988           inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1989           kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1990         contributors_at_html: |-
1991           <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1992           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1993           Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1994         contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
1995           limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
1996           Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
1997           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
1998           Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
1999         contributors_ca_html: |-
2000           <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
2001           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2002           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2003           Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
2004           Statistics Canada).
2005         contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
2006           Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
2007           Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
2008           NLSFI</a>.'
2009         contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
2010           el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2011         contributors_nl_html: |-
2012           <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
2013           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
2014         contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
2015           href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
2016           permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
2017           BY 4.0</a>.'
2018         contributors_si_html: |-
2019           <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
2020           <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
2021           (publikaj informoj de Slovenujo).
2022         contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
2023           Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2024           kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
2025           laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
2026           BY 4.0</a>.'
2027         contributors_za_html: |-
2028           <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2029           National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
2030         contributors_gb_html: |-
2031           <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
2032           Survey' &copy; Crown copyright and database right
2033           2010 - 2019.
2034         contributors_footer_1_html: |-
2035           Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
2036           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
2037         contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2038           ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2039           por iu.
2040         infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
2041         infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2042           el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2043           mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
2044         infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
2045           misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
2046           pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
2047           de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2048           formularon</a>.
2049         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2050         trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
2051           of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2052           havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
2053           href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
2054           varmarkoj</a>.
2055     index:
2056       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2057       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2058       permalink: Konstanta ligilo
2059       shortlink: Mallonga ligilo
2060       createnote: Aldoni rimarkon
2061       license:
2062         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2063       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2064         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2065     edit:
2066       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2067       not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2068         ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2069       user_page_link: uzantpaĝo
2070       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2071       id_not_configured: iD ne estas agordita
2072       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2073         por tiu ĉi eblo.
2074     export:
2075       title: Elporti
2076       area_to_export: Elportonta areo
2077       manually_select: Permane elektu alian areon.
2078       format_to_export: Elport-formo
2079       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2080       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2081       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2082       licence: Permesilo
2083       export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2084         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2085         Open Database License</a> (ODbL).
2086       too_large:
2087         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2088         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2089           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2090           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2091         planet:
2092           title: Planedo OSM
2093           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2094         overpass:
2095           title: Overpass API
2096           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2097         geofabrik:
2098           title: Elŝuti el Geofabrik
2099           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2100             urboj
2101         metro:
2102           title: Metro-eltiraĵoj
2103           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2104         other:
2105           title: Aliaj fontoj
2106           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2107       options: Elektebloj
2108       format: Formo
2109       scale: Skalo
2110       max: maks
2111       image_size: Bildamplekso
2112       zoom: Pligrandigi
2113       add_marker: Aldoni markon al la mapo
2114       latitude: 'Lat:'
2115       longitude: 'Lon:'
2116       output: Eliro
2117       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2118       export_button: Elporti
2119     fixthemap:
2120       title: Raporti problemon / Korekti mapon
2121       how_to_help:
2122         title: Kiel helpi
2123         join_the_community:
2124           title: Aliĝi al la komunumo
2125           explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2126             strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2127             kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2128         add_a_note:
2129           instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2130             piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2131             konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2132       other_concerns:
2133         title: Aliaj aferoj
2134         explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2135           uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
2136           pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
2137     help:
2138       title: Akiri helpon
2139       introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2140         demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2141       welcome:
2142         url: /welcome
2143         title: Bonvenon al OpenStreetMap
2144         description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2145       beginners_guide:
2146         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2147         title: Manlibro por komencantoj
2148         description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2149       help:
2150         url: https://help.openstreetmap.org/
2151         title: Helpa forumo
2152         description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2153           pri OpenStreetMap.
2154       mailing_lists:
2155         title: Dissendolistoj
2156         description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2157           regionaj dissendolistoj.
2158       forums:
2159         title: Forumoj
2160         description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2161       irc:
2162         title: IRC
2163         description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2164       switch2osm:
2165         title: switch2osm
2166         description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2167           servoj de OpenStreetMap.
2168       welcomemat:
2169         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2170         title: Por organizaĵoj
2171         description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2172           necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2173       wiki:
2174         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2175         title: OpenStreetMap-vikio
2176         description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2177     potlatch:
2178       removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2179         ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2180         per retfoliumilo.
