1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Cantons-de-l'Est
10 # Author: Crochet.david
13 # Author: Danieldegroot2
21 # Author: EtienneChove
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
26 # Author: Freak2fast4u
35 # Author: Jean-Frédéric
61 # Author: Phoenamandre
73 # Author: Thibaut120094
92 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
96 prompt: Choisir un fichier
102 update: Mettre à jour
104 create: Ajouter un commentaire
109 update: Mettre à jour
110 doorkeeper_application:
112 update: Mettre à jour
114 create: Créer le masquage
115 update: Enregistrer le masquage
118 update: Enregistrer les modifications
120 create: Créer un bloc
121 update: Mettre à jour le bloc
125 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
126 email_address_not_routable: n’est pas routable
128 acl: Liste de contrôle d’accès
129 changeset: Groupe de modifications
130 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
132 diary_comment: Commentaire du journal
133 diary_entry: Entrée du journal
139 node_tag: Attribut du nœud
140 notifier: Notificateur
141 old_node: Ancien nœud
142 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
143 old_relation: Ancienne relation
144 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
145 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
146 old_way: Ancien chemin
147 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
148 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
150 relation_member: Membre de la relation
151 relation_tag: Attribut de la relation
155 tracepoint: Point de la trace
156 tracetag: Attribut de la trace
158 user_preference: Préférences de l’utilisateur
159 user_token: Jeton de l’utilisateur
161 way_node: Nœud du chemin
162 way_tag: Attribut du chemin
165 name: Nom (obligatoire)
166 url: URL principale de l’application (obligatoire)
167 callback_url: URL de rappel
168 support_url: URL de l’assistance
169 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
170 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
171 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
173 allow_write_api: modifier la carte
174 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
175 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
176 allow_write_notes: modifier les notes
185 doorkeeper/application:
187 redirect_uri: Rediriger les URIs
188 confidential: Application confidentielle ?
189 scopes: Autorisations
201 description: Description
202 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
203 visibility: Visibilité
209 recipient: Destinataire
212 description: Description
214 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
215 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
217 auth_provider: Fournisseur d’authentification
218 auth_uid: UID d’authentification
220 email_confirmation: Confirmation du courriel
221 new_email: Nouvelle adresse de courriel
223 display_name: Pseudonyme
224 description: Description du profil
227 languages: Langues préférées
228 preferred_editor: Éditeur préféré
229 pass_crypt: Mot de passe
230 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
232 doorkeeper/application:
233 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
234 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
235 à page unique ne le sont pas)
236 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
238 tagstring: données séparées par des virgules
240 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
241 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
242 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
243 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
244 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
245 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
246 qu’expire ce blocage ?
248 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
249 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
250 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
251 de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
252 new_email: (jamais affichée publiquement)
254 distance_in_words_ago:
256 one: il y a environ une heure
257 other: il y a environ %{count} heures
259 one: il y a environ un mois
260 other: il y a environ %{count} mois
262 one: il y a environ 1 an
263 other: il y a environ %{count} ans
265 one: il y a presque un an
266 other: il y a presque %{count} ans
267 half_a_minute: il y a une demi-minute
269 one: il y a moins d’1 seconde
270 other: il y a moins de %{count} secondes
272 one: il y a moins d’une minute
273 other: il y a moins de %{count} minutes
275 one: il y a plus d’un an
276 other: il y a plus de %{count} ans
278 one: il y a une seconde
279 other: il y a %{count} secondes
281 one: il y a une minute
282 other: il y a %{count} minutes
285 other: il y a %{count} jours
288 other: il y a %{count} mois
290 one: l’année dernière
291 other: il y a %{count} ans
293 with_version: '%{id}, v%{version}'
294 with_name_html: '%{name} (%{id})'
296 default: Par défaut (actuellement %{name})
299 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
301 name: Éditeur externe
302 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
309 windowslive: Windows Live
315 opened_at_html: Créé le %{when}
316 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
317 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
318 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
319 closed_at_html: Résolu le %{when}
320 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
321 reopened_at_html: Réactivé %{when}
322 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
324 title: Notes OpenStreetMap
325 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
326 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
327 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
328 opened: nouvelle note (près de %{place})
329 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
330 closed: note fermée (près de %{place})
331 reopened: note réactivée (près de %{place})
337 title: Modifier le compte
338 my settings: Mes options
339 current email address: Adresse de courriel actuelle
340 external auth: Authentification externe
342 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
343 link text: qu’est-ce que ceci ?
345 heading: Modification publique
346 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
347 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
348 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
349 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
350 modifications sont anonymes.
351 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
353 heading: Modification publique
354 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
355 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
356 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
357 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
358 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
359 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
360 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
361 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
362 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
363 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
365 heading: Conditions de contribution
366 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
367 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
369 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
370 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
371 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
372 comme relevant du domaine public.
373 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
374 link text: qu’est-ce que ceci ?
375 save changes button: Enregistrer les modifications
376 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
378 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
379 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
381 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
385 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
386 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
387 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
388 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
389 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
390 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
392 in_changeset: Groupe de modifications
394 no_comment: (aucun commentaire)
395 part_of: Appartient à
398 other: '%{count} relations'
401 other: '%{count} chemins'
402 download_xml: Télécharger en XML
403 view_history: Voir l’historique
404 view_details: Afficher les détails
405 location: 'Emplacement :'
407 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
409 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
411 node: Nœuds (%{count})
412 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
413 way: Chemins (%{count})
414 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
415 relation: Relations (%{count})
416 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
417 comment: Commentaires (%{count})
418 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
419 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
420 changesetxml: XML du groupe de modifications
421 osmchangexml: XML osmChange
423 title: Groupe de modifications %{id}
424 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
425 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
426 discussion: Discussion
427 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
428 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
430 title_html: 'Nœud : %{name}'
431 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
433 title_html: 'Chemin : %{name}'
434 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
438 other: '%{count} nœuds'
440 one: partie du chemin %{related_ways}
441 other: partie des chemins %{related_ways}
443 title_html: 'Relation : %{name}'
444 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
448 other: '%{count} membres'
450 entry_html: '%{type} %{name}'
451 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
457 entry_html: Relation %{relation_name}
458 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
461 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
466 changeset: groupe de modifications
469 title: Erreur de dépassement de temps
470 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
471 de temps à être récupérées.
476 changeset: groupe de modifications
479 redaction: Masquage %{id}
480 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
481 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
487 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
488 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
490 load_data: Charger les données
491 loading: Chargement...