2181       desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2182         aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2183       id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2184         ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2185         tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2186     sidebar:
2187       search_results: Serĉrezultoj
2188       close: Fermi
2189     search:
2190       search: Serĉi
2191       get_directions: Difini la kurson
2192       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2193       from: El
2194       to: Al
2195       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2196       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2197       submit_text: Ek
2198       reverse_directions_text: Inversigi direkton
2199     key:
2200       table:
2201         entry:
2202           motorway: Aŭtovojo
2203           main_road: Ĉefa vojo
2204           trunk: Vojo ekspresa
2205           primary: Vojo unua-ranga
2206           secondary: Vojo dua-ranga
2207           unclassified: Vojo kvara-ranga
2208           track: Vojo kampa
2209           bridleway: Ĉevalvojo
2210           cycleway: Bicikla vojo
2211           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2212           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2213           cycleway_local: Bicikla vojo loka
2214           footway: Trotuaro
2215           rail: Fervojo
2216           subway: Metroo
2217           tram:
2218           - Fervojo malpeza
2219           - tramo
2220           cable:
2221           - Kablovojo
2222           - seĝtelfero
2223           runway:
2224           - Avia dromo
2225           - aŭtokur-strato
2226           apron:
2227           - Aviadil-parkumejo
2228           - flugstacio
2229           admin: Administra limo
2230           forest: Kultiv-arbaro
2231           wood: Arbaro
2232           golf: Golfejo
2233           park: Parko
2234           resident: Privatdoma tereno
2235           common:
2236           - Publika ripoza tereno
2237           - herbejo
2238           retail: Komercejo
2239           industrial: Industria areo
2240           commercial: Oficeja tereno
2241           heathland: Erikejo
2242           lake:
2243           - Lago
2244           - akvorezervujo
2245           farm: Farmobieno
2246           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2247           cemetery: Tombejo
2248           allotments: Familiaj ĝardenoj
2249           pitch: Ludkampo
2250           centre: Sporta centro
2251           reserve: Naturrezervejo
2252           military: Armea tereno
2253           school:
2254           - Lernejo
2255           - universitato
2256           building: Grava konstruaĵo
2257           station: Stacidomo
2258           summit:
2259           - Montosupro
2260           - montpinto
2261           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2262           bridge: Nigra konturo - ponto
2263           private: Privata aliro
2264           destination: Aliro nur al celo
2265           construction: Vojoj konstruataj
2266           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2267           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2268           toilets: Necesejo
2269     welcome:
2270       title: Bonvenon!
2271       introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2272         de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2273         mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2274       whats_on_the_map:
2275         title: Kio estas sur la mapo
2276         on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2277           realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2278           aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2279           kiuj interesas vin.
2280         off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2281           objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2282           ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2283       basic_terms:
2284         title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2285         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2286           utilaj vorotoj.
2287         editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2288           povas uzi por modifi mapon.
2289         node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2290           restoracio aŭ arbo.
2291         way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2292           rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2293         tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2294           nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2295       rules:
2296         title: Reguloj!
2297         paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2298           ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2299           iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2300           pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2301           kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2302           redaktoj</a>."
2303       questions:
2304         title: Iaj demandoj?
2305         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2306           por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2307           href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2308           kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2309           Mat</a>.
2310       start_mapping: Ekigi mapigadon
2311       add_a_note:
2312         title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2313         paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2314           por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2315         paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2316           la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2317           al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2318           pri via rimarko.
2319   traces:
2320     visibility:
2321       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2322       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2323       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2324       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2325         punktoj kun tempstampo)
2326     new:
2327       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2328       visibility_help: kion tio signifas?
2329       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2330       help: Helpo
2331       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2332     create:
2333       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2334       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2335         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2336       upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2337         pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2338       traces_waiting:
2339         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2340           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2341         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2342           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2343           uzantoj.
2344     edit:
2345       cancel: Nuligi
2346       title: Redaktado de spuro %{name}
2347       heading: Redaktado de spuro %{name}
2348       visibility_help: kion tio signifas?
2349     update:
2350       updated: Alŝutis spuron
2351     trace_optionals:
2352       tags: Etikedoj
2353     show:
2354       title: Montrado de spuro %{name}
2355       heading: Montrado de spuro %{name}
2356       pending: OKAZONTA
2357       filename: 'Dosiernomo:'
2358       download: elŝuti
2359       uploaded: 'Alŝutita je:'
2360       points: 'Punktoj:'
2361       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2362       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2363       map: mapo
2364       edit: redakti
2365       owner: 'Posedanto:'
2366       description: 'Priskribo:'
2367       tags: 'Etikedoj:'
2368       none: Neniu
2369       edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2370       delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2371       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2372       visibility: 'Videbleco:'
2373       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2374     trace_paging_nav:
2375       showing_page: Paĝo %{page}
2376       older: Antaŭaj spuroj
2377       newer: Postaj spuroj
2378     trace:
2379       pending: OKAZONTA
2380       count_points:
2381         one: 1 punkto
2382         other: '%{count} punktoj'
2383       more: pli
2384       trace_details: Vidi detalojn de spuro
2385       view_map: Vidi mapon
2386       edit_map: Redakti mapon
2387       public: PUBLIKA
2388       identifiable: IDENTIGEBLA
2389       private: PRIVATA
2390       trackable: SPUREBLA
2391       by: de
2392       in: en
2393     index:
2394       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2395       my_traces: Miaj spuroj
2396       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2397       description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2398       tagged_with: etikedita kun %{tags}
2399       empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2400         spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2401       upload_trace: Alŝuti spuron
2402       all_traces: Ĉiuj spuroj
2403       traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2404       remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2405     destroy:
2406       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2407     make_public:
2408       made_public: Publikigita spuro
2409     offline_warning:
2410       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2411     offline:
2412       heading: GPX-konservejo malaktiva
2413       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2414     georss:
2415       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2416     description:
2417       description_with_count:
2418         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2419         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2420       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2421   application:
2422     permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2423     require_cookies:
2424       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2425         en via foliumilo por pluigi.
2426     require_admin:
2427       not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2428     setup_user_auth:
2429       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2430         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2431       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2432         por sciiĝi pli.
2433       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2434         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2435         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2436     settings_menu:
2437       account_settings: Agordoj pri konto
2438       oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2439       oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2440       oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2441   oauth:
2442     authorize:
2443       title: Rajtigi aliron al via konto
2444       request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2445         %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2446         rajtojn laŭvole.
2447       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2448       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2449       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2450       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2451       allow_write_api: redakti la mapon.
2452       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2453       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2454       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2455       grant_access: Permesi aliron
2456     authorize_success:
2457       title: Rajtiga peto akceptita
2458       allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2459       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2460     authorize_failure:
2461       title: Rajtiga peto malakceptita
2462       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2463       invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2464     revoke:
2465       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2466     permissions:
2467       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2468     scopes:
2469       read_prefs: legi preferojn de uzanto
2470       write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2471       write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2472       write_api: redakti la mapon
2473       read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2474       write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2475       write_notes: modifi rimarkojn
2476       read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2477       skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2478   oauth_clients:
2479     new:
2480       title: Registri novan aplikaĵon
2481     edit:
2482       title: Modifi vian aplikaĵon
2483     show:
2484       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2485       key: 'Klienta ŝlosilo:'
2486       secret: 'Klienta sekreto:'
2487       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2488       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2489       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2490       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2491       edit: Redakti detalojn
2492       delete: Forigi klienton
2493       confirm: Ĉu vi certas?
2494       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2495     index:
2496       title: Miaj OAuth-detaloj
2497       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2498       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2499       application: Nomo de aplikaĵo
2500       issued_at: Eldonita je
2501       revoke: Malvalidigi!
2502       my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2503       no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2504         %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2505         al tiu ĉi servo.
2506       oauth: OAuth
2507       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2508       register_new: Registri vian aplikaĵon
2509     form:
2510       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2511     not_found:
2512       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2513     create:
2514       flash: Sukcese registrita la informon
2515     update:
2516       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2517     destroy:
2518       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2519   oauth2_applications:
2520     index:
2521       title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2522       no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2523         la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2524         OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2525       oauth_2: OAuth 2
2526       new: Registri novan aplikaĵon
2527       name: Nomo
2528       permissions: Permesoj
2529     application:
2530       edit: Modifi
2531       delete: Forigi
2532       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2533     new:
2534       title: Registri novan aplikaĵon
2535     edit:
2536       title: Modifi vian aplikaĵon
2537     show:
2538       edit: Modifi
2539       delete: Forigi
2540       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2541       client_id: Klient-identigilo
2542       client_secret: Klient-sekreto
2543       client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2544         ree
2545       permissions: Permesoj
2546       redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2547     not_found:
2548       sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2549   oauth2_authorizations:
2550     new:
2551       title: Rajtigo postulata
2552       introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2553         la jenaj permesoj?