495 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
496 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
497 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
498 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
499 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
500 telephone_link: Appeler %{phone_number}
501 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
503 title: 'Note : %{id}'
504 new_note: Nouvelle note
505 description: Description
506 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
507 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
508 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
509 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
510 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
511 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
512 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
513 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
514 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
515 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
516 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
517 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
518 report: Signaler cette note
519 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
521 title: Requête sur les objets
522 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
523 nearby: Objets à proximité
524 enclosing: Objets englobants
526 changeset_paging_nav:
527 showing_page: Page %{page}
529 previous: ‹‹ Précédent
532 no_edits: (aucune modification)
533 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
536 saved_at: Enregistré le
541 title: Groupes de modifications
542 title_user: Groupes de modifications par %{user}
543 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
544 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
545 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
546 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
547 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
548 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
549 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
550 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
551 load_more: Charger plus
553 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
554 met trop de temps pour être chargée.
557 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
559 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
561 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
564 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
565 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
567 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
568 avez demandée est trop longue à récupérer.
571 km away: à %{count} km
574 your location: Votre emplacement
575 nearby mapper: Cartographe à proximité
578 title: Mon tableau de bord
579 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
580 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
581 edit_your_profile: Modifier votre profil
583 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
584 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
585 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
587 friends_changesets: groupes de modifications des amis
588 friends_diaries: entrées de journal des amis
589 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
590 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
593 title: Nouvelle entrée du journal
596 use_map_link: Utiliser la carte
598 title: Journaux des utilisateurs
599 title_friends: Journaux des amis
600 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
601 user_title: Journal de %{user}
602 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
603 new: Nouvelle entrée du journal
604 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
605 my_diary: Mon journal
606 no_entries: Aucune entrée de journal
607 recent_entries: Entrées récentes du journal
608 older_entries: Entrées plus anciennes
609 newer_entries: Entrées plus récentes
611 title: Modifier l’entrée du journal
612 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
614 title: Journal de %{user} | %{title}
615 user_title: Journal de %{user}
616 leave_a_comment: Laisser un commentaire
617 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
620 title: Aucune entrée du journal correspondante
621 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
622 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
623 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
626 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
627 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
628 comment_link: Commenter cette entrée
629 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
631 zero: Aucun commentaire
633 other: '%{count} commentaires'
634 edit_link: Modifier cette entrée
635 hide_link: Masquer cette entrée
636 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
638 report: Signaler cette entrée
640 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
641 hide_link: Masquer ce commentaire
642 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
644 report: Signaler ce commentaire
649 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
652 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
653 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
655 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
656 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
659 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
660 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
662 title: Commentaires d’agenda ajoutés par %{user}
663 heading: Commentaires d’agenda de %{user}
664 subheading_html: Commentaires d’agenda ajoutés par %{user}
665 no_comments: Aucun commentaire d’agenda
669 newer_comments: Commentaires plus récents
670 older_comments: Commentaires plus anciens
675 notice: Application inscrite.
678 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
679 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
680 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
681 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
682 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
683 limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
684 Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
686 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
687 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
688 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
689 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
693 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
694 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
695 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
696 sur OpenStreetMap</a>
697 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
698 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
699 sur OpenStreetMap</a>
700 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
701 search_osm_nominatim:
702 prefix_format: '%{name}'
705 cable_car: Téléphérique
706 chair_lift: Télésiège
709 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
712 station: Gare de télécabine
713 t-bar: Monte-barre en T
717 airstrip: Piste d’atterrissage
718 apron: Aire de stationnement
720 hangar: Hangar aéronautique
722 holding_position: Position d’attente
723 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
724 parking_position: Place de parking
725 runway: Piste d’aéroport
726 taxilane: Voie de taxi
727 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
729 windsock: Manche à air
731 animal_boarding: Embarquement d’animaux
732 animal_shelter: Refuge pour animaux
733 arts_centre: Centre artistique
734 atm: Distributeur automatique de billets
739 bicycle_parking: Parking à vélos
740 bicycle_rental: Location de vélos
741 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
742 biergarten: Brasserie en plein air
743 blood_bank: Banque de sang
744 boat_rental: Location de bateaux
746 bureau_de_change: Bureau de change
747 bus_station: Arrêt de bus
749 car_rental: Location de voiture
750 car_sharing: Covoiturage
751 car_wash: Lavage de voiture
753 charging_station: Station de recharge
754 childcare: Garde d’enfants
758 college: Établissement d’enseignement supérieur
759 community_centre: Salle polyvalente
760 conference_centre: Centre de conférence
761 courthouse: Palais de justice
762 crematorium: Crématorium
764 doctors: Cabinet médical
765 drinking_water: Eau potable
766 driving_school: École de conduite
768 events_venue: Accueil d’événements
769 fast_food: Restauration rapide
770 ferry_terminal: Terminal de ferry
771 fire_station: Caserne des pompiers
772 food_court: Aire de restauration
775 gambling: Jeu d’argent
776 grave_yard: Cimetière
779 hunting_stand: Stand de tir
781 internet_cafe: Cybercafé
782 kindergarten: École maternelle
783 language_school: École de langue
784 library: Bibliothèque
785 loading_dock: Quai de chargement
786 love_hotel: Hôtel d’amour
788 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
790 money_transfer: Transfert d’argent
791 motorcycle_parking: Parking à motos
792 music_school: École de musique
793 nightclub: Boîte de nuit
794 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
796 parking_entrance: Entrée d’un parking
797 parking_space: Place de parking
798 payment_terminal: Terminal de paiement
800 place_of_worship: Lieu de culte
802 post_box: Boîte aux lettres
803 post_office: Bureau de poste
806 public_bath: Bains publics
807 public_bookcase: Bibliothèque publique
808 public_building: Bâtiment public
809 ranger_station: Poste de garde forestière