2554       authorize: Rajtigi
2555       deny: Rifuzi
2556     error:
2557       title: Eraro okazis
2558     show:
2559       title: Rajtiga kodo
2560   oauth2_authorized_applications:
2561     index:
2562       title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2563       application: Aplikaĵo
2564       permissions: Permesoj
2565       no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2566     application:
2567       revoke: Senrajtigi aliron
2568       confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2569   users:
2570     new:
2571       title: Registriĝi
2572       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2573         vi.
2574       contact_support_html: Kontaktu la <a href="%{support}">subtenan teamon</a> por
2575         krei konton – ni klopodos pri via peto senprokraste.
2576       about:
2577         header: Libera kaj redaktebla
2578         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2579           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2580           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2581       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2582       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2583       display name: 'Montrata nomo:'
2584       display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2585         poste per la agordoj.
2586       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2587       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2588       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2589         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2590       continue: Registriĝi
2591       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2592     terms:
2593       title: Kondiĉoj
2594       heading: Kondiĉoj
2595       heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2596       read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2597         la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2598         la butonon Daŭrigi.
2599       contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2600         kaj estontaj kontribuoj.
2601       read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2602       tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2603         infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2604         kaj konsenti la tekston.
2605       read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2606       consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2607         al la publika havaĵo
2608       consider_pd_why: kio estas tio?
2609       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2610       guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2611         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2612       continue: Daŭrigi
2613       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2614       decline: Malakcepti
2615       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2616         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2617       legale_select: 'Loĝlando:'
2618       legale_names:
2619         france: Francujo
2620         italy: Italujo
2621         rest_of_world: Resto de la mondo
2622     terms_declined_flash:
2623       terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2624         Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2625       terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2626       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2627     no_such_user:
2628       title: Neekzistanta uzanto
2629       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2630       body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2631         liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2632       deleted: forigita
2633     show:
2634       my diary: Mia taglibro
2635       new diary entry: nova taglibra afiŝo
2636       my edits: Miaj redaktoj
2637       my traces: Miaj spuroj
2638       my notes: Miaj rimarkoj
2639       my messages: Mesaĝoj
2640       my profile: Profilo
2641       my settings: Agordoj
2642       my comments: Miaj komentoj
2643       my_preferences: Preferoj
2644       my_dashboard: Panelo
2645       blocks on me: Blokas min
2646       blocks by me: Blokitaj de mi
2647       edit_profile: Redakti profilon
2648       send message: Sendi mesaĝon
2649       diary: Taglibro
2650       edits: Redaktoj
2651       traces: Spuroj
2652       notes: Map-rimarkoj
2653       remove as friend: Eksamikigi
2654       add as friend: Aldoni kiel amikon
2655       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2656       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2657       ct undecided: ne decidita
2658       ct declined: malakceptita
2659       latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2660       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2661       created from: 'Kreita de:'
2662       status: 'Stato:'
2663       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2664       description: Priskribo
2665       user location: Loko de uzanto
2666       role:
2667         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2668         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2669         grant:
2670           administrator: Permesi aliron de administranto
2671           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2672         revoke:
2673           administrator: Nuligi aliron de administranto
2674           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2675       block_history: Blokadoj aktivaj
2676       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2677       comments: Komentoj
2678       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2679       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2680       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2681       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2682       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2683       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2684       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2685       confirm: Konfirmi
2686       report: Raporti tiun ĉi uzanton
2687     set_home:
2688       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2689     go_public:
2690       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2691     index:
2692       title: Uzantoj
2693       heading: Uzantoj
2694       showing:
2695         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2696         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2697       summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2698       summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2699       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2700       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2701       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2702     suspended:
2703       title: Konto haltigita
2704       heading: Konto haltigita
2705       support: subtena teamo
2706       body_html: |-
2707         <p>
2708         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2709         </p>
2710         <p>
2711         Tiu ĉi decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2712         </p>
2713     auth_failure:
2714       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2715       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2716       no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2717       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2718       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2719       unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2720     auth_association:
2721       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2722       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2723         la jena formularo.
2724       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2725         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2726   user_role:
2727     filter:
2728       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2729       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2730       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2731       not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2732         uzanto.
2733     grant:
2734       title: Konfirmi donadon de rolo
2735       heading: Konfirmi donadon de rolo
2736       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2737       confirm: Konfirmi
2738       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2739         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2740     revoke:
2741       title: Konfirmi nuligo de rolo
2742       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2743       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2744       confirm: Konfirmi
2745       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2746         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2747   user_blocks:
2748     model:
2749       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2750       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2751     not_found:
2752       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2753       back: Reen al indekso
2754     new:
2755       title: Kreado de blokado de %{name}
2756       heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2757       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2758       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2759       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2760         al miaj sciigoj.
2761       back: Montri ĉiujn blokadojn
2762     edit:
2763       title: Redaktado de blokado por %{name}
2764       heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2765       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2766       show: Montri ĉi tiun blokadon
2767       back: Montri ĉiujn blokadojn
2768     filter:
2769       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2770       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2771     create:
2772       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2773         kvanton da tempo por respondi.
2774       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2775         antaŭ blokado.
2776       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2777     update:
2778       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2779         redakti ĝin.
2780       success: Blokado ĝisdatigita.
2781     index:
2782       title: Blokadoj de uzanto
2783       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2784       empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2785     revoke:
2786       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2787       heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2788       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2789       past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2790       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2791       revoke: Malbloki!
2792       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2793     helper:
2794       time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2795       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2796       time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2797       time_past_html: Finiĝis %{time}.
2798       block_duration:
2799         hours:
2800           one: 1 horo
2801           other: '%{count} horoj'
2802         days:
2803           one: 1 tago
2804           other: '%{count} tagoj'
2805         weeks:
2806           one: 1 semajno
2807           other: '%{count} semajnoj'
2808         months:
2809           one: 1 monato
2810           other: '%{count} monatoj'
2811         years:
2812           one: 1 jaro
2813           other: '%{count} jaroj'
2814     blocks_on:
2815       title: Blokadoj por %{name}
2816       heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2817       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2818     blocks_by:
2819       title: Blokadoj de %{name}
2820       heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2821       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2822     show:
2823       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2824       heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2825       created: 'Kreita:'
2826       duration: 'Daŭro:'
2827       status: 'Stato:'
2828       show: Montri
2829       edit: Redakti
2830       revoke: Malbloki!
2831       confirm: Ĉu vi certas?
2832       reason: 'Kialo de blokado:'
2833       back: Montri ĉiujn blokadojn
2834       revoker: 'Malblokanto:'
2835       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2836     block:
2837       not_revoked: (ne nuligita)
2838       show: Montri
2839       edit: Redakti
2840       revoke: Malbloki!
2841     blocks:
2842       display_name: Blokita uzanto
2843       creator_name: Kreinto
2844       reason: Kialo de blokado
2845       status: Stato
2846       revoker_name: Nuligita de
2847       showing_page: Paĝo %{page}
2848       next: Sekva »
2849       previous: « Antaŭa
2850   notes:
2851     index:
2852       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2853       heading: Rimarkoj de %{user}
2854       subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2855       no_notes: Neniu rimarko
2856       id: Identigilo
2857       creator: Aŭtoro
2858       description: Priskribo
2859       created_at: Kreita je
2860       last_changed: Laste ŝanĝita
2861   javascripts:
2862     close: Fermi
2863     share:
2864       title: Kunhavigi
2865       cancel: Nuligi
2866       image: Bildo
2867       link: Ligilo aŭ HTML
2868       long_link: Ligilo
2869       short_link: Ligileto
2870       geo_uri: Geo-URI
2871       embed: HTML
2872       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2873       format: 'Dosiertipo:'
2874       scale: 'Skalo:'
2875       image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2876       download: Elŝuti
2877       short_url: Mallonga retadreso
2878       include_marker: Inkludi markon
2879       center_marker: Centrigi mapon al marko
2880       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2881       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2882       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2883     embed:
2884       report_problem: Raporti problemon
2885     key:
2886       title: Mapklarigo
2887       tooltip: Mapklarigo
2888       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2889     map:
2890       zoom:
2891         in: Pligrandigi
2892         out: Malgrandigi
2893       locate:
2894         title: Montri mian pozicion
2895         metersPopup:
2896           one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2897           other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2898         feetPopup:
2899           one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2900           other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2901       base:
2902         standard: Norma mapo
2903         cyclosm: CyclOSM
2904         cycle_map: Biciklada mapo
2905         transport_map: Transporta mapo
2906         hot: Hom-helpa mapo
2907         opnvkarte: ÖPNVKarte
2908       layers:
2909         header: Tavoloj de mapo
2910         notes: Map-rimarkoj
2911         data: Map-datumoj
2912         gps: Publikaj GPS-spuroj
2913         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2914         title: Tavoloj
2915       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2916       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2917       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2918       cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2919         gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2920       thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2921         ALLAN</a>
2922       opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2923       hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2924         OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2925         France</a>
2926     site:
2927       edit_tooltip: Redakti la mapon
2928       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2929       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2930       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2931       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2932       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2933       queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2934       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2935     changesets:
2936       show:
2937         comment: Komenti
2938         subscribe: Observi
2939         unsubscribe: Malobservi
2940         hide_comment: kaŝi
2941         unhide_comment: malkaŝi
2942     notes:
2943       new:
2944         intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2945           ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2946           la rimarkon priskribantan la problemon.