810 recycling: Point de recyclage
811 restaurant: Restaurant
812 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
816 social_centre: Centre social
817 social_facility: Service social
819 swimming_pool: Piscine
821 telephone: Téléphone public
824 townhall: Hôtel de ville / mairie
825 training: Établissement d’entraînement
826 university: Université
827 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
828 vending_machine: Distributeur automatique
829 veterinary: Clinique vétérinaire
830 village_hall: Salle municipale
831 waste_basket: Poubelle
832 waste_disposal: Élimination des déchets
833 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
834 watering_place: Lieu d’arrosage
835 water_point: Point d’eau
836 weighbridge: Pont-bascule
837 "yes": Infrastructure
839 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
840 administrative: Limite administrative
841 census: Frontière statistique
842 national_park: Parc national
843 political: Circonscription électorale
844 protected_area: Zone protégée
848 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
849 suspension: Pont suspendu
854 apartment: Appartement
855 apartments: Appartements
860 church: Bâtiment d’église
861 civic: Bâtiment municipal
862 college: Bâtiment de collège
863 commercial: Bâtiment de bureaux
864 construction: Bâtiment en construction
865 detached: Maison isolée
867 duplex: Maison en duplex
869 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
874 hospital: Bâtiment hospitalier
875 hotel: Bâtiment d’hôtel
877 houseboat: Habitation flottante
879 industrial: Bâtiment industriel
880 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
881 manufacture: Bâtiment d’usine
882 office: Bâtiment de bureaux
883 public: Bâtiment public
884 residential: Bâtiment résidentiel
887 ruins: Bâtiment en ruine
888 school: Bâtiment d’école
889 semidetached_house: Maison mitoyenne
890 service: Bâtiment de service
893 static_caravan: Caravane
894 temple: Bâtiment de temple
895 terrace: Rangée de bâtiments
896 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
897 university: Bâtiment d’université
901 scout: Base de groupe de scout
905 beekeeper: Apiculteur
908 carpenter: Charpentier
909 caterer: Réfectoire / cantine
910 confectionery: Confiserie
911 dressmaker: Couturier
912 electrician: Électricien
913 electronics_repair: Réparateur électronique
916 handicraft: Artisanat
917 hvac: Fabricant de climatisation
918 metal_construction: Constructeur en métal
920 photographer: Photographe
924 shoemaker: Cordonnier
927 window_construction: Construction de fenêtre
928 winery: Domaine viticole
929 "yes": Boutique d’artisanat
932 access_point: Point d’accès
933 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
934 assembly_point: Point de rassemblement
935 defibrillator: Défibrillateur
936 fire_extinguisher: Extincteur
937 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
938 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
939 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
940 phone: Borne d’appel d’urgence
941 siren: Sirène d’urgence
942 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
943 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
945 abandoned: Autoroute abandonnée
946 bridleway: Chemin pour cavaliers
947 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
948 bus_stop: Arrêt de bus
949 construction: Route en construction
951 cycleway: Piste cyclable
953 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
954 emergency_bay: Zone de secours
955 footway: Chemin piéton
957 give_way: Panneau « Cédez le passage »
958 living_street: Rue en zone de rencontre
959 milestone: Borne kilométrique
961 motorway_junction: Sortie / Échangeur
962 motorway_link: Bretelle d’autoroute
963 passing_place: Endroit de passage
965 pedestrian: Rue piétonne
967 primary: Route principale
968 primary_link: Route principale
969 proposed: Projet de route
971 residential: Rue résidentielle
972 rest_area: Aire de repos
974 secondary: Route secondaire
975 secondary_link: Route secondaire
976 service: Voie de service
977 services: Services autoroutiers
978 speed_camera: Radar de vitesse
980 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
981 street_lamp: Lampadaire
982 tertiary: Route tertiaire
983 tertiary_link: Route tertiaire
985 traffic_mirror: Miroir de circulation
986 traffic_signals: Feux de circulation
987 trailhead: Point de départ
989 trunk_link: Voie express
990 turning_circle: Cercle tournant
991 turning_loop: Virage en boucle
992 unclassified: Route mineure
995 aircraft: Avion historique
996 archaeological_site: Site archéologique
997 bomb_crater: Cratère de bombe historique
998 battlefield: Champ de bataille
999 boundary_stone: Borne frontière
1000 building: Bâtiment historique
1002 cannon: Canon historique
1004 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1006 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1007 citywalls: Remparts / murailles
1009 heritage: Site / objet du patrimoine
1010 hollow_way: Chemin creux
1011 house: Maison historique
1014 milestone: Borne historique
1016 mine_shaft: Puits de mine
1017 monument: Grand monument commémoratif
1018 railway: Chemin de fer historique
1019 roman_road: Voie romaine
1021 rune_stone: Pierre runique
1025 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1026 wayside_cross: Calvaire
1027 wayside_shrine: Oratoire
1029 "yes": Site / objet historique
1031 "yes": Intersection / carrefour
1033 allotments: Jardins familiaux
1034 aquaculture: Aquaculture
1036 brownfield: Friche industrielle
1038 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1039 conservation: Zone préservée
1040 construction: Zone en construction
1042 farmland: Terres agricoles
1043 farmyard: Cour et corps de ferme
1047 greenfield: Terrain vierge
1048 industrial: Zone industrielle
1051 military: Zone militaire
1054 plant_nursery: Crèche d’usine
1056 railway: Voie ferrée
1057 recreation_ground: Aire de jeux
1058 religious: Terrain religieux
1059 reservoir: Réservoir
1060 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
1061 residential: Zone résidentielle
1062 retail: Zone commerciale
1063 village_green: Pré communal
1065 "yes": Utilisation des terres
1067 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1068 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1069 bandstand: Kiosque à musique
1070 beach_resort: Station balnéaire
1071 bird_hide: Observatoire ornithologique
1073 bowling_alley: Piste de bowling
1074 common: Terrains communaux
1076 dog_park: Parc à chiens
1078 fishing: Zone de pêche
1079 fitness_centre: Centre de fitness
1080 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1082 golf_course: Terrain de golf
1083 horse_riding: Équitation
1085 marina: Port de plaisance
1086 miniature_golf: Mini golf
1087 nature_reserve: Réserve naturelle
1088 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1090 picnic_table: Table de pique-nique
1091 pitch: Terrain de sport
1092 playground: Aire de jeux
1093 recreation_ground: Aire de jeux
1094 resort: Villégiature
1096 slipway: Cale de lancement
1097 sports_centre: Centre sportif
1099 swimming_pool: Piscine
1100 track: Piste de course
1101 water_park: Parc aquatique
1104 adit: Galerie d’accès de mine
1105 advertising: Publicité
1107 avalanche_protection: Pare-avalanches
1111 breakwater: Brise-lames
1116 clearcut: Déboisement
1117 communications_tower: Tour de communication
1120 dolphin: Poste d’amarrage
1123 flagpole: Mât de drapeau
1124 gasometer: Gazomètre
1128 manhole: Bouche d’égout
1131 mineshaft: Puits de mine
1132 monitoring_station: Station de surveillance
1133 petroleum_well: Puits de pétrole
1136 pumping_station: Station de pompage
1137 reservoir_covered: Réservoir couvert
1139 snow_cannon: Canon à neige
1140 snow_fence: Barrière à neige
1141 storage_tank: Citerne de stockage
1142 street_cabinet: Armoire de rue
1143 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1144 telescope: Télescope
1146 utility_pole: Poteau utilitaire
1147 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1148 watermill: Moulin à eau
1149 water_tap: Robinet d’eau
1150 water_tower: Château d’eau
1152 water_works: Système hydraulique
1153 windmill: Moulin à vent
1155 "yes": Créé par l’homme
1157 airfield: Terrain d’aviation militaire
1160 checkpoint: Point de contrôle
1164 "yes": Col de montagne
1167 bare_rock: Roche nue
1171 cave_entrance: Entrée de grotte
1184 hot_spring: Source thermale
1192 peninsula: Péninsule
1206 tree_row: Ligne d’arbres
1211 wetland: Zone humide
1213 "yes": Élément naturel
1215 accountant: Comptable
1216 administrative: Administration
1217 advertising_agency: Agence publicitaire
1218 architect: Architecte
1219 association: Association
1221 diplomatic: Bureau diplomatique
1222 educational_institution: Institution éducative
1223 employment_agency: Agence pour l’emploi
1224 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1225 estate_agent: Agent immobilier
1226 financial: Bureau financier
1227 government: Administration publique
1228 insurance: Agence d’assurance
1229 it: Bureau informatique
1231 logistics: Agence logistique
1232 newspaper: Agence de journal
1233 ngo: Agence d’une ONG
1235 religion: Bureau confessionnel
1236 research: Bureau de recherche
1237 tax_advisor: Fiscaliste
1238 telecommunication: Agence de télécommunication
1239 travel_agent: Agence de voyage
1242 allotments: Jardins familiaux
1243 archipelago: Archipel
1245 city_block: Bloc urbain
1249 hamlet: Hameau habité
1254 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1255 locality: Lieu-dit inhabité
1256 municipality: Municipalité
1257 neighbourhood: Quartier
1259 postcode: Code postal
1264 state: État / province
1265 subdivision: Subdivision
1271 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1272 construction: Voie ferrée en construction
1273 disused: Voie ferrée désaffectée
1274 funicular: Funiculaire
1275 halt: Arrêt de train
1276 junction: Jonction ferroviaire
1277 level_crossing: Passage à niveau
1278 light_rail: Voie ferrée légère
1279 miniature: Voie ferrée miniature
1281 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1282 platform: Plateforme ferroviaire
1283 preserved: Voie ferrée conservée
1284 proposed: Voie ferrée en projet
1285 spur: Embranchement ferroviaire
1286 station: Gare ferroviaire
1287 stop: Arrêt de chemin de fer
1288 subway: Station de métro
1289 subway_entrance: Bouche de métro
1292 tram_stop: Arrêt de tram
1293 yard: Voie de triage
1295 agrarian: Magasin agricole
1296 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1297 antiques: Antiquaire
1298 appliance: Magasin d’électroménager
1300 baby_goods: Accessoires pour bébés
1303 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1304 beauty: Magasin de produits de beauté
1305 bed: Produits de literie
1306 beverages: Magasin de boissons
1307 bicycle: Magasin de vélos
1308 bookmaker: Bureau de paris
1310 boutique: Boutique de mode
1312 car: Concession automobile
1313 car_parts: Pièces d’automobile
1314 car_repair: Garage de réparation automobile
1315 carpet: Magasin de tapis
1316 charity: Boutique humanitaire
1319 chocolate: Chocolatier
1320 clothes: Boutique de vêtements
1321 coffee: Magasin de café
1322 computer: Boutique informatique
1323 confectionery: Confiserie
1324 convenience: Épicerie
1325 copyshop: Boutique de photocopies
1326 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1327 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1328 curtain: Magasin de rideaux
1331 department_store: Grand magasin
1332 discount: Magasin discount
1333 doityourself: Magasin de bricolage
1334 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1335 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1336 electronics: Boutique de produits électroniques
1337 erotic: Boutique érotique
1338 estate_agent: Agent immobilier
1339 fabric: Boutique de tissus
1340 farm: Magasin de produits agricoles
1341 fashion: Boutique de mode
1342 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1344 food: Magasin d’alimentation
1345 frame: Magasin de cadres
1346 funeral_directors: Pompes funèbres
1347 furniture: Magasin de meubles
1348 garden_centre: Jardinerie
1349 gas: Marchand de gaz
1350 general: Magasin généraliste
1351 gift: Boutique de cadeaux
1352 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1354 hairdresser: Coiffeur
1355 hardware: Quincaillerie
1356 health_food: Magasin d’aliments naturels
1357 hearing_aids: Aides auditives
1358 herbalist: Herboriste
1360 houseware: Magasin d’articles ménagers
1361 ice_cream: Marchand de glace
1362 interior_decoration: Décoration intérieure
1365 kitchen: Magasin de cuisine
1366 laundry: Blanchisserie
1367 locksmith: Serrurier
1369 mall: Centre commercial
1371 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1372 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1373 money_lender: Prêts d’argent
1374 motorcycle: Magasin de motos
1375 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1376 music: Boutique de musique / disquaire
1377 musical_instrument: Instruments de musique
1378 newsagent: Marchand de journaux
1379 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1381 organic: Magasin d’alimentation bio
1382 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1383 paint: Magasin de peinture
1385 pawnbroker: Prêteur sur gages
1386 perfumery: Parfumerie
1388 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1389 photo: Boutique de photographie
1390 seafood: Fruits de mer
1391 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1393 shoes: Magasin de chaussures
1394 sports: Magasin de d’articles de sport
1395 stationery: Papeterie
1396 storage_rental: Garde-meubles
1397 supermarket: Supermarché
1402 tobacco: Bureau de tabac
1403 toys: Magasin de jouets
1404 travel_agency: Agence de voyage
1405 tyres: Magasin de pneus
1406 vacant: Commerce vacant
1407 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1408 video: Magasin de vidéos
1409 video_games: Magasin de jeux vidéos
1410 wholesale: Magasin de gros
1415 apartment: Appartement de vacances
1416 artwork: Œuvre d’art
1417 attraction: Attraction
1418 bed_and_breakfast: Gîte
1420 camp_pitch: Terrain de camping
1422 caravan_site: Site pour caravanes
1425 guest_house: Maison d'hôte
1428 information: Informations
1431 picnic_site: Aire de pique-nique
1432 theme_park: Parc à thème
1433 viewpoint: Point de vue
1434 wilderness_hut: Cabane sauvage
1437 building_passage: Passage de bâtiment
1441 artificial: Cours d’eau artificiel
1442 boatyard: Chantier naval
1445 derelict_canal: Canal d’évacuation
1450 lock_gate: Porte d’écluse
1456 waterfall: Chute d’eau
1460 level2: Frontière de pays
1461 level3: Frontière de région
1462 level4: Limite d’État, province ou région
1463 level5: Limite de région
1464 level6: Limite de département ou province
1465 level7: Frontière municipale
1466 level8: Limite communale
1467 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1468 level10: Limite de quartier
1469 level11: Frontière de voisinage
1471 cities: Grandes villes
1472 towns: Petites villes
1475 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1476 more_results: Plus de résultats
1480 select_status: Sélectionner un état
1481 select_type: Sélectionner un type
1482 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1483 reported_user: Utilisateur signalé
1484 not_updated: Non mis à jour
1486 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1487 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1488 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1491 last_updated: Dernière mise à jour
1492 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1493 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1494 link_to_reports: Afficher les rapports
1498 other: '%{count} rapports'
1499 reported_item: Élément signalé
1505 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1506 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1507 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1509 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1513 other: '%{count} rapports'
1514 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1515 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1516 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1520 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1521 read_reports: Lire les rapports
1522 new_reports: Nouveaux rapports
1523 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1524 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1525 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1527 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1529 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1531 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1533 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1534 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1536 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1539 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1540 note: Note nº %{note_id}
1543 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1546 title_html: Rapport %{link}
1547 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1549 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1551 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1552 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1553 l’aide des membres de votre proche communauté
1554 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1558 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1559 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1560 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1563 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1564 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1565 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1568 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1569 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1570 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1571 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1574 spam_label: Cette note est du pourriel
1575 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1576 abusive_label: Cette note est injurieuse
1579 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1580 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1583 title: OpenStreetMap
1586 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1587 home: Aller à votre domicile
1588 logout: Se déconnecter
1589 log_in: Se connecter
1590 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1592 start_mapping: Commencer à cartographier
1593 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1599 export_data: Exporter les données
1600 gps_traces: Traces GPS
1601 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1602 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1603 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1604 edit_with: Modifier avec %{editor}
1605 tag_line: La carte wiki libre du monde
1606 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1607 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1608 et libre d’utilisation sous licence libre.