2947         advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2948           do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2949           datumbazoj.
2950         add: Aldoni rimarkon
2951       show:
2952         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2953           esti kontrolitaj sendepende.
2954         hide: Kaŝi
2955         resolve: Solvi
2956         reactivate: Remalfermi
2957         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2958         comment: Komenti
2959     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2960       alklaku tie ĉi.
2961     directions:
2962       ascend: Supreniro
2963       engines:
2964         fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2965         fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2966         fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2967         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2968         graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2969         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2970       descend: Malsupreniro
2971       directions: Kurso
2972       distance: Distanco
2973       errors:
2974         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2975         no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2976       instructions:
2977         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2978         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2979         offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2980         offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2981         offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2982           %{name}
2983         offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2984           direkte al %{directions}
2985         offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2986           dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2987         offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2988         offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2989           %{directions}
2990         offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2991           direkte al %{directions}
2992         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2993         onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2994         onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2995           al %{directions}
2996         onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2997         onramp_right: Dekstren al enveturejo
2998         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2999         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3000         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3001         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3002         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3003         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3004         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3005         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3006         offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3007         offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3008         offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3009           al %{name}
3010         offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3011           direkte al %{directions}
3012         offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3013           maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3014         offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3015         offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3016           %{directions}
3017         offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3018           direkte al %{directions}
3019         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3020         onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3021         onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3022           al %{directions}
3023         onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3024         onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3025         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3026           %{name}
3027         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3028         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3029         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3030         via_point_without_exit: (tra punkto)
3031         follow_without_exit: Sekvu %{name}
3032         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3033         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3034         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3035         start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3036         destination_without_exit: Celo atingita
3037         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3038         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3039         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3040         roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3041         exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3042         unnamed: sennoma vojo
3043         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3044         exit_counts:
3045           first: 1-an
3046           second: 2-an
3047           third: 3-an
3048           fourth: 4-an
3049           fifth: 5-an
3050           sixth: 6-an
3051           seventh: 7-an
3052           eighth: 8-an
3053           ninth: 9-an
3054           tenth: 10-an
3055       time: Tempo
3056     query:
3057       node: Nodo
3058       way: Linio
3059       relation: Rilato
3060       nothing_found: Neniu objekto trovita
3061       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3062       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3063     context:
3064       directions_from: Direktoj el ĉi tie
3065       directions_to: Direktoj al ĉi tie
3066       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3067       show_address: Montri adreson
3068       query_features: Informoj pri objektoj
3069       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3070   redactions:
3071     edit:
3072       heading: Redakti korekton
3073       title: Redakti korekton
3074     index:
3075       empty: Neniu korekto por montri.
3076       heading: Listo de korektoj
3077       title: Listo de korektoj
3078     new:
3079       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3080       title: Kreado de nova korekto
3081     show:
3082       description: 'Priskribo:'
3083       heading: Montrado de redakto “%{title}”
3084       title: Montrado de korekto
3085       user: 'Aŭtoro:'
3086       edit: Redakti ĉu tiun korekton
3087       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3088       confirm: Ĉu vi certas?
3089     create:
3090       flash: Korekto kreita.
3091     update:
3092       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3093     destroy:
3094       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3095         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3096       flash: Korekto forigita.
3097       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3098   validations:
3099     leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3100     trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3101     invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3102     url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn
3103 ...