1609 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1610 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1611 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1612 partners_ucl: l’University College de Londres
1613 partners_fastly: Fastly
1614 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1615 partners_partners: partenaires
1616 tou: Conditions d’utilisation
1617 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1618 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1619 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1620 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1621 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1624 copyright: Droits d’auteur
1625 community: Communauté
1626 community_blogs: Blogues de la communauté
1627 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1628 foundation: La Fondation
1629 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1631 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1633 learn_more: En savoir plus
1636 diary_comment_notification:
1637 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1639 hi: Bonjour %{to_user},
1640 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1641 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1642 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1643 avec le sujet %{subject} :'
1644 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1645 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1646 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1647 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1648 message_notification:
1649 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1650 hi: Bonjour %{to_user},
1651 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1653 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1655 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1656 à l’auteur sur %{replyurl}
1657 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1658 message à l'auteur sur %{replyurl}
1659 friendship_notification:
1660 hi: Bonjour %{to_user},
1661 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1662 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1663 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1664 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1665 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1666 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1668 description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1669 avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1670 description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1671 avec la description %{trace_description} et sans balises
1673 hi: Bonjour %{to_user},
1674 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1675 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1676 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1677 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1678 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1680 hi: Bonjour %{to_user},
1681 loaded_successfully:
1682 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1683 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1685 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1687 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1689 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1690 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1691 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1692 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1693 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1694 supplémentaires pour bien démarrer.
1696 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1698 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1699 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1700 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1701 pour confirmer cette modification.
1703 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1705 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1706 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1707 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1708 pour réinitialiser votre mot de passe.
1709 note_comment_notification:
1710 anonymous: Un utilisateur anonyme
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1715 vous vous intéressez'
1716 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1718 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1719 de carte près de %{place}.'
1720 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1721 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1722 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1723 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1725 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1726 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1727 vous vous intéressez'
1728 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1729 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1730 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1731 La note est proche de %{place}.'
1732 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1733 commentée. La note est près de %{place}.'
1735 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1736 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1737 vous vous intéressez'
1738 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1739 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1741 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1742 La note se trouve près de %{place}.'
1743 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1744 commentée. La note est près de %{place}.'
1745 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1746 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1747 changeset_comment_notification:
1748 hi: Bonjour %{to_user},
1751 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1754 auquel vous vous intéressez'
1755 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1756 vos ensembles de changements'
1757 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1758 de vos ensembles de modifications'
1759 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1760 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1761 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1762 sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1763 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1764 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1765 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1766 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1767 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1769 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1770 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1771 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1772 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1775 heading: Vérifiez votre courriel !
1776 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1777 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1778 et vous pourrez commencer à cartographier.
1779 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1782 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1783 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1784 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1785 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1786 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1788 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1790 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1791 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1792 votre nouvelle adresse de courriel.
1794 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1795 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1796 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1797 resend_success_flash:
1798 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1799 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1800 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1801 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1802 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1805 title: Boîte de réception
1806 my_inbox: Ma boîte de réception
1807 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1808 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1810 zero: zéro nouveau message
1811 one: un nouveau message
1812 other: '%{count} nouveaux messages'
1814 zero: aucun ancien message
1815 one: un ancien message
1816 other: '%{count} anciens messages'
1820 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1821 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1822 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1824 unread_button: Marquer comme non lu
1825 read_button: Marquer comme lu
1826 reply_button: Répondre
1827 destroy_button: Supprimer
1829 title: Envoyer un message
1830 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1833 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1835 message_sent: Message envoyé
1836 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1837 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1839 title: Message introuvable
1840 heading: Message introuvable
1841 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1843 title: Boîte d’envoi
1844 my_inbox: Ma boîte de réception
1845 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1847 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1848 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1852 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1853 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1854 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1856 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1857 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1858 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1860 title: Lire le message
1864 reply_button: Répondre
1865 unread_button: Marque comme non lu
1866 destroy_button: Supprimer
1869 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1870 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1871 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1872 sent_message_summary:
1873 destroy_button: Supprimer
1875 as_read: Message marqué comme lu
1876 as_unread: Message marqué comme non lu
1878 destroyed: Message supprimé
1881 title: Mot de passe perdu
1882 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1883 email address: 'Adresse de courriel :'
1884 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1885 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1886 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1888 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1889 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1890 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1892 title: Réinitialiser le mot de passe
1893 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1894 reset: Réinitialiser le mot de passe
1895 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1896 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1899 title: Mes préférences
1900 preferred_editor: Éditeur préféré
1901 preferred_languages: Langues préférées
1902 edit_preferences: Modifier les préférences
1904 title: Modifier les préférences
1905 save: Mettre à jour les préférences
1908 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1909 update_success_flash:
1910 message: Préférences mises à jour.
1913 title: Modifier le profil
1914 save: Mettre à jour le profil
1918 gravatar: Utiliser Gravatar
1919 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1920 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1921 disabled: Gravatar a été désactivé.
1922 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1923 new image: Ajouter une image
1924 keep image: Garder l’image actuelle
1925 delete image: Supprimer l’image actuelle
1926 replace image: Remplacer l’image actuelle
1927 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1929 home location: Lieu de domicile
1930 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1931 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1934 success: Profil mis à jour.
1935 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1939 heading: Se connecter
1940 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1941 password: 'Mot de passe :'
1942 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1943 remember: Se souvenir de moi
1944 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1945 login_button: Se connecter
1946 register now: S’inscrire maintenant
1947 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1948 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1949 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1950 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1951 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1952 vous devez posséder un compte.
1953 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1954 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1955 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1956 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1957 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1958 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1959 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">support</a> si
1960 vous voulez en discuter.
1961 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1963 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1966 title: Se connecter avec OpenID
1967 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1969 title: Connexion avec Google
1970 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1972 title: Connexion avec Facebook
1973 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1975 title: Connexion avec Windows Live
1976 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1978 title: Connexion avec GitHub
1979 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1981 title: Connexion avec Wikipédia
1982 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1984 title: Connexion avec Wordpress
1985 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1987 title: Connexion avec AOL
1988 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1991 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1992 logout_button: Déconnexion
1995 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1998 subheading: Sous-titre
1999 unordered: Liste non ordonnée
2000 ordered: Liste ordonnée
2001 first: Premier élément
2002 second: Deuxième élément
2006 alt: Texte alternatif
2014 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2015 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2016 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2017 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2018 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2019 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2020 local_knowledge_title: Connaissance locale
2021 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2022 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2023 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2025 community_driven_title: Conduit par la communauté
2026 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2027 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2028 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2029 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2030 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2031 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2032 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2033 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2035 open_data_title: Données ouvertes
2036 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
2037 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2038 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2039 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2040 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2041 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2042 legal_title: Informations juridiques
2044 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2045 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2046 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2048 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2049 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2051 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2052 partners_title: Partenaires
2055 title: À propos de cette traduction
2056 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2057 la version anglaise prévaudra
2058 english_link: l’original en anglais
2060 title: À propos de cette page
2061 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2062 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2063 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2064 native_link: traduction française
2065 mapping_link: commencer à contribuer
2067 title_html: Droits d’auteur et licence
2069 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2070 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2071 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2073 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2074 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2075 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2076 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2077 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2078 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2079 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2080 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2081 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
2082 contributeurs d’OpenStreetMap ».
2084 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
2085 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
2086 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
2087 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
2088 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2089 credit_3_1_html: Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org
2090 sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les
2091 données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Lors de l'utilisation
2092 de ce style de carte, la même attribution est requise pour les données cartographiques.
2094 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
2096 attribution_example:
2097 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2098 title: Exemple d’attribution
2099 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2101 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2102 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2103 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2105 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2106 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2107 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2108 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2109 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2110 contributors_title_html: Nos contributeurs
2111 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2112 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2113 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2114 contributors_at_html: |-
2115 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2116 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2117 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2118 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2119 contributors_au_html: |-
2120 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilissant Limites administratives ©
2121 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2122 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2123 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2124 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2125 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2126 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2127 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2128 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2129 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2131 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2132 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2133 générale des impôts</em>).'
2134 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2135 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2136 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2137 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2138 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2140 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2141 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2142 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2143 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2144 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2145 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2146 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2147 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2148 4.0</a> pour la réutilisation.'
2149 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2150 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2151 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2152 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2153 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2154 la base de données de la Couronne.'
2155 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2156 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2157 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2158 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2159 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2160 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2161 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2162 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2163 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2164 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2165 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2166 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2168 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2169 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2170 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2171 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2172 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2173 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2174 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2175 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2176 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2177 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2178 concernant les marques déposées</a>.
2180 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2181 ou bien vous l’avez désactivé.
2182 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2183 permalink: Lien permanent
2184 shortlink: Lien court
2185 createnote: Ajouter une note
2187 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2189 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2190 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2193 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2194 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2195 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2196 publiques à partir de votre %{user_page}.
2197 user_page_link: page utilisateur
2198 anon_edits_html: (%{link})
2199 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2200 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2201 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2202 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2205 area_to_export: Zone à exporter
2206 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2207 format_to_export: Format d’export
2208 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2209 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2210 embeddable_html: HTML incorporable.
2212 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2213 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2215 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2216 l’une des sources listées ci-dessous :'
2217 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2218 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2219 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2222 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2226 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2227 de données OpenStreetMap
2229 title: Téléchargements de Geofabrik
2230 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2231 pays et des villes sélectionnées
2233 title: Extractions de Metro
2234 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2237 title: Autres sources
2238 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2243 image_size: Taille de l’image
2245 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2249 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2250 export_button: Exporter
2252 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2254 title: Comment aider
2256 title: Rejoindre la communauté
2257 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2258 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2259 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2260 ou réparer les données vous-même.
2262 instructions_html: |-
2263 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2264 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2266 title: Autres préoccupations
2267 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2268 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2269 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2270 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2271 de travail OSMF</a> approprié.
2273 title: Obtenir de l’aide
2274 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2275 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2276 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2279 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2280 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2282 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2283 title: Guide du débutant
2284 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2286 url: https://help.openstreetmap.org/
2288 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2291 title: Listes de diffusion
2292 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2293 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2296 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2297 interface sous forme de tableau d’affichage.
2300 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2301 et sur de nombreux sujets.
2304 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2305 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2307 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2308 title: Pour les organisations
2309 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2310 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2312 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2313 title: Wiki d’OpenStreetMap
2314 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2316 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2317 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2318 dans un navigateur web.
2319 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2320 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2321 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2322 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2323 vos préférences ici</a>.
2325 search_results: Résultats de la recherche
2329 get_directions: Obtenir les directions
2330 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2333 where_am_i: Où est-ce ?
2334 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2336 reverse_directions_text: Inverser les directions
2341 main_road: Route principale
2343 primary: Route principale
2344 secondary: Route secondaire
2345 unclassified: Route non classifiée
2347 bridleway: Sentier équestre
2348 cycleway: Piste cyclable
2349 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2350 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2351 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2352 footway: Chemin piéton
2353 rail: Voie de chemin de fer
2354 subway: Ligne de métro
2356 - Voie ferrée légère
2363 - piste de circulation d’un aéroport
2365 - Stationnement d’avions
2367 admin: Limite administrative
2370 golf: Parcours de golf
2372 resident: Zone résidentielle
2376 retail: Zone de commerce
2377 industrial: Zone industrielle
2378 commercial: Zone tertiaire
2384 brownfield: Zone de démolition
2386 allotments: Jardins familiaux
2387 pitch: Terrain de sport
2388 centre: Centre sportif
2389 reserve: Réserve naturelle
2390 military: Zone militaire
2394 building: Bâtiment important
2395 station: Gare ferroviaire
2399 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2400 bridge: Bord noir = pont
2401 private: Accès privé
2402 destination: Réservé aux riverains
2403 construction: Routes en construction
2404 bicycle_shop: Magasin de vélos
2405 bicycle_parking: Parking à vélos
2409 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2410 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2411 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2412 importantes à savoir.
2414 title: Ce qu’il y a sur la carte
2415 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2416 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2417 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2418 élément du monde réel qui vous intéresse.
2419 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2420 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2421 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2422 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2423 une carte papier ou en ligne.
2425 title: Terminologie de base pour la cartographie
2426 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2427 qui vous seront utiles.
2428 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2429 vous permet de modifier la carte.
2430 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2431 restaurant ou un arbre isolé.
2432 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2433 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2434 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2435 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2436 de vitesse d’une route.
2439 paragraph_1_html: |-
2440 OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez lire et suivre les directives sur
2441 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les importations</a> et
2442 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les modifications automatiques</a>.
2444 title: Des questions ?
2445 paragraph_1_html: |-
2446 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2447 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2448 start_mapping: Commencer à cartographier
2450 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2451 paragraph_1_html: |-
2452 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2453 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2454 paragraph_2_html: |-
2455 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2456 <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2459 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2460 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2461 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2463 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2464 points ordonnés avec les dates)
2466 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2467 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2468 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2470 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2472 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2473 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2474 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2475 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2476 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2477 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2479 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2480 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2481 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2482 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2483 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2484 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2487 title: Modifier la trace %{name}
2488 heading: Modifier la trace %{name}
2489 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2490 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2492 updated: Traces mises à jour
2496 title: Affichage de la trace %{name}
2497 heading: Affichage de la trace %{name}
2499 filename: 'Nom du fichier :'
2500 download: télécharger
2501 uploaded: 'Téléversé le :'
2503 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2504 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2507 owner: 'Propriétaire :'
2508 description: 'Description :'
2511 edit_trace: Modifier cette piste
2512 delete_trace: Supprimer cette piste
2513 trace_not_found: Trace non trouvée !
2514 visibility: 'Visibilité :'
2515 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2517 showing_page: Page %{page}
2518 older: Anciennes traces
2519 newer: Nouvelles traces
2524 other: '%{count} points'
2526 trace_details: Voir les détails de la trace
2527 view_map: Voir la carte
2528 edit_map: Modifier la carte
2530 identifiable: IDENTIFIABLE
2536 public_traces: Traces GPS publiques
2537 my_traces: Mes traces
2538 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2539 description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2540 tagged_with: balisée avec %{tags}
2541 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2542 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2543 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2545 upload_trace: Envoyer une trace
2546 all_traces: Toutes les traces
2547 traces_from: Traces publiques de %{user}
2548 remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2550 scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2552 made_public: Trace rendue publique
2554 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2556 heading: Stockage GPX hors ligne
2557 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2560 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2562 description_with_count:
2563 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2564 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2565 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2567 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2569 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2570 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2572 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2574 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2575 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2576 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2577 pour plus d’informations.
2578 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2579 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2580 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2582 account_settings: Paramètres du compte
2583 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2584 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2585 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2588 title: Autoriser l’accès à votre compte
2589 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2590 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2591 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2593 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2594 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2595 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2596 allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2597 commentaires et ajouter des amis ;
2598 allow_write_api: modifier la carte ;
2599 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2600 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2601 allow_write_notes: modifier des notes.
2602 grant_access: Accorder l’accès
2604 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2605 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2607 verification: Le code de vérification est %{code}.
2609 title: La demande d’autorisation a échoué
2610 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2611 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2613 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2615 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2617 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2618 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2619 write_diary: Créer les entrées d’agenda, les commentaires, et faire des amis
2620 write_api: Modifier la carte
2621 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2622 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2623 write_notes: Modifier les notes
2624 read_email: Lire l'adresse e-mail de l'utilisateur
2625 skip_authorization: Demande d'approbation automatique
2628 title: Enregistrer une nouvelle application
2630 title: Modifier votre application
2632 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2633 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2634 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2635 url: 'URL du jeton de requête :'
2636 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2637 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2638 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2640 edit: Modifier les détails
2641 delete: Supprimer le client
2642 confirm: Êtes-vous sûr ?
2643 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2645 title: Mes détails OAuth
2646 my_tokens: Mes applications enregistrées
2647 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2649 application: Nom de l’application
2652 my_apps: Mes applications clientes
2653 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2654 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2655 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2657 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2659 register_new: Enregistrez votre application
2661 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2663 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2665 flash: Informations enregistrées avec succès
2667 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2669 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2670 oauth2_applications:
2672 title: Mes applications clientes
2673 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez enregistrer
2674 pour utiliser avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez enregistrer
2675 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2677 new: Enregistrer une nouvelle application
2679 permissions: Autorisations
2683 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2685 title: Enregistrer une nouvelle application
2687 title: Modifier votre application
2691 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2692 client_id: ID client
2693 client_secret: Secret du client
2694 client_secret_warning: Assurez-vous de sauvegarder ce secret — il ne sera plus
2696 permissions: Autorisations
2697 redirect_uris: Rediriger les URIs
2699 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2700 oauth2_authorizations:
2702 title: Autorisation nécessaire
2703 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2705 authorize: Autoriser
2708 title: Une erreur s’est produite
2710 title: Code d’autorisation
2711 oauth2_authorized_applications:
2713 title: Mes applications autorisées
2714 application: Application
2716 no_applications_html: Vous n’avez pas encore autorisé d’application %{oauth2}.
2718 revoke: Révoquer l’accès
2719 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2723 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2724 de vous créer un compte automatiquement.
2725 contact_support_html: Veuillez contacter le <a href="%{support}">support</a>
2726 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2727 le plus rapidement possible.
2729 header: Libre et modifiable
2731 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2732 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2733 email address: 'Adresse de courriel :'
2734 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2735 display name: 'Nom affiché :'
2736 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2737 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2738 external auth: 'Authentification tierce :'
2739 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2741 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2742 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2744 continue: S’inscrire
2745 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2749 heading_ct: Conditions de contribution
2750 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2751 d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2752 le bouton Continuer.
2753 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2754 existantes et à venir.
2755 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2756 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2757 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2758 les lire et accepter le texte.
2759 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2760 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2761 étant dans le domaine public.
2762 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2763 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2764 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2765 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2767 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2769 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2770 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2771 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2775 rest_of_world: Reste du monde
2776 terms_declined_flash:
2777 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2778 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2779 consulter %{terms_declined_link}.
2780 terms_declined_link: cette page du wiki
2781 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2783 title: Utilisateur inexistant
2784 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2785 body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2786 l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2789 my diary: Mon journal
2790 new diary entry: nouvelle entrée du journal
2791 my edits: Mes modifications
2792 my traces: Mes traces
2794 my messages: Mes messages
2795 my profile: Mon profil
2796 my settings: Mes options
2797 my comments: Mes commentaires
2798 my_preferences: Mes préférences
2799 my_dashboard: Mon tableau de bord
2800 blocks on me: Blocages me concernant
2801 blocks by me: Blocages de ma part
2802 edit_profile: Modifier le profil
2803 send message: Envoyer un message
2805 edits: Modifications
2807 notes: Notes de carte
2808 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2809 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2810 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2811 ct status: 'Conditions de contribution :'
2812 ct undecided: Indécis
2813 ct declined: Refusées
2814 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2815 email address: 'Adresse de courriel :'
2816 created from: 'Créé depuis :'
2818 spam score: 'Indice de pollution :'
2819 description: Description
2820 user location: Emplacement de l’utilisateur
2822 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2823 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2825 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2826 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2828 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2829 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2830 block_history: Blocages actifs
2831 moderator_history: Blocages donnés
2832 comments: Commentaires
2833 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2834 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2835 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2836 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2837 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2838 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2839 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2841 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2843 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2845 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2846 autorisé à modifier.
2849 heading: Utilisateurs
2851 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2852 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2853 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2854 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2855 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2856 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2857 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2859 title: Compte suspendu
2860 heading: Compte suspendu
2864 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2868 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2869 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2872 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2873 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2874 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2875 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2876 invalid_scope: Étendue non valide
2877 unknown_error: Échec d’authentification
2879 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2880 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2881 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2882 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2883 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2884 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2887 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2888 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2889 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2890 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2891 pour l’utilisateur actuel.
2893 title: Confirmer l’octroi du rôle
2894 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2895 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2898 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2899 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2901 title: Confirmer la révocation du rôle
2902 heading: Confirmer la révocation du rôle
2903 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2906 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2907 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2910 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2911 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2913 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2914 back: Retour à l’index
2916 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2917 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2918 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2919 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2920 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2922 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2923 pour répondre à ces messages.
2924 back: Voir tous les blocages
2926 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2927 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2928 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2929 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2930 show: Afficher ce blocage
2931 back: Voir tous les blocages
2933 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2934 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2936 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2937 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2938 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2940 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2942 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2944 success: Blocage mis à jour.
2946 title: Blocages d’utilisateur
2947 heading: Liste des blocages
2948 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2950 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2951 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2952 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2953 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2954 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2956 flash: Ce blocage a été annulé.
2958 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2959 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2960 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2962 time_past_html: Terminé à %{time}.
2966 other: '%{count} heures'
2969 other: '%{count} jours'
2972 other: '%{count} semaines'
2973 months: '%{count} mois'
2976 other: '%{count} années'
2978 title: Blocages de « %{name} »
2979 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2980 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2982 title: Blocages effectués par « %{name} »
2983 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2984 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2986 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2987 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2994 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2995 reason: 'Raison du blocage :'
2996 back: Afficher tous les blocages
2997 revoker: 'Révocateur :'
2998 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3001 not_revoked: (non révoqué)
3006 display_name: Utilisateur bloqué
3007 creator_name: Créateur
3008 reason: Motif du blocage
3010 revoker_name: Révoqué par
3011 showing_page: Page %{page}
3013 previous: « Précédent
3016 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3017 heading: Notes de « %{user} »
3018 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3019 no_notes: Aucune notes
3022 description: Description
3023 created_at: Créée le
3024 last_changed: Dernière modification
3033 short_link: Lien abrégé
3036 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3039 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3040 download: Télécharger
3041 short_url: URL courte
3042 include_marker: Inclure le marqueur
3043 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3044 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3045 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3046 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3048 report_problem: Signaler un problème
3052 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3058 title: Afficher mon emplacement
3060 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3061 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
3063 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3064 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3068 cycle_map: Carte cyclable
3069 transport_map: Carte de transport
3071 opnvkarte: ÖPNVKarte
3073 header: Couches de carte
3074 notes: Notes de carte
3075 data: Données de carte
3076 gps: Traces GPS publiques
3077 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3079 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
3080 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
3081 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3082 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3083 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3084 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3085 target="_blank">Andy Allan</a>
3086 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3087 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3088 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3089 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3091 edit_tooltip: Modifier la carte
3092 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3093 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3094 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3095 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3096 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3097 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
3098 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3102 subscribe: S’abonner
3103 unsubscribe: Se désabonner
3104 hide_comment: masquer
3105 unhide_comment: démasquer
3108 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3109 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3110 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3111 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3112 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3113 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3114 add: Ajouter une note
3116 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3117 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3120 reactivate: Réactiver
3121 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3123 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3124 puis cliquez dessus.
3128 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3129 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3130 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3131 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3132 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3133 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3134 descend: Décroissant
3135 directions: Itinéraire
3138 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3139 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3141 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3142 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3143 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3144 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3145 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3146 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3148 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3149 sur %{name}, vers %{directions}
3150 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3151 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3152 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3154 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3155 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3156 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3158 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3159 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3160 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3161 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3162 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3163 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3164 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3165 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3166 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3167 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3168 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3169 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3170 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3171 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3173 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3174 sur %{name}, vers %{directions}
3175 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3176 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3177 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3179 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3180 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3181 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3183 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3184 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3185 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3186 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3187 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3188 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3189 via_point_without_exit: (par le point)
3190 follow_without_exit: Suivez %{name}
3191 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3192 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3193 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3194 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3195 destination_without_exit: Atteignez la destination
3196 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3197 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3198 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3199 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3201 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3202 unnamed: voie sans nom
3203 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3220 nothing_found: Aucun objet trouvé
3221 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3222 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3224 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3225 directions_to: Itinéraire vers ici
3226 add_note: Ajouter une note ici
3227 show_address: Afficher l’adresse
3228 query_features: Interroger les objets
3229 centre_map: Centrer la carte ici
3232 heading: Modifier le masquage
3233 title: Modifier le masquage
3235 empty: Aucun masquage à afficher.
3236 heading: Liste des masquages
3237 title: Liste des masquages
3239 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3240 title: Création d’un nouveau masquage
3242 description: 'Description :'
3243 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3244 title: Affichage du masquage
3246 edit: Modifier ce masquage
3247 destroy: Supprimer ce masquage
3248 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3250 flash: Masquage créé.
3252 flash: Modifications enregistrées.
3254 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3255 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3256 flash: Masquage supprimé.
3257 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3259 leading_whitespace: a des espaces au début
3260 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3261 invalid_characters: contient des caractères non valides
3262 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